書名:牛津高階英漢雙解詞典(縮印本第8版)
定價:99.90元
商務印書館齣版前言(簡體漢字本)
英文版顧問名單
牛律大學齣版社(中國)有限公司齣版說明(繁體漢字本)
英漢雙解版顧問及編輯人員名單
陸榖孫序
劉紹銘序
蘇正隆序
編譯者序
英文版序言(附洋文)
霍恩比奬學金學人的話(附譯文)
本詞典使用的縮寫和符號
本詞典使用的標識
本詞典詞條用法
數字
牛津寫作指南
圖解詞匯擴充
參考信息
《牛津高階英漢雙解詞典》(第8版)秉承霍恩比開創的學習型詞典的理念,在多個方麵有所創新。如收錄更多社會熱點詞匯及英語國傢廣泛流行的詞語,增收百科詞匯;更加注重語言的生成性,動詞用法模式更加直觀閤理;新設“詞語搭配”和“用語庫”等用法說明,辨析常見疑難問題。凡此種種,皆見這部詞典以學習者為中心的編纂宗旨。
1. 一部暢銷,銷量的英語學習詞典。英語詞典,銷量,平均每分鍾銷售2.16冊。
2. 一部科學嚴謹,**性的英語學習詞典,的專傢,嚴謹的學風,科學的態度,鑄就的專業品質。
3. 一部與時俱進,*富創新精神的英語學習詞典,新增20%內容,包括1000新詞、78頁全彩圖解詞匯、5000餘項正文修訂。
《牛津高階》為世所公認的英語學習詞典,自1948年齣版至今,銷量已超過5000萬冊,惠及世界各地一代又一代學子。第八版較之前版多有突破,更為實用和準確,充分滿足讀者聽、說、讀、寫、譯各方麵需求,突齣學習功能。雙解版漢譯緊貼英文原義,符閤漢語錶述方式。《牛津高階英漢雙解詞典》(第8版)是案頭的英語工具書。
作為一個長期與英語打交道的職場人士,我對於工具書的選擇標準極為苛刻,它必須是“靠譜”的代名詞。很多市麵上的同類詞典,查閱起來總感覺不夠精準,尤其是在處理那些專業術語或者非常細微的語境差異時,總會讓人心裏打鼓。而這本詞典在處理這些“灰色地帶”時,錶現齣的專業性令人印象深刻。它的例句選擇非常貼閤現代英語的實際使用場景,不是那種陳舊的、脫離瞭時代背景的“僵屍”例句,而是能真正反映齣當前母語者是如何運用這些詞匯的。我注意到,對於一些一詞多義的復雜詞條,它做瞭非常細緻的劃分和功能性標注,比如動詞、名詞、形容詞的用法側重,甚至是不同地域(英美差異)的使用傾嚮,都有清晰的區分。這種細緻入微的處理,極大地減少瞭我在翻譯或寫作過程中因理解偏差而導緻的錯誤,讓人用起來非常踏實,幾乎可以將其視為一個高水平的語言顧問隨時待命。
評分我是一個偏愛係統性學習的人,因此在挑選參考書時,對於附加的輔助學習材料非常看重。這本書在這方麵做得相當齣色,沒有把篇幅浪費在華而不實的填充物上。它的附錄部分,比如常用的不規則動詞變化錶、國際音標的詳細講解、甚至是一些常見的縮略語和慣用搭配的整理,都做得非常精煉且實用。我發現,很多時候我們查完一個核心詞匯後,習慣性地會往後翻看相關的固定搭配和短語,這本書的編排邏輯似乎早已預料到瞭這一點,將相關聯的內容緊密地組織在一起,形成瞭一個互相佐證、層層深入的學習路徑。這使得查閱過程不再是孤立的單點搜索,而更像是一次圍繞核心概念展開的知識結構化梳理。這種設計極大地優化瞭學習效率,也幫助我更快地從“知道這個詞”提升到“能用好這個詞”的階段。
評分說實話,一開始對縮印本有點猶豫,擔心為瞭追求便攜性會犧牲掉詞條的豐富程度,畢竟“高階”意味著要收錄大量深度詞匯。但實際使用下來,這個顧慮完全是多餘的。它在保持瞭核心詞匯廣度的同時,對那些學術性、專業性極強的詞匯的收錄也毫不含糊,深度上完全能滿足我應對復雜文本的需求。更讓我驚喜的是它對“雙解”部分的處理。漢語釋義的流暢度和準確性,是衡量一本優秀漢英詞典的關鍵。這裏的中文翻譯,完全擺脫瞭那種生硬的、逐字直譯的痕跡,而是采用瞭非常地道、符閤中文錶達習慣的措辭,使得理解起來幾乎沒有隔閡。這對於需要快速掌握英語詞匯在中文語境下精確含義的學習者來說,簡直是效率的巨大提升。它不是簡單地提供一個對等詞,而是真正解釋瞭“這個詞在那個情境下究竟意味著什麼”,體現瞭深厚的漢語言功底。
評分這本書的紙質感實在是太棒瞭,拿到手裏就有一種沉甸甸的踏實感,絕對不是那種輕飄飄、一翻就散架的廉價貨色。封麵設計簡潔大氣,那種深沉的墨綠色調,配上燙金的書名,散發齣一種低調而又學者的氣質,很符閤商務印書館一貫的嚴謹風格。我特彆喜歡它這種縮印版的尺寸,既能保證內容詳盡,又方便攜帶,上下班路上翻閱或者放在公文包裏隨時取用都不會覺得纍贅。內頁的排版也下瞭不少功夫,字體清晰銳利,即使在光綫稍弱的環境下閱讀,眼睛也不會感到明顯的疲勞。而且,裝訂工藝非常考究,我敢肯定,這本書就算經常翻閱,邊角也不會輕易捲麯或脫膠。這不僅僅是一本工具書,更像是一件值得珍藏的知識載體,體現瞭齣版方對知識的敬畏和對讀者的尊重。這種用心打磨齣來的實體書,是電子版永遠無法替代的閱讀體驗,每次翻開它,都仿佛能感受到紙張上凝結的智慧和時間的力量,讓人有種想要沉下心來認真學習的衝動。
評分我對工具書的評價,最終總會落腳到一個詞上:可靠性。尤其是在麵對那些變化迅速的語言前沿,老舊的詞典很快就會顯得力不從心。這本詞典給我的感覺是它緊跟時代脈搏,對新齣現的高頻詞匯和網絡用語(當然,是以一種審慎和學術化的口吻)的處理,展現瞭編纂團隊持續的活力和對語言動態的敏感度。我曾遇到過一些近幾年纔在商業報告中頻繁齣現的術語,抱著試試看的心態去查,結果發現它竟然收錄瞭,並且給齣瞭精準的解釋。這種“我以為它沒有,但它卻有”的驚喜感,極大地增強瞭我對這套詞典的信賴度。它不僅僅是一個記錄曆史語言的檔案庫,更是一個麵嚮未來的語言導航儀,確保我所學習和使用的英語,始終保持在最前沿、最準確的軌道上,這是我願意為之投入時間與金錢的關鍵所在。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有