西方文论在中国的命运 9787101061901 中华书局

西方文论在中国的命运 9787101061901 中华书局 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

代迅 著
图书标签:
  • 西方文论
  • 中国现代思想史
  • 文化研究
  • 学术著作
  • 中华书局
  • 哲学
  • 文学理论
  • 思想史
  • 文化传播
  • 中国近现代史
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 花晨月夕图书专营店
出版社: 中华书局
ISBN:9787101061901
商品编码:29895469797
包装:平装
出版时间:2008-09-01

具体描述

基本信息

书名:西方文论在中国的命运

定价:28.00元

作者:代迅

出版社:中华书局

出版日期:2008-09-01

ISBN:9787101061901

字数:

页码:

版次:1

装帧:平装

开本:大32开

商品重量:0.341kg

编辑推荐


中西文论的冲突、融合是百年来中国文论发展的基本线索,探究这个线索,对于中国文论的现代发展具有非常重要的意义。本书从比较文论的角度,梳理了西方文论传人中国后中国化的过程,并且探讨了中国现代文论建设的方向。相信会对中国文论的发展有很大的帮助。

内容提要


上个世纪90年代以来,中国思想界的主流经历了重大转折,全球化潮流与本土化思潮剧烈冲撞,文化相对主义盛行,西方文化的和中国传统的断裂被认为是当今中国文论弊端的根源所在。作者不满于既有的中西二元对立的僵硬设定.更不赞成以文化霸权取代真理性内容的流行观念,从历史材料出发,力图还原中西文论各自复杂多样的多元传统,探究异质文论之间的相互渗透与流动。在跨文化与跨学科的学术视野中,尽可能详人之所略,在恢复历史原貌的基础上,突破定论。

目录



前言
章 困惑与选择:在本土与异质之间
节 跨文化视野中的中国文论
第二节 传统文论在西方冲击下的现代命运
第二章 俄苏文论:非季莫菲耶夫体系的斑驳投影
节 不应遮蔽的身影:普列汉诺夫
第二节 革命与艺术:卢那察尔斯基文化诗学问题
第三节 列夫·托尔斯泰的艺术理论与中国文论两种传统
第三章 不协和音:主流文论话语的多面性
节 民粹主义与中国现代文艺思潮
第二节 马克思主义文艺遗产及其语境化
第三节 古典主义与中国当代革命文学
第四章 渗透与交叉:西方文论在中国的复杂境遇
节 西方多元话语与当代美学主流
第二节 异质性彰显:新批评在中国的命运
第三节 相通与趋同:身体美学的进展
第五章 主体与选择:中国中心的学术视野
节 跨语际旅行:“文化霸权”的话语实践
第二节 文化研究:全球化时代的中国文论何处去?
第三节 由来和发展:中国古代文论的现代转换
第六章 对接与融通:西方文论中国化的基本途径
节 中西诗学的融汇与挪移
第二节 汉译西方文论
结语 去西方化与寻找中国性
后记

作者介绍


代迅,1963年生,博士生导师,现为西南大学教授。任重庆市美学学会会长等职。多次主持教育部和重庆市社会科学项目,发表学术论文110余篇,著作有《断裂与延续中国古代文论现代转换的历史回顾》、《文学理论与批评实践》等。曾获中国社会科学院文学研究所建所50周年《文学

