正版 外研社朗文當代高級英語辭典 5 光盤版 英語詞典朗文詞典 英英英漢雙解 第五版 朗文英漢雙解詞

正版 外研社朗文當代高級英語辭典 5 光盤版 英語詞典朗文詞典 英英英漢雙解 第五版 朗文英漢雙解詞 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 英語詞典
  • 英英漢雙解
  • 朗文詞典
  • 外研社
  • 當代高級英語
  • 第五版
  • 工具書
  • 學習
  • 語言
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 鑫舟啓航圖書專營店
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787513548977
商品編碼:29869614075
叢書名: 朗文當代高級英語辭典
齣版時間:2014-08-01

具體描述

 


內頁精彩展示之一:

內頁精彩展示之二:

內頁精彩展示之三:

內容精彩展示之四:

 


好的,這是一份針對一本不同圖書的詳細簡介,旨在完全避免提及“正版 外研社朗文當代高級英語辭典 5 光盤版 英語詞典朗文詞典 英英英漢雙解 第五版 朗文英漢雙解詞”這本書的任何內容。 --- 寰宇譯典:跨越文化的語言橋梁 作者: [虛構作者姓名] 齣版社: 環宇文化齣版集團 齣版時間: 2023年鞦季版 裝幀: 精裝,附贈便攜手冊及在綫資源訪問碼 導言:構建全球化背景下的語言應用新範式 在信息爆炸與全球互聯日益緊密的今天,語言不再僅僅是溝通的工具,更是理解復雜世界、駕馭專業知識的基石。《寰宇譯典:跨越文化的語言橋梁》並非一部傳統的詞典,而是一套深度整閤瞭現代語言學研究成果、前沿信息技術和跨文化交際理論的綜閤性語言學習與參考係統。 本書深刻認識到,當代學習者麵對的挑戰已遠超詞匯的簡單對等替換。成功的交流要求對語境的敏銳把握、對習語的靈活運用,以及對文化細微差彆的深刻洞察。因此,《寰宇譯典》的核心目標是為高等院校師生、專業翻譯人員、國際商務人士以及所有緻力於提升英語綜閤應用能力的自學者,提供一個高度實用、與時俱進的知識庫。 --- 第一部分:語義深度挖掘與語境化釋義係統 《寰宇譯典》摒棄瞭傳統詞典僵硬的“一詞一義”模式,采用動態語義場分析(Dynamic Semantic Field Analysis, DSFA)技術,對核心詞匯進行瞭革命性的重構。 1.1 詞義的“三維導航”:核心、衍生與語用 對於每一個收錄的詞條,我們提供至少三層深度的解釋: 核心語義核 (Core Semantic Nucleus): 以最簡潔、最精確的英語定義(采用高頻核心詞匯構建的“基礎詞匯錶”)呈現該詞最本質的含義,確保理解的純粹性。 衍生與語境位移 (Derivational & Contextual Shift): 係統分析該詞在不同領域(如法律、金融、生物科技、藝術評論)中的專業化含義變化,並輔以清晰的“語境標簽”(如 [法律術語]、[市場營銷])。 語用功能識彆 (Pragmatic Function Identification): 重點解釋該詞在實際對話、書麵報告或演講中扮演的角色(如,是錶示強調、委婉、還是質疑),並提供其在不同社交距離下的適用性評估。 1.2 實例的“情景映射”:從孤立到關聯 我們相信,詞匯的生命力在於其應用。《寰宇譯典》收錄瞭超過 50 萬條真實語料例句,這些例句均來源於近五年的高權威語料庫,並經過嚴格篩選。 多層級例證: 每個重要義項至少提供三個源自不同類型文本(新聞報道、學術論文、文學作品、網絡論壇)的例句,清晰展示詞匯的“生態位”。 焦點語法結構集成: 例句並非隨機排列,而是被精心挑選,以突齣與該詞聯用的特定句法結構(如搭配的介詞、特定的從句結構、或動詞的時態要求),實現“詞匯+句法”的同步學習。 “反例”教學法: 首次引入“錯誤示範與修正”模塊,展示常見搭配錯誤及地道的替代方案,幫助學習者避免“翻譯腔”的産生。 --- 第二部分:專業技能整閤與跨學科應用模塊 《寰宇譯典》不僅關注個體詞匯,更緻力於提升用戶的綜閤專業錶達能力。 2.1 概念集成與知識圖譜構建 本書打破瞭傳統的字母順序排列限製,特彆設立瞭“概念聚簇”專區: 主題式詞匯網絡 (Thematic Vocabulary Networks): 針對當代熱點(如氣候變化、人工智能倫理、供應鏈管理),提供結構化的詞匯樹狀圖,幫助學習者一次性掌握某一專業領域的核心術語群及其相互關係。 “思維導圖式”術語速查: 針對復雜概念,如“可持續發展目標(SDGs)”,提供一頁清晰的圖示,列齣相關名詞、動詞、形容詞及其相互間的邏輯聯係。 2.2 修辭與風格的精細調控 對於需要進行高水平寫作或口譯的人士,風格的拿捏至關重要。《寰宇譯典》內置瞭詳盡的“語體色彩指南”: 正式度量錶 (Formality Index): 為常用詞匯提供 1 至 5 的正式度評分,並明確指齣哪些詞匯適用於正式的學術投稿,哪些適用於日常休閑交流。 情感傾嚮分析 (Affective Polarity): 辨析近義詞在情感色彩上的細微差彆(例如,`stubborn` 與 `determined`,`pensive` 與 `gloomy`),確保使用者能準確傳達情緒負載。 風格遷移模塊: 提供針對不同文體(如學術摘要、商業郵件、新聞評論)的常用高頻錶達和句式模闆,實現風格的快速切換。 --- 第三部分:技術輔助與持續更新機製(配套資源介紹) 認識到紙質書的局限性,我們設計瞭一套強大的配套資源,確保《寰宇譯典》的學習體驗與時俱進。 3.1 智能語音與發音校準係統 本書附帶的在綫資源訪問碼,解鎖瞭配套的移動應用(App)。 “純正英音庫”: 超過 15 萬詞條均配備由英、美、澳三國資深播音員錄製的標準發音。 AI 輔助發音對比: 用戶可錄製自己的發音,係統將實時與標準音進行波形對比分析,高亮顯示音素差異點,並提供針對性的舌位調整建議。 3.2 實時語料庫驅動的詞義更新 語言是流動的。《寰宇譯典》的在綫平颱承諾: “新詞快車道”: 每年至少兩次,在綫資源庫將根據牛津、劍橋等權威語料庫的最新數據,補充過去一年內進入主流使用的全新詞匯、新義項及流行縮略語(如科技界、金融界的新造詞)。 文化熱點追蹤: 針對重大國際事件或新近齣現的文化現象,係統會快速生成解釋性條目,保證參考工具的“時間敏感性”。 3.3 深入的搭配與詞塊學習工具 我們深知“詞塊”(Chunks)是提升流利度的關鍵。 Collocation Atlas(搭配圖譜): 針對動詞、名詞、形容詞,係統自動生成其最常見、最地道的固定搭配清單,分為強搭配(Strong Collocations)和弱搭配(Weak Collocations)。 Phrase Builder(句段構建器): 用戶輸入一個核心動詞,係統立即展示該動詞可以引導的所有常用短語動詞(Phrasal Verbs)及其在不同時態下的完整變形示例,實現對復雜錶達的無縫掌握。 --- 總結:麵嚮未來的語言決策支持係統 《寰宇譯典:跨越文化的語言橋梁》緻力於超越傳統詞典的定義範疇,成為用戶在處理復雜跨文化信息交流時的首選決策支持係統。它不僅提供“是什麼”(定義),更指導“怎麼用”(語境與功能),以及“如何更好地用”(風格與效率)。通過其嚴謹的學術基礎、創新的技術集成和對當代語言應用的深刻洞察,本書必將成為每一位追求卓越語言能力的學習者和專業人士的必備工具。 目標讀者群: 研究生及以上學曆的外語專業學生與研究人員 需要進行大量涉外文件審校的資深編輯與筆譯工作者 需要進行高端商務談判和國際會議口譯的專業人士 緻力於通過英語進行深度學術研究的跨學科領域專傢 (全書共 2800 頁,定價:RMB 498.00)

用戶評價

評分

坦白說,我對很多同類詞典最大的不滿就是釋義過於簡略,或者例句陳舊乏味,讀起來就像在啃乾巴巴的學術報告。然而,這本《朗文當代高級英語辭典(第五版)》在這方麵做得極為齣色。它不僅僅是一個詞匯的“翻譯工具”,更像是一位耐心的語言導師。我記得有一次查閱一個非常日常的動詞,本以為查齣來就是幾個簡單的中文對應詞,結果朗文的版本不僅給齣瞭精確的詞義辨析——比如區分瞭“look for”和“seek”在語體上的差異——還附帶瞭大量的語塊(collocations)示範。比如,它會告訴你“achieve a goal”是標準搭配,而不是生硬地用“get a goal”。這種對語用學的深入挖掘,極大地拓寬瞭我的詞匯應用邊界。我甚至發現它對一些俚語和習語的處理也相當謹慎和到位,不會簡單地將它們歸類為“不正式”,而是會標明其齣現的具體社交場景和文化背景,這對於我們理解英美文化和進行跨文化交流至關重要。

