“即使是我们这样如空气般的人,生活也会有被赋予魔法的时刻啊!”
《我很正常》是漫画家宫崎夏次系短篇集漫画代表作,收录8则奇幻浪漫的故事。被困高塔的少女、痴迷玩偶的父亲、按照模板生活的夫妻……这些故事穿梭于异常和日常之间,既有残酷的诗意,又散发着温柔而清新的气息。
每个故事都像日常的裂缝中透出的异色微光,是点亮平凡生活的魔法时刻。人生就是这样啊,在不断循环的日常里,总是隐藏着小小的异常——“即使不被理解也没关系,因为这是我的人生,我很正常”!
-------
★超现实诗意漫画家——宫崎夏次系,代表作简体中文版首度引进!
★“即使不被理解也没关系,因为这是我的人生,我很正常”
★你的“情绪创可贴”,独特画风加超强脑洞,点亮平凡生活的魔法时刻
★内外双封,复刻日版无删减,进口漫画纸印刷,翻阅如同触碰梦境
★获第一届AYUMI COMIC大奖,入选“我的漫画2013”前十,“这部漫画很厉害!2014”
★八则奇幻漫画穿梭虚实边界,如同温柔奇幻的电影,带你走进充满诗意的异想世界!
★松本大洋、田岛列岛、沙村广明联袂推荐,以温柔笔触缝合伤痕,致所有与现实格格不入的浪漫灵魂
-------
◎超喜欢《我很正常》这本书,读的时候眼泪止不住地流。——井口理(知名歌手)
◎即使是我们这样如空气般的人,生活也会有被赋予魔法的时刻啊。 ——热心读者
◎比起那种全无希望的无力感,我还是喜欢这种为寂寞的生命投去微渺光亮的感觉。——热心读者
◎绘画线条仿佛被风撕扯了的云痕,原来生活中那些莫名的无力时刻,我们每个人都有。不正常就是最大的正常,我很正常,你也一样。——热心读者
##在一个“正常”社会视野下,很多的“不正常人类”才是真正“正常”的感动有多么难得…不要被骗人的“正常”社会所湮灭,永远永远,把那个珍贵的“不正常”保护好
评分读日版是在十年前,没想到十年后有缘成了中文版的译者(依稀记得那会儿宫崎老师是小众漫画的超新星,念念不忘的回响,感动????)。原名直译下来是“我没有不正常(僕は問題ありません)”,“問題”在日文里的含义,不仅是字面上的“问题”,更有贬义的成分在,比如社会议题(社会問題)、惹麻烦的孩子(問題児),等等。虽然“正常”是一个非常模糊的定义,但同时意味着要在主流观念中循规蹈矩。换言之,“不正常”是一种反抗、一种自由,而被视为“不正常”的人们在问自己,“我们什么错事都没有做啊,为什么要这样对待我们?” 即便是现在,十年过去了,二元化和标签化的分类仍然比比皆是。我们无法消除“正常”这个概念,但是可以扩大它的光谱。你很正常。
评分读日版是在十年前,没想到十年后有缘成了中文版的译者(依稀记得那会儿宫崎老师是小众漫画的超新星,念念不忘的回响,感动????)。原名直译下来是“我没有不正常(僕は問題ありません)”,“問題”在日文里的含义,不仅是字面上的“问题”,更有贬义的成分在,比如社会议题(社会問題)、惹麻烦的孩子(問題児),等等。虽然“正常”是一个非常模糊的定义,但同时意味着要在主流观念中循规蹈矩。换言之,“不正常”是一种反抗、一种自由,而被视为“不正常”的人们在问自己,“我们什么错事都没有做啊,为什么要这样对待我们?” 即便是现在,十年过去了,二元化和标签化的分类仍然比比皆是。我们无法消除“正常”这个概念,但是可以扩大它的光谱。你很正常。
评分读日版是在十年前,没想到十年后有缘成了中文版的译者(依稀记得那会儿宫崎老师是小众漫画的超新星,念念不忘的回响,感动????)。原名直译下来是“我没有不正常(僕は問題ありません)”,“問題”在日文里的含义,不仅是字面上的“问题”,更有贬义的成分在,比如社会议题(社会問題)、惹麻烦的孩子(問題児),等等。虽然“正常”是一个非常模糊的定义,但同时意味着要在主流观念中循规蹈矩。换言之,“不正常”是一种反抗、一种自由,而被视为“不正常”的人们在问自己,“我们什么错事都没有做啊,为什么要这样对待我们?” 即便是现在,十年过去了,二元化和标签化的分类仍然比比皆是。我们无法消除“正常”这个概念,但是可以扩大它的光谱。你很正常。
评分##《铁道与家》长发少女可以从高塔自己下来,因为有少女在等她追更新漫画;《撞飞》好玩,拍成电影也很有趣;《在肉饭屋与你握手》电波系谜一样的少女很有趣、很吸人;同名篇就很普通,很正常的发挥。
评分##中了喵刀书馆里的抽奖,开心。讲故事的手法简明有效,一边是连续的日常,一边是乍然惊人的事件或异象。不过,真正赋予讲述手法以活力的,似乎还是这些兼具偶然性与控制力的线条所透露出来的品味或气质吧?至于那些空气般纤细的角色,他们既不是憎恶正常,也没有正常化,只是说,如果生活意味着痛苦与孤独如影随形,那么正常与否便不重要,而它既然实际上没有作为尺度的价值,那也就配不上成为追问的最终对象。我很正常,这就是说,我的生活我的问题,与正常无关,越过它,它们继续——有时连同某个我们接受其邀请的理由。
评分读日版是在十年前,没想到十年后有缘成了中文版的译者(依稀记得那会儿宫崎老师是小众漫画的超新星,念念不忘的回响,感动????)。原名直译下来是“我没有不正常(僕は問題ありません)”,“問題”在日文里的含义,不仅是字面上的“问题”,更有贬义的成分在,比如社会议题(社会問題)、惹麻烦的孩子(問題児),等等。虽然“正常”是一个非常模糊的定义,但同时意味着要在主流观念中循规蹈矩。换言之,“不正常”是一种反抗、一种自由,而被视为“不正常”的人们在问自己,“我们什么错事都没有做啊,为什么要这样对待我们?” 即便是现在,十年过去了,二元化和标签化的分类仍然比比皆是。我们无法消除“正常”这个概念,但是可以扩大它的光谱。你很正常。
评分##简直是一种慈悲。《撞飞》快看哭了。
评分##简直是一种慈悲。《撞飞》快看哭了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有