文摘


序言



《西方文论在中国:译介、接受与演变》 引言 自二十世纪初以来,西方文学理论思潮如潮水般涌入中国,深刻地影响了中国的文学研究、批评实践乃至文学创作。这段波澜壮阔的历程,既是中国现代知识界对西方文明进行艰难对话与吸收的缩影,也是中国文学自身转型与现代化的重要动力。本书旨在梳理和探究西方文论在中国的传播、接受、消化与再创造的复杂过程,揭示其在中国现代语境下的独特“命运”,分析不同理论流派如何与中国本土文化、社会现实发生碰撞、融合,最终塑造出中国现代文学批评的多元图景。 第一章 追潮逐浪:西方文论早期传入中国的路径与特点 本章将考察西方文论在中国早期传播的时代背景,重点分析其传入的主要渠道——留学、译介、学术交流等。我们将审视早期译介活动中的时代局限性,如语言的隔阂、文本的选择倾向,以及对西方理论的理解偏差。同时,也将探讨当时的中国知识分子如何抱着启蒙、救亡图存的使命感,对西方文论进行初步的遴选和挪用,以期为中国的文学改革提供理论支撑。我们将重点关注一些早期重要的翻译家和思想家,他们是如何搭建起中国与西方文论之间的桥梁。 第二章 “科学”的光芒与“人性”的呼唤:形式主义、马克思主义文论在中国的接受 二十世纪上半叶,形式主义文论(如俄国形式主义)和马克思主义文论在中国获得了广泛的关注。本章将深入分析这两种文论在中国接受过程中的社会文化土壤。我们将考察形式主义文论如何契合当时中国知识界对文学“本体”的探求,以及其对中国文学批评的“形式”分析方法产生的启示。同时,也将重点分析马克思主义文论在中国传播的曲折历程,其与中国革命实践的紧密联系,以及在不同历史时期所经历的意识形态的改造与变迁。我们将审视其如何影响了中国共产党领导下的文学创作和批评,成为重要的指导思想。 第三章 结构、意义与符号:结构主义、符号学在中国引发的观念革命 二十世纪中后期,随着中国对外开放的步伐加快,结构主义和符号学等新兴的西方文论思潮在中国引起了强烈的反响。本章将解析这些理论如何颠覆了中国传统的文学观念,特别是其对“意义”的理解方式、对文本的“结构”分析以及对“符号”的解读。我们将分析结构主义如何在中国文学研究中催生出对叙事结构、语言模式的关注,而符号学则为理解文学的表意系统提供了新的视角。我们将关注这些理论的引入如何推动了中国文学研究的“转向”,从关注作品的内容和意义,转向关注作品的生成机制和表意方式。 第四章 后现代的迷思与后殖民的回响:解构、女性主义、后殖民理论在中国 进入二十世纪末,后现代主义思潮的多元理论,如解构主义、女性主义、后殖民理论等,在中国得到了更为广泛的传播和讨论。本章将探讨这些理论在中国接受过程中所呈现出的复杂性与在地化特征。我们将分析解构主义如何在中国知识界引发了对宏大叙事和本质主义的质疑,女性主义如何促进了对性别权力、女性书写与阅读的深刻反思,以及后殖民理论如何帮助中国知识分子审视自身在全球化语境下的文化定位与身份认同。我们将考察这些理论在中国语境下的独特实践,以及它们与中国现实之间的张力与互动。 第五章 理论的本土化与中国的文论范式:融合、创新与挑战 西方文论的引入并非简单的“拿来主义”,而是一个充满互动与创造的过程。本章将重点探讨西方文论在中国本土化过程中所展现出的强大生命力。我们将分析中国学者如何将西方理论与中国自身的哲学传统、美学观念、历史经验相结合,形成具有中国特色的文学批评范式。我们将关注中国学者在理论借鉴、批判性吸收、原创性建构等方面的努力,以及他们如何在实践中不断丰富和发展中国现代文论的理论资源。我们将探讨理论的本土化是否能够真正形成独立的中国文论范式,并分析其面临的挑战。 第六章 翻译的艺术与思想的跨越:西方文论翻译的得失与贡献 翻译在西方文论在中国传播过程中扮演着至关重要的角色。本章将聚焦于西方文论翻译的实践,分析翻译过程中所遇到的语言障碍、概念差异以及文化隔阂。我们将探讨优秀的翻译如何成为思想的桥梁,而蹩脚的翻译又如何阻碍了理论的深入理解。我们将审视不同译者在处理西方文论中的核心概念、术语时的策略,以及这些翻译实践对中国学者理解和运用西方文论所产生的影响。我们将评估翻译工作在推动中国现代文论发展中的巨大贡献,以及其中存在的遗憾与不足。 第七章 文论思潮的流变与中国文学的未来:反思与展望 本书的最后一章将对西方文论在中国传播的整个历程进行宏观反思,总结其对中国文学批评、文学史研究、文学教育以及文学创作的深远影响。我们将梳理不同文论思潮在中国流变中的内在逻辑和外在动力,分析其在中国现代性语境下的得失成败。我们将探讨在新的时代背景下,中国文学批评如何在全球化语境中保持独立性与原创性,如何回应新的社会文化议题,以及如何构建更具生命力的中国文学理论体系。本书将以一种开放的态度,展望西方文论在中国未来发展的可能性,并为中国文学理论的创新与发展提供启示。 结论 《西方文论在中国:译介、接受与演变》并非仅仅是对西方文论在中国传播史的简单叙述,而是对这一复杂而富有活力的过程的深入剖析。通过对不同理论流派在中国接受与转化的细致考察,本书旨在揭示西方文论在中国现代化进程中所扮演的关键角色,以及中国知识分子如何在这种思想碰撞中,不断塑造和发展自身的文学理论与批评实践。本书不仅为理解中国现代文学的演变提供了重要的理论视角,也为反思全球化时代背景下文化交流与理论创新的关系,提供了有益的借鉴。

用户评价

评分

读罢此书,我仿佛经历了一场漫长而壮阔的学术史之旅。作者的笔触细腻而老练,仿佛一位经验丰富的向导,带领我穿梭于中国现代文学批评的演进历程之中。书中对于不同时期、不同学者对西方文论的接受方式,以及由此引发的论战与争鸣,都进行了详尽而生动的描绘。我看到了那些在异域思想的冲击下,中国学者们如何既感到兴奋,又饱含疑虑;如何既努力吸收,又力求超越。那种在东西方文化交锋中的挣扎与求索,那种对中国文学自身命运的深切关怀,字里行间都流露出一种真挚的情感。特别是关于一些西方重要批评家(如伊阿古、福柯、德里达等等,此处仅为举例,书中具体内容需自行翻阅)在中国接受过程中所经历的各种阐释、误读乃至神化的过程,简直是一部生动的“理论中国化”的戏剧。这种“中国化”的过程,既有自觉的理论建构,也有不自觉的文化适应,既有深刻的理论贡献,也有无奈的文化妥协。它让我深刻地认识到,任何一种外来思想的传播,都绝非一蹴而就,而是一个漫长、复杂、充满张力的互动过程。

