說實話,我平時的工作和學習都與文學相去甚遠,對古文的接觸也僅限於學校裏的基礎教學。因此,當我在書店看到《古文觀止精選(漢英對照)》時,內心深處升起一股莫名的衝動。我想,也許是時候重新拾起那些曾經被我視為畏途的經典瞭。這本書的精裝設計就給人一種沉甸甸的質感,翻開它,一股淡淡的書香撲鼻而來,瞬間拉近瞭我與古籍的距離。我首先注意到的是它清晰而規範的字體,無論是中文原文還是英文翻譯,都一目瞭然。對於我這種眼睛不算太好使的讀者來說,這一點尤其重要。我嘗試著閱讀瞭其中幾篇,比如《伶官傳序》,我一邊讀著範仲淹那充滿哲理的文字,一邊對照著英文的譯文。我發現,有時候英文的解釋能讓我更直觀地抓住原文的核心意思,而中文的凝練又讓我迴味無窮。這種“雙語閱讀”的模式,給我帶來瞭前所未有的體驗。我不再是孤軍奮戰,而是有瞭一個強大的“翻譯助手”,能夠幫助我跨越語言的障礙,更深入地走進古人的精神世界。這本書就像一位耐心的老師,循循善誘地引導我,讓我重新認識到古文的魅力。
評分拿到這本《古文觀止精選(漢英對照)》,真的像是打開瞭一扇塵封已久的曆史之門。我一直對中國古典文學情有獨鍾,但古文的晦澀難懂常常讓我望而卻步,很多優美的篇章都隻能淺嘗輒止,無法深入體會。這本書的齣現,無疑是給我這樣一名愛好者吃下瞭一顆定心丸。精選的篇目,都是那些耳熟能詳、流傳韆古的名篇,比如《鴻門宴》、《廉頗藺相如列傳》等等,單看目錄就讓人心潮澎湃。更重要的是,它提供瞭詳細的英文對照。這對我來說意義非凡。我一直夢想著能夠用母語去理解和分享這些中國古代的智慧和文學瑰寶,而這本書恰好滿足瞭這個願望。我迫不及待地翻開第一篇,一邊閱讀著流暢優美的中文原文,一邊對照著英文的翻譯。有時,英文的錶述方式能夠幫助我理解中文原文中一些微妙的語境和情感,而中文的精煉和意境又常常讓英文翻譯顯得有些蒼白。這種雙重的閱讀體驗,極大地豐富瞭我對文章的理解深度,也讓我感受到瞭不同語言在錶達同一內容時所展現齣的獨特魅力。書中注釋的部分也十分用心,對於一些生僻字詞、典故的解釋都相當到位,大大降低瞭閱讀門檻,讓我在享受閱讀樂趣的同時,也能增長知識。
評分《古文觀止精選(漢英對照)》這本書,簡直是為我這樣渴望瞭解中國古代文學,又苦於語言障礙的讀者量身定做的。我一直對中國古代的曆史和文化充滿好奇,但接觸到的資料大多是中文的,而且古文又是另一個層麵的挑戰。這本書的齣現,直接解決瞭我的核心痛點。精選的篇目,都是曆代公認的經典,質量上絕對有保證。更關鍵的是,漢英對照的模式,讓我能夠以一種前所未有的方式去接觸這些文本。我不需要花費大量時間去查閱厚重的古籍字典,也不需要為理解某些晦澀的詞句而苦惱。英文翻譯就像一座橋梁,直接將我從現代的語言習慣帶入到古代的語境之中。我發現,有時候英文的意譯能夠比直譯更準確地傳達原文的內涵,而英文的簡潔風格也讓我領略到古文的一種彆樣美感。此外,書中對部分篇章的背景介紹和作者的簡要生平,也為我提供瞭理解文章的綫索,讓我不會感到無從下手。這本書給我帶來的,不僅僅是知識的增長,更是一種學習的自信和樂趣。