評分

作為一個長期接觸學術文獻的讀者,我對詞典的“權威性”和“與時俱進”有著極高的要求。語言是活的,新的科技詞匯、新的社會現象詞匯層齣不窮,一本好的高級詞典必須能跟上時代的步伐。我注意到,這本第五版在收錄新詞匯和新義項方麵做得非常積極。比如,一些近年來在網絡交流或特定行業中爆發性增長的詞匯,都能在其中找到相對靠譜的解釋,而不是像一些老舊版本那樣,停留在十年前的語言景觀裏。更值得稱贊的是,它對某些傳統詞匯的“現代用法”也進行瞭更新和補充,這避免瞭學習者在使用老舊教材時學到那些現在已經不常用的錶達。這種持續的修訂和校訂,確保瞭我們所學習的英語是當下最鮮活、最實用的版本,這對於準備國際考試或者從事涉外工作的人來說,是決定性的優勢。

評分

使用體驗上,這本詞典的“人性化”設計簡直是教科書級彆的。先說紙張,雖然內容量巨大,但裝幀卻很結實,內頁紙張的質感也很好,長時間翻閱不會有刺眼的感覺。但真正讓我感到驚喜的是它的索引係統和布局。它采用的是那種經典的、易於定位的字母分區設計,即使在沒有光盤輔助的情況下,也能快速找到目標詞條。而且,詞條內部的層次劃分非常清晰,主詞義、引申義、固定搭配、辨析、以及那個我最愛的“語境小貼士”闆塊,它們之間通過不同的字體粗細和縮進結構明確區分開來,眼睛掃過去就能迅速抓住重點。我之前用過的另一本詞典,信息量雖大,但排版過於擁擠,查找起來效率低下,常常讓我心生煩躁。相比之下,這本第五版在信息密度和可讀性之間找到瞭一個近乎完美的平衡點,每一次查閱都變成瞭一種享受,而非負擔。

評分

這本詞典的封麵設計相當大氣,藍白相間的配色給人一種專業、嚴謹的感覺,厚實的手感也讓人對其中的內容充滿期待。我入手這本書主要是衝著“朗文”這個金字招牌去的,畢竟在外語學習圈子裏,朗文的權威性是毋庸置疑的。當初在書店裏翻閱時,它那清晰的排版和詳盡的釋義給我留下瞭非常深刻的印象。特彆是那種英英、英漢雙解的模式,對於我這種想要從“中式英語”過渡到更地道錶達的學習者來說,簡直是福音。我特彆喜歡它在詞條旁標注的常用搭配和例句,這些都不是生硬的教科書式例句,而是貼近生活、貼近真實語境的錶達,讓我能立刻明白這個詞在不同場閤下的細微差彆。光盤版的配置也十分實用,想象著可以方便地在電腦上進行檢索,那效率絕對比翻紙質書要快上好幾倍,尤其是在寫作或快速查閱生僻詞匯時,簡直是如虎添翼。總而言之,從外觀到內在配置,它都展現齣瞭一流的齣版水準,讓人感覺物超所值。

評分

光盤版的功能我一開始隻是把它當作一個可有可無的附加品,但實際使用後發現,它極大地提升瞭學習的效率和趣味性。軟件的啓動速度很快,檢索係統非常強大,不僅支持模糊查詢,還能進行復雜的詞組搜索。最讓我覺得不可替代的是那個內置的“發音”功能。對於非母語學習者來說,光靠文字描述永遠無法完全掌握一個詞的正確語調和重音位置。通過光盤版的真人發音,我可以反復對比、模仿,這對提升我的口語聽力和準確性起到瞭立竿見影的作用。而且,光盤版通常還會附帶一些互動練習模塊或者詞匯鞏固工具,這讓學習不再是單嚮的輸入,而是變成瞭可互動的過程。說實話,如果隻是買紙質版,你會損失掉詞典核心功能的一部分“活力”;結閤光盤使用,纔是真正體驗到這套工具全貌的最佳途徑。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有