牛津中階英漢雙解詞典 第5版 商務印書館 中學生英語詞典 英語學習常備工具書

牛津中階英漢雙解詞典 第5版 商務印書館 中學生英語詞典 英語學習常備工具書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

艾莉森沃特斯維多利亞布爾 編,劉常華 譯
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 牛津詞典
  • 中學生詞典
  • 英語學習
  • 工具書
  • 雙解詞典
  • 商務印書館
  • 第五版
  • 英語詞匯
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 暗香盈袖圖書專營店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100122429
商品編碼:29818037703
叢書名: 牛津中階英漢雙解詞典第5版
開本:32開
齣版時間:2016-07-01

具體描述


深入探究:現代語言學與文化交流的基石 本書並非旨在收錄基礎的詞匯釋義或側重於特定年齡段的學習需求,而是緻力於構建一個宏大、深入且極具前瞻性的語言學研究框架。它橫跨語言的起源、演變、結構、社會功能以及跨文化傳播的復雜機製,為嚴肅的語言研究者、高級翻譯工作者以及對人類思維模式有深刻興趣的讀者提供瞭一套理論深度與實踐廣度兼備的參考體係。 第一部分:語言的起源與結構本質 本捲首先探討瞭語言學最核心的謎團:人類語言是如何起源並區彆於其他生物交流係統的?我們引入瞭喬姆斯基的普遍語法理論的最新發展,並將其置於認知神經科學的最新發現中進行審視。 1.1 語言的生物學基礎與進化路徑 我們詳盡分析瞭FOXP2基因在人類語言能力形成中的作用,並對比瞭已滅絕古人類(如尼安德特人)的聲道結構與現代智人的差異。該部分運用瞭最新的古人類學和基因測序數據,構建瞭語言能力進化的時間軸。書中對“核心認知結構”的探討,側重於語言如何作為一種內在的心智模塊而非僅僅後天習得的技能。 1.2 句法學的深度剖析:從結構到意義的橋梁 本書突破瞭傳統基於短語結構規則的分析方法,深入探討瞭生成語法(Generative Grammar)中更為精細的“最小主義程序”(Minimalist Program, MP)及其後繼修正。我們詳細考察瞭“並列”(Merge)、“移動”(Move)操作的限製條件,並引入瞭“無參數理論”(No-T-Parameter Theory)的最新論證。對於復雜的句法現象,例如非限製性關係從句的深層結構解析、語塊(Chunking)在即時口語産生中的作用,以及不同語係(如屈摺語、黏著語和孤立語)在句法實現上的根本差異,均提供瞭嚴格的形式化模型。 1.3 音係學與語音學的精密測量 本部分摒棄瞭僅記錄音素的傳統做法,轉而關注音係特徵的“分布性”與“可預測性”。我們采用瞭聲學語言學(Acoustic Phonetics)的最新成果,使用Praat等專業軟件的數據可視化方法,量化瞭元音的共振峰移動、輔音的氣流動力學特徵,並分析瞭在不同社會方言中,這些聲學特徵如何服務於社會身份的構建。對“語調的意義負荷”(Tonal Load)的分析,尤其關注瞭語調在疑問句、感嘆句和陳述句之間傳遞的微妙語用信息。 第二部分:語言的社會文化嵌入與語用學前沿 語言並非存在於真空中,它深深植根於人類的社會結構、權力關係和文化背景之中。本捲聚焦於語言如何被使用、被誤解以及如何塑造現實。 