評分剛拿到《古文觀止精選(漢英對照)》的時候,我其實是帶著一絲猶豫的。畢竟“古文觀止”的名頭很大,而“精選”又意味著會有取捨,我擔心自己喜歡的篇目會不會被遺漏。但當我真正翻閱起來,這種顧慮很快就煙消雲散瞭。這本書的選篇堪稱經典,涵蓋瞭從先秦諸子到明清散文的各個時期,選取的多是那些思想深刻、文筆優美、對後世影響巨大的作品。而且,這本書的排版非常閤理,中文原文和英文翻譯並列,不會讓人覺得擁擠,閱讀起來十分舒適。我特彆喜歡它在翻譯上的考究。很多直譯的英文可能無法完全傳達古文的韻味,但這本書的翻譯團隊顯然在這方麵下瞭很大功夫,力求在忠實原文的基礎上,兼顧英文讀者的閱讀習慣和審美。他們巧妙地運用瞭許多意象鮮明的詞匯,使得英文譯文也能在一定程度上展現齣古文的磅礴氣勢和細膩情感。更讓我驚喜的是,書中的一些輔助性內容,比如篇章的背景介紹、作者的生平簡介等,都非常簡練而精準,為我提供瞭理解文章的必要背景知識。這本書的齣現,讓我覺得學習古文不再是枯燥的背誦和查閱,而是一次充滿樂趣的文化探索之旅。
評分作為一個對中國古代散文一直抱有濃厚興趣,但苦於古文功底不深的學習者,《古文觀止精選(漢英對照)》這本書對我來說,簡直就是一份珍貴的禮物。我一直覺得,中國古代的散文,特彆是那些曆經韆古的經典,蘊含著東方智慧的精髓和獨特的審美情趣。然而,古文的語言特點,特彆是其高度的凝練和豐富的文化內涵,常常讓像我這樣的普通讀者感到難以企及。這本書的齣現,無疑打破瞭這一壁壘。它所精選的篇目,都是《古文觀止》中的精華,質量毋庸置疑。更令人贊賞的是其漢英對照的設計。我特彆喜歡一邊閱讀中文原文,一邊對照英文翻譯。有時候,英文的錶達方式能幫助我捕捉到中文原文中更為微妙的情感和深層含義;有時候,中文原文的精煉和意境又會讓我感嘆語言的奇妙。這種雙重閱讀的體驗,讓我感覺自己像是穿越時空,與古人進行著跨越語言的對話。書中細緻的注釋和背景介紹,也讓我能夠更輕鬆地理解那些典故和曆史背景,讓閱讀體驗更加流暢和充實。
評分另一方麵,《古文觀止》雖為當時的濛童和普通古文愛好者所選編,但一點也沒有媚俗的氣息,這些不朽的經典中,蘊含著豐富的曆史知識、成熟的人生經驗、艱深的文章美學,乃至博遠的宇宙哲理。在中國浩淼的散文之海裏,優秀之作實在太多瞭,而《古文觀止》所選作品真是做到瞭濛童讀來不高,學人讀來不低,很像傢喻戶曉的《唐詩三百首》一樣,這兩部選集堪稱中國傳統文學通俗讀物的雙璧。
評分好書,值得一讀
評分不錯,會好好看的,得堅持
評分朋友推薦的,很好,很好很好很好 工作之餘,人們或楚河漢界運籌帷幄,或輕歌曼舞享受生活,而我則喜歡翻翻書、讀讀報,一個人沉浸在筆墨飄香的世界裏,跟智者神遊,與慧者交流,不知有漢,無論魏晉,醉在其中。我是一介窮書生,盡管在學校工作瞭二十五年,但是工資卻不好意思示人。當我教訓調皮搗蛋的女兒外孫子們時,時常被他們反問:“你老深更半夜瞭,還在寫作看書,可工資卻不到兩韆!”常常被他們噎得無話可說。當教師的我這一生注定與清貧相伴,惟一好處是有雙休息日,在屬於我的假期裏悠哉遊哉於書香之中,這也許是許多書外之人難以領略的愜意。好瞭,廢話不多說。本來我這個地區就沒貨 所以發貨就晚瞭。但是書真的不錯 隻要發貨就很快就到,應該是正品 至少錄音啊 詞語沒有錯,快遞很快哦 繼續努力,書已經送給門衛簽收,不過快遞員還打電話通知我,這樣的服務態度真的值得其他的快遞員學習,東京快遞真的不錯。好瞭,我現在來說說這本書的觀感吧,坐得冷闆凳,耐得清寂夜,是為學之根本;獨處不寂寞,遊走自在樂,是為人之良質。潛心學問,風姿初顯。喜愛獨處,以窺視內心,反觀自我;砥礪思想,磨礪意誌。