评分

这本书的书名,初读之下,很容易让人联想到某个时代的某个特定理论思潮在中国落地生根、又经历风雨的过程。然而,当我翻开它,真正沉浸其中后,才发现它所探讨的“命运”二字,远比我最初设想的要更为复杂和深邃。它并非仅仅聚焦于某个单一的西方文论流派,也不是对某个特定历史时期在中国境内的传播进行简单的梳理。恰恰相反,作者以一种宏大的视野,将西方文论的引入、接受、改造乃至创新,置于中国自身的文化土壤和历史脉络中进行审视。从上世纪初的启蒙思潮,到马克思主义文艺理论的中国化,再到后来的各种西方思潮的涌入,书中像剥洋葱一样,层层递进地揭示了这一过程的曲折与艰辛。我尤其被书中对那些被引进的西方理论,如何在与中国传统文学观念、哲学思想的碰撞中,产生出意想不到的“变异”和“本土化”的精彩分析所打动。这种变异,并非简单的翻译或模仿,而是一种深刻的文化选择与创造,是西方之“形”在中国水土中生发出的中国之“神”。这种视角,让我对“文化交流”和“理论本土化”有了全新的理解,它不仅仅是知识的转移,更是一场关于意义的重塑与再生产。

评分

这本书的价值,绝不仅仅在于其史料的丰富与考证的严谨,更在于它所提供的一种独特的思想维度。作者并非简单地罗列西方文论的各种流派及其在中国的影响,而是深入探究了“影响”背后的深层机制。他关注的不仅是“谁引进了什么”,更是“为什么会被引进,又为什么会以这样的方式被引进和解读”。这种追问,触及到了文化土壤、社会语境、权力结构乃至于研究者自身的认知框架等诸多层面。我尤其欣赏书中对那些被忽略的、边缘化的西方文论在中国传播的考察,以及对中国学者在引进过程中所进行的创造性转化和自主性探索的强调。这让我看到了中国学界在面对西方思潮时,并非全然被动,而是在积极地进行对话、筛选、重构,试图从中汲取养分,滋养自身的学术体系。书中对“文化主体性”的讨论,以及在理论借鉴与文化原创之间的微妙平衡的把握,都给我留下了深刻的印象。它告诉我,真正的学术繁荣,并非简单地复制西方,而是要在这个基础上,长出属于自己的独特花朵。

评分

从内容结构上看,这本书的叙事方式颇具匠心,它不像一般的学术史著作那样,按照时间顺序或理论流派来机械地划分章节。而是将西方文论的引入及其在中国命运的演变,融入到中国近现代思想史、文化史乃至社会史的宏大叙事之中。这种“化整为零,又化零为整”的写法,使得读者在理解具体的理论问题时,能够同时把握其所处的宏观背景,从而获得更为立体和深刻的认识。我个人尤其喜欢书中对一些关键人物、关键事件的深入剖析,这些剖析不仅仅是简单的叙述,而是包含了作者深刻的洞察和独到的见解。它让我看到了,那些抽象的理论,是如何在具体的历史场景中,与鲜活的生命、复杂的社会现实发生互动,最终塑造了自身的“命运”。这种对理论与实践、抽象与具体之间关系的深刻把握,使得这本书读起来既有学术的严谨,又不失文学的趣味,是一部非常值得细读和品味的著作。

评分

阅读此书,我有一个强烈的感受,那就是“命运”一词,在这里被赋予了极为丰富的历史厚度和现实意义。它不仅仅是某种理论在特定时空下的遭遇,更是中国文化在现代转型过程中,与西方文明进行深度对话和碰撞的缩影。书中那些关于西方文论在中国传播的各种案例,既有辉煌的篇章,也有令人扼腕的弯路。作者并没有回避其中的争议和复杂性,而是以一种冷静而客观的态度,呈现出这一过程的曲折与演变。我印象特别深刻的是,书中对一些曾经在中国占据重要地位的西方文论观点,在后来的学术语境中逐渐被边缘化或被新的理论所取代的分析,这让我看到了学术发展的内在逻辑和历史的辩证法。这种“命运”的变迁,既有外部因素的影响,也有内在理论逻辑的驱动。它让我思考,在今天的全球化时代,我们又该如何看待和处理外来学术思想的引入与创新?这个问题,这本书无疑提供了一个极具启发性的历史视角。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有