##翻譯一般,讀得很吃力。因為作者有大量的用典,引用瞭大量的文學和電影,注釋的解讀很有限。很多地方要對西方現代文化很熟纔能理解。一個隱約的感受是,維德勒對佛洛依德和拉康有很大的興趣,其他的當代理論書籍也這麼說。所以有些地方讀起來很像拉康的文化批評。甚至有些齊澤剋即視感……但!我必須坦誠自己現在的狀態是:似懂非懂!嗚呼!待我緩過來再重讀~
評分##跟warped space 一樣難懂,但還是從中get到瞭許多有趣且有用的點,Vidler比我之前瞭解的要更cinematic。另,翻譯有很多吐槽的地方,《憂鬱的巴黎》翻作《憤怒的巴黎》,薩德翻成薩丁。。等等。。。。
評分##跟warped space 一樣難懂,但還是從中get到瞭許多有趣且有用的點,Vidler比我之前瞭解的要更cinematic。另,翻譯有很多吐槽的地方,《憂鬱的巴黎》翻作《憤怒的巴黎》,薩德翻成薩丁。。等等。。。。
評分##跟warped space 一樣難懂,但還是從中get到瞭許多有趣且有用的點,Vidler比我之前瞭解的要更cinematic。另,翻譯有很多吐槽的地方,《憂鬱的巴黎》翻作《憤怒的巴黎》,薩德翻成薩丁。。等等。。。。
評分 評分本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有