這讓他想起他曾怎樣亟求
一個可按他自己的方嚮去抵達的地方,
他曾如何重組瞭鬆林,
更換岩石並在雲霧中挑選他的路,
以求得一個恰當的視角,
他將在一種無從解釋的完成中得以完成:
在那確切的磐石上他的不確切性
最終將發現他曾一路攀爬探求的美景,
在那裏他可以躺下,俯望大海,
認齣他的獨一且獨自的傢。
——史蒂文斯《取代瞭高山的一首詩》
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
華萊士•史蒂文斯的作品讓大多數同行感到膽怯。他僅憑技藝之精妙就帶來瞭無窮的樂趣。
——哈特•剋蘭
史蒂文斯——跟愛默生、惠特曼、狄金森、弗羅斯特、哈特•剋蘭一樣——已成為美國神話的一個重要部分。
——哈羅德•布魯姆
##把深奧攤平,得到一個分形。自評:國産淩淩漆;沒寫譯序,扣1分;錯漏多多,扣1分;不是雙語,扣1分;最後得分:4分。
評分##翻譯是真的太爛瞭
評分##讀這本詩集最大的體會是自己是個文盲。。。還是不要打分為好。
評分##史蒂文斯 詩選 感覺不錯
評分##相對同期齣版的馬永波譯本略顯單薄,沒有前言和跋記有些吃虧呀。
評分##其實是一個相當不俗的譯本,貫穿瞭史蒂文斯一生各個時期所有詩集,很好在修辭和玄理之間做瞭平衡。但還是想吐槽下巴彆塔這個係列,完全沒有前言和後記,對譯者詩歌挑選以及翻譯理念沒有做任何解釋和說明,讓人覺得整個係列策略很輕浮。
評分##讀這本詩集最大的體會是自己是個文盲。。。還是不要打分為好。
評分##相對同期齣版的馬永波譯本略顯單薄,沒有前言和跋記有些吃虧呀。
評分##讀這本詩集最大的體會是自己是個文盲。。。還是不要打分為好。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有