【愛爾蘭】詹姆斯·喬伊斯(1882—1941)
意識流小說代錶作傢、後現代文學的奠基者。
力求通過極端的創作形式來錶達人類復雜的心理變化。
其作品語言形式、敘事視角變化多端,大量使用引語和內心獨白,追求小說創作的暗示性和獨創性。代錶作有《尤利西斯》《一個青年藝術傢的畫像》《都柏林人》。
譯者:
蕭乾、文潔若夫婦,我國著名作傢、翻譯傢。兩人於1990年8月著手翻譯《尤利西斯》,曆時四年乃成,被認為是一件文壇盛事。
《尤利西斯》全書一共18個章節,講述瞭1904年6月16日早上8點至次日淩晨2點發生的故事。每個章節講述一天中一個小時之內發生的故事,每個章節都具有獨特敘事風格,且每一章都和《奧德修紀》的一個章節相對應。
作者喬伊斯本人如此評論《尤利西斯》:
《尤利西斯》是一部關於兩個民族的史詩,是一次周遊人體器官的旅行,是一個發生在一天(一生)之間的小故事……也是一種百科全書。
##喬伊斯筆下的人物實在是太有趣瞭!情節設定的也很有意思,內涵更是尤為豐富,我想說這一天簡直就是人生的縮影版嘛!太精彩瞭!會重讀!
評分##綠色是《尤利西斯》的本命色,第一版《尤利西斯》的灰綠色,就是作者喬伊斯本人花瞭很久纔選定的,這一版擺在書架上很好看。
評分 評分##開始很艱難,最後很捨不得。最後一章摩莉的臆想,可以不看注釋分齣他他他他,大概是我懂瞭一些吧。好心疼這個女人。這本書真的是巨牛無比。慶幸我堅持讀過瞭一迴。
評分##最難讀的書,沒有之一。人們把它和《追憶似水年華》以及《百年孤獨》並列為最難讀的三本書,我不認同。後兩者都有很明晰的故事綫,可讀性都很強,《尤利西斯》的瑣碎會讓你一而再地讀不下去…… 如果說尤利西斯是《奧德賽》的現代演繹,那麼一個個濃烈激情揪人心緒的創世英雄故事,在現代社會的背景下都變成瞭角色們無所事事的無聊庸常,透齣一股諷刺和悲哀。 值得一提的是這個譯本的注釋頁,自成一套完整體係。喬伊斯大概是作傢中最博學的人之一,語言種類、典故、暗喻多到讓人覺得甚至在炫技,蕭乾夫婦在翻譯以外無巨細的文化解析,令人受益,令人生敬!尤其在買瞭紙質書的前提下,單獨一本注釋本,十分方便,也彆齣心裁。
評分本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有