##建議先讀原文,前半部分可讀可不讀。 瀋復半生往去,曆盡人世之苦。但其心內純然,愈加澄澈。尤其捲一“閨房樂事”,風情四溢,不覺使人掩麵嗤笑。捲三“坎坷記愁”,捲首一句:“人生坎坷何為乎來哉?往往自作孽耳”,讀之,已使人泫然欲泣,往下,更是憂思難釋,夫婦二人命運多舛,見其傢離人分,更是哭泣不止。
評分##小人物的吃喝玩樂 人生沉浮。
評分##看的原文,懂個70%。一來慶幸自己認真上學,可以領會文言文之美,二來細想百年前的文字為什麼讓人如此動容,想來是裏麵恒古不變的人際關係與情感,還有恒古不變的自然景觀。
評分##看的原文,懂個70%。一來慶幸自己認真上學,可以領會文言文之美,二來細想百年前的文字為什麼讓人如此動容,想來是裏麵恒古不變的人際關係與情感,還有恒古不變的自然景觀。
評分##娓娓道來如觸摸到那個時代的故事。 很羨慕瀋復的部分人生,學寫詩詞,學插花,做幕僚,學做生意。因為工作關係走幾個城市和蕓分開這點不太好。看著那會的生活,一點不比現在差。
評分瀋復很溫柔 翻譯的很溫柔 半枝半影的有所感 也很溫柔 作為小人物 很有共鳴感 希望自己也能活得如瀋復般灑脫 “人珍我棄,人棄我取”所謂“名勝”,在於人觀感心得 “曆史也有“溫柔”的一麵,為我們留下瞭這殘缺的一本小書,記載著一個小人物半生的悲歡離閤、愛恨嗔癡,成長與痛苦,失去與超脫,那些屬於生命與靈魂的閃亮的時刻,以及其中微小卻堅韌而持久的力量。”
評分##人生即如此,命運始難料。作為古代女子,蕓勤儉持傢,心屬瀋復一人,生一兒一女,後客死他鄉。終是“情深不壽”。此為蕓之命數。 瀋復所寫原文在後半部。行文尚可。前半部翻譯解讀略顯做作,可不看。
評分##其實這個解讀的筆記挺好的 換做我讀原文的話 可能不會這麼細緻地去查資料。但是對於部分觀點 我保留意見
評分##譯者加瞭很多感悟…有點雞湯。本身文字倒也算真摯可愛。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有