2.1 社會語言學:變異、認同與分層 本書對語言變異的研究采用瞭多層次的視角。它不僅考察瞭地域方言(Dialectology)的地理分布,更著重分析瞭“社會方言”(Sociolect)的形成機製。通過對特定城市社區的長期田野調查數據,我們量化瞭“聲望負荷”(Prestige Loading)對語言選擇的影響,探討瞭“代碼轉換”(Code-Switching)在多語社群中作為一種社會策略的復雜性。關於語言接觸(Language Contact)的部分,特彆關注瞭“剋裏奧爾化”(Creolization)的底層認知機製,以及語言接觸如何催生新的語義範疇。 2.2 語用學:意義的生成與互動建構 語用學部分超越瞭經典的格萊斯閤作原則(Gricean Maxims),轉而深入探究“會話分析”(Conversation Analysis, CA)的精細結構。我們詳細拆解瞭“互惠順序”(Adjacency Pairs)、“話題的開啓與閉閤”(Topic Management)以及“修復機製”(Repair Mechanisms)在日常互動中的作用。對“言語行為理論”(Speech Act Theory)的批判性迴顧,引入瞭“間接言語行為”在禮貌策略(Politeness Theory)中的應用,特彆是針對不同文化中“麵子”(Face)維護的不同方式進行瞭細緻的比較研究。 2.3 語言與思維的辯證關係:薩丕爾-沃爾夫假說的新視域 本章對著名的語言決定論/相對論進行瞭當代學術的重新評估。我們不再將其簡單地視為“強”或“弱”的二元對立,而是引入瞭“認知可塑性”的概念。通過對色彩詞匯、空間方位詞匯(如絕對方位與相對方位的使用差異)以及時間概念在不同語言中的錶達方式的實證研究,本書論證瞭語言結構如何係統性地引導注意力和記憶的分配,而非完全決定思維的內容。 第三部分:計算語言學與未來挑戰 隨著人工智能時代的來臨,語言學研究的範式正在發生深刻的轉變。本捲關注傳統理論如何與大規模數據處理和機器學習模型相結閤。 3.1 形式語義學:邏輯基礎與上下文依賴 本書詳細介紹瞭濛太古(Montague Grammar)框架下的範疇語法,並將其與基於概率的模型進行對比。對於“指稱消解”(Anaphora Resolution)、“隱含意義”(Implicature)的計算建模,以及在復雜句法結構中如何準確捕捉“量詞轄域”(Scope Ambiguity)的問題,提供瞭精確的邏輯形式錶達。我們探討瞭如何用類型論來形式化多義詞的上下文依賴性。 3.2 自然語言處理(NLP)的理論瓶頸 本部分批判性地考察瞭當前大型語言模型(LLMs)在深層理解方麵存在的局限性,如對反事實推理的把握不足、對常識知識(Commonsense Knowledge)的依賴性過強等。我們提齣,要實現真正的自然語言理解,模型需要整閤更強的符號推理能力和更精細的語用學模塊。本章特彆討論瞭如何利用結構化本體論(Ontology)來彌補純統計模型的語義鴻溝。 3.3 語料庫語言學的高級應用與倫理考量 本書所依賴的語料庫並非簡單詞頻統計,而是經過復雜標注的、包含句法、語義和語用標簽的“多維集成語料庫”。我們展示瞭如何利用這些高級語料庫進行細粒度的語言變化追蹤,以及如何利用語料庫證據來反駁或支持純粹的理論推測。最後,本捲以對“語言數據偏見”(Data Bias)的深入討論收尾,強調瞭語言學研究者在構建與應用語言模型時所應承擔的社會責任。 本書適閤對語言的內在機製、社會功能及未來發展方嚮抱有嚴謹探究精神的專業人士和學者研讀。它需要讀者具備紮實的語言學基礎知識,以應對其中涉及的抽象模型和復雜論證。

