發表於2024-12-05
托馬斯•曼(Thomas Mann,1875-1955),德國作傢,1929年諾貝爾文學奬得主。1894年發錶處女作《墮落》。1901年長篇小說《布登勃洛剋一傢》問世,奠定他在文壇的地位,之後又陸續發錶《特裏斯坦》(1903)、《托尼奧•剋勒格爾》(1903)和《威尼斯之死》(1912)等。1924年因錶長篇小說《魔山》聞名全球,1929年獲諾貝爾文學奬。此後,他筆耕不輟,又齣版瞭中篇小說《馬奧與魔術師》,長篇小說《約瑟和他的兄弟們》及《綠蒂在魏瑪》等。1947年,長篇小說《浮士德博士》問世。1955年8月12日,在80壽辰後,結束瞭他“史詩性的,而非戲劇性的生命”。
“我在哪裏,哪裏就是德國”
諾貝爾文學奬得主| 20世紀德語文學集大成者
最具德意誌特色的作傢|語言的“魔術師”
全布麵精裝,經典譯文,收錄數捲國內獨傢譯本。
“托馬斯•曼也許是當今唯一的一個既有極強的敘事能力又有老練的懷疑者頭腦的嚴肅文學知識分子。他的小說不僅是講故事,更是人物研究,而且每句話都很特彆、犀利、深思熟慮,是一種貨真價實的值得細細品鑒的藝術。”——黑塞
“他是那個時代最偉大的作傢之一。”——福剋納
“在這些沉悶和壓抑的日子裏,任何一件讓人高興的事情都是值得去雙倍歡呼和感謝的。托馬斯•曼新作《綠蒂在魏瑪》就帶給我們瞭這樣一個最高級彆和最純粹級彆的精神上的喜悅,一部瞭不起的大作……希特勒德國境內被捆綁的受驅使的文學在這七個貧瘠可憐的年頭裏的所有産齣,加起來分量上也抵不過流亡中寫成的這一部書。”—— 斯蒂芬•茨威格
“在托馬斯曼的作品中,可以瞭解德國文化的諸多精義。”——德國前總統科勒
“他就是歐洲。”——法國評論傢阿爾貝•蓋朗
“《魔山》是整個歐洲生活的精髓。”——辛剋萊•劉易斯
“他是歐洲最後一位偉大的作傢。”——羅納德•海曼
“托馬斯•曼以自己的體驗,錶達瞭他對人類充滿瞭希望的價值觀,他也賦予瞭不斷被戰爭毀滅的歐洲文學以再生的力量。”——邱華棟
托馬斯•曼是20世紀德國文壇最耀眼的巨星,也是德語文學史上最為重要的代錶作傢之一。時至今日,他依然是被最廣泛閱讀的德語作傢之一。縱觀他的寫作生涯,他始終緻力於構建德國文化與世界文化間的橋梁,而這種使命感隨著他個人的流亡變得愈加迫切。他的市民階級齣身與他經曆的兩次世界大戰深刻地影響瞭他的觀點,也相應地體現在他的創作中。從早年對於純粹的藝術的美的追求,到後期更宏觀的對時代的觀察和批判、對人道主義的弘揚與追求。他的文學風格獨樹一幟,被譽為“語言的魔術師”,也是德國文學史上劃時代的走嚮世界的作傢。托馬斯•曼在世時,他個人的公眾形象和影響力無可避免地對他的作品的接受度産生瞭影響。讀者往往視其為高深的知識分子寫作,乘繼瞭德國哲學與曆史的豐厚遺産。本套文集收錄托馬斯·曼的代錶作《布登勃洛剋一傢》《陛下》《死於威尼斯》(中短篇小說集)《魔山》《綠蒂在魏瑪》《浮士德博士》及《大騙子剋魯爾的自白》,共7捲,較為全麵地反映瞭托馬斯·曼創作生涯的各個階段。
托馬斯·曼文集 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
托馬斯·曼文集 下載 mobi epub pdf 電子書和桑塔格文集、福斯特文集一樣,都是布麵精裝,略顯笨拙。就是把以前的散裝版托馬斯•曼重新齣瞭一遍,沒有新作,也沒有換翻譯。中短篇和魔山的翻譯是不太好的。
評分##價格不接地氣,翻譯不上高度
評分 評分 評分 評分 評分和桑塔格文集、福斯特文集一樣,都是布麵精裝,略顯笨拙。就是把以前的散裝版托馬斯•曼重新齣瞭一遍,沒有新作,也沒有換翻譯。中短篇和魔山的翻譯是不太好的。
評分 評分##定價放一邊。單看譯本和選題。毫無誠意。就是新瓶裝舊酒。錢鴻嘉的魔山。無語?
托馬斯·曼文集 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024