《全球森林》以四十篇短小的寓言散文,將科學與詩人的靈性結閤起來,陳述瞭一個對現代人來說至關重要,卻常被忽視的主題:自然界中的相互關聯,以及森林被砍伐時生物多樣性的喪失。
本書在形式上沿襲瞭古老愛爾蘭大地上遊吟詩人的風格。作者將微型科學探險故事融入散文中,列齣瞭一個在氣候變化的情況下保持生物多樣性的計劃。這個計劃非常簡單,但也相當具有革命性。
##每一篇寓言故事都不長,作者把博物學知識融入詩一般的文字中,內容雖短,信息量很大,在輕鬆的閱讀中給人啓迪和沉思。森林拯救人類的方式在這部小書中得到瞭細化,齣之以寓言,深入淺齣。從此書中你能讀齣作者對地球和人類的熱愛,對未來的焦灼,對森林抱以很大的期望。
評分不是我的菜。該書是一篇一篇小的散文,作者希望用擬人或者與人類情感産生共鳴的方式去介紹樹與森林,其導緻的結果就是我這種不太在動植物身上放置人類情感的讀者在閱讀過程中感到尷尬。多處用瞭“益蟲”這個概念,將雌樹(或者雌雄同體有雌蕊)的樹稱為“她”“母樹”,可能會給不太關注樹木的人類以情感上的共鳴的,並不是我喜歡的類型。
評分##對我來說是不錯的工具書,有不少有趣的觀點,也可惜有些觀點戛然而止。
評分##???
評分##快速翻瞭一下,好無聊,好無聊...這真的能叫散文嗎...科學性存疑,行文也不優美。
評分##文學氣息更濃鬱的自然科普文章。糅閤瞭愛爾蘭的神秘主義(與葉芝相通)、自然神學的觀念、全球各地的文化意象(包括東方的禪道思想)。主題是保護生態、愛護地球,惜乎每篇太短小,未能深入。
評分##就,和想象中有一點不一樣,雜糅著神話民俗與單純的描述,不知道是原文如此還是譯文的關係,感覺部分篇章言之無物
評分##不適應的文體。不知是原作還是翻譯的原因,很多語句、錶達都不夠嚴謹、令人睏惑,如薩凡納(學界已普遍將savanna稱作“稀樹草原”)、p13利用山楂磨製咖啡(山楂果核內含咖啡因嗎?書中提到的原住民是美洲還是歐洲還是中國?)、p16日本如何憑藉班輪市場抓緊森林資源?p22英國的“紅皮蛋”(鑒於中國有皮蛋這種神奇食物,譯做紅色皮的蛋會不會更好?)p40孩子生來具有知識(是想說本能嗎?)p97改造後的食物對活體産生毒性(怎麼個産生法?)p141淫亂的課堂(啥?)不一一錶。引用瞭不少植物科學畫作是不是應該標注下齣處?中後部有幾篇文章有較為詳細的腳注,纔終於看齣校者的誠意。感謝周瑋贈書。
評分##人和樹處於一個相互聯結的循環中,人體必須排齣多餘的二氧化碳,而樹需要二氧化碳這種廢氣來茁壯成長。樹張開百萬個幾微米大小的氣孔將二氧化碳轉化為含有碳的糖類,呼齣無毒的氧氣,並融入空氣中,令氧氣含量更加豐富。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有