用戶評價

評分

從內容深度上講,這本書對於“中學生英語學習”這個定位的把握,簡直是精準到令人發指。我之前用過一些號稱“中英雙解”的詞典,但很多時候,它的英英釋義部分還是偏學術化,或者例句中的語法結構過於復雜,對於我們正在構建基礎知識體係的學生來說,理解起來費力。而這本詞典,在提供詳盡的中文釋義的同時,其英文釋義部分(如果有的話,或者說對詞匯的解釋性描述)總是能用更基礎、更直白的語言去闡釋核心概念。更讓我稱贊的是它對詞組和搭配的收錄。單純知道“commit”的意思遠遠不夠,但知道“commit a crime”或者“commit oneself to a cause”的搭配,纔是真正提升口語和寫作水平的關鍵。這本書在詞條下方往往會專門闢齣一塊區域,羅列齣最常用的動賓搭配、形容詞修飾語,甚至是相關的習語。這使得一本單純的“查單詞”工具,瞬間升級成瞭一個“語言構建模塊庫”,讓我可以快速模仿和套用正確的語言結構,避免瞭“中式英語”的尷尬。

評分

這本書的“常備工具書”定位,體現在它對中學生學習重難點的敏銳洞察上。我發現它在處理那些“易混淆詞匯”和“形近詞”時,做得非常細緻。比如“affect”和“effect”、“principal”和“principle”這類詞,常常是考試的陷阱。這本詞典沒有簡單地給齣兩個不同的翻譯瞭事,而是會用專門的提示,清晰地指齣它們在詞性、用法上的根本區彆,並通過對比鮮明的例句來強化這種差異。這種“預判式”的教學設計,極大地減少瞭我重復犯錯的次數。此外,對於一些發音上有難度的詞匯,如果它能像某些專業詞典那樣附帶國際音標(我知道這本可能側重於釋義,但即使是清晰的標準音標係統,也極大地幫助瞭學習者),那將是錦上添花。總體而言,這本詞典就像一個經驗豐富的英語老師,它不僅告訴你“這是什麼意思”,更重要的是,它在關鍵時刻為你指齣瞭“你可能會在哪裏犯錯”,這種前瞻性的指導,使得它成為我書桌上不可或缺的夥伴。

評分

作為一個習慣瞭電子設備輔助學習的人,我對於紙質詞典的依賴度其實是在下降的。但這本書卻讓我重新找迴瞭紙質工具的魅力和不可替代性。電子詞典的弊端在於信息過載和乾擾太多,你查一個詞,可能會不自覺地跳到社交媒體或者其他App上。而翻開這本《牛津中階英漢雙解詞典》,你會進入一個純粹的學習環境。這種物理接觸——手指摩挲紙頁、翻動頁碼的聲音、甚至聞到一點點油墨和紙張混閤的氣味——都強化瞭記憶過程。更重要的是,在查閱的過程中,你自然而然地會被相鄰的詞匯吸引。我經常是查A這個詞,然後無意中看到瞭B和C,它們可能在同一個詞族或者具有相似的詞根,這種“偶然的知識碰撞”是算法推薦很難完全復製的。它鼓勵你進行橫嚮和縱嚮的知識聯想,而不是被動地接收被推送的單一信息。這種主動探索的體驗,對於建立穩固的詞匯網絡至關重要。

評分

這本《牛津中階英漢雙解詞典 第5版》真是讓我這個苦苦掙紮於中級英語學習的傢夥如獲至寶!說實話,市麵上那些動輒厚得像磚頭的綜閤性詞典,對我這個需要快速查閱和理解的階段來說,簡直就是負擔。它不同,它精準地卡在瞭那個“中階”的位置上,你知道嗎?很多時候,你已經過瞭初級的死記硬背,但還沒到能輕鬆啃下原版大部頭的地步,這時就需要一個既不失深度,又不會讓你迷失在無盡的釋義和例句中的幫手。我尤其欣賞它在詞義的選取上非常貼閤中學生的實際語境。比如,一個動詞可能有十幾種意思,但它會把最常用、最符閤教材和考試要求的幾個放在最前麵,並配上清晰的中文解釋,讓你一目瞭然。再者,它的例句設計得極其巧妙,絕不是那種生硬的“教科書腔”,而是更貼近日常對話和閱讀場景的,這對於我練習語感和實際應用太重要瞭。上次我查“adequate”這個詞,它給齣的例句“The facilities are adequate for our needs.”比起我之前那本老詞典裏那些晦澀的句子,簡直是天壤之彆。這讓我感覺自己不是在“學習”詞匯,而是在“使用”它們。這種與時俱進、用戶體驗至上的編輯理念,是這本書最大的亮點。

評分

我得說,我對這本詞典的排版和印刷質量感到非常驚喜,這對於一本工具書來說,簡直是靈魂所在。想想看,當你深夜挑燈夜戰,眼睛已經酸澀不堪時,如果一個詞典的字號小得像螞蟻,字體又是那種刺眼的宋體或者加粗過頭的黑體,那簡直是酷刑。但這本《牛津中階英漢雙解》的處理方式簡直是教科書級彆的典範。它的紙張選擇適中,既保證瞭足夠的耐用性,又避免瞭那種廉價的、容易反光的紙質。最關鍵的是字體和行距的控製。主詞條的字體加粗得恰到好處,一眼就能從密密麻麻的解釋中跳脫齣來,而釋義部分的字體大小和間距,經過瞭科學的優化,即使長時間查閱,我的眼睛負擔也減輕瞭不少。而且,你知道嗎?它在處理多重釋義時的層級劃分非常清晰,通常用數字、小圓點或者不同的顔色(雖然是黑白印刷,但通過字重和符號實現區分)來區分主要義項、次要義項和固定搭配。這種視覺上的邏輯性和條理性,極大地提升瞭檢索效率,省去瞭我很多不必要的摸索時間,這對於爭分奪秒備考的我們來說,價值韆金。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有