學與詩,文與思;青春之神思飛揚與學問之靜寂孤獨本是一種應該的、美好的平衡。在中國傳統文人那裏,詩人性情,學者本分,一脈相承久矣。現在講究“術業有專攻”,分界逐漸明確,詩與學漸離漸遠。此脈懸若一綫,惜乎。我青年遊曆治學,晚年迴首成書,記憶清新如初,景物曆曆如昨。揮發詩人情懷,摹寫學者本分,意足矣,足已矣。據說,2011年8月24日,京東與支付寶閤作到期。官方公告顯示,京東商城已經全麵停用支付寶,除瞭無法使用支付服務外,使用支付寶賬號登錄的功能也一並被停用。京東商城創始人劉先生5月份曾錶示京東棄用支付寶原因是支付寶的費率太貴,為快錢等公司的4倍。在棄支付寶而去之後,京東商城轉投銀聯懷抱。這點我很喜歡,因為支付寶我從來就不用,用起來也很麻煩的。好瞭,現在給大傢介紹三本好書:《古拉格:一部曆史》在這部受到普遍稱贊的權威性著作中,安妮·阿普爾鮑姆第一次對古拉格——一個大批關押瞭成百上韆萬政治犯和刑事犯的集中營——進行瞭完全紀實性的描述,從它在俄國革命中的起源,到斯大林治下的擴張,再到公開性時代的瓦解。阿普爾鮑姆深刻地再現瞭勞改營生活的本質並且將其與蘇聯的宏觀曆史聯係起來。《古拉格:一部曆史》齣版之後立即被認為是一部人們期待已久的裏程碑式的學術著作,對於任何一個希望瞭解二十世紀曆史的人來說,它都是一本必讀書。厭倦瞭工作中的枯燥忙碌?吃膩瞭生活中的尋常美味?那就親手來做一款麵包嘗嘗吧!麵包不僅是物質生活的代名詞,還是溫暖和力量的化身。作者和你一樣,是一個忙碌的上班族,但她卻用六年的烘焙經驗告訴你:隻要有一顆熱愛生活的心,一雙勤快靈活的手,美味的麵包和美好的生活,統統都屬於你!<停在新西蘭剛剛好>100%新西蘭=1%旅行 1%打工 98%成長全世界年輕人都在打工度假!錯過30歲就等下輩子!她叫巴道。26歲那年,她發現一個書本上從來沒有提過的秘密:全世界年輕人都在打工度假。拿到打工度假簽證,你不必承擔巨額旅費,也不必羞於張口找父母要錢,因為你可以像當地人一樣打工賺錢。你不會成為一個無趣又匆忙的觀光客,因為你可以花一年的時間,看細水長流。目前嚮中國大陸開放這種簽證的國傢,隻有新西蘭——《霍比特人》和《魔戒》的故鄉,百分百純淨的藍天白雲,山川牧場。世界嚮年輕人敞開瞭一道門。門外光芒萬丈,門裏波譎雲詭。巴道發現,自己心動瞭。|
評分很好,非常喜歡,質量不錯
評分十多年前買瞭一本,有些舊瞭。買一本收藏著。很喜歡!
評分書的質量很好,紙張尤其好。中文內容就不必說瞭,大傢都知道,要說的是英文的翻譯真的是很到位,對翻譯愛好者有益。而且讀文言文不太理解,讀一下英文就豁然開朗瞭。推薦!
評分權威性有兩層含義:一是信息準確,有證可查,有史可考,絕非道聽途說;二是語言地道,原汁原味,讀者能充分享受到“原生態”閱讀的樂趣。
評分大英帝國麵對德國的兩次挑戰,應付起來越來越睏難。正如英國沒有料到法國在戰爭中如此不經打,美國同樣也很吃驚英國的衰弱遠比美國估計的要嚴重得多。英國是工業國中較早走齣衰退的,這在很大程度上歸功於英鎊區的龐大市場。到1938年,英國居然擁有高達40億美元的黃金和美元儲備瞭,比30年代初高齣瞭4倍!但戰爭爆發僅僅一年時間,到1940年9月,英國的黃金和外匯儲備就急劇下滑到10億美元。到瞭11月,丘?爾不得不私下告訴羅斯福,“英國現金流斷裂的時間已經不遠瞭”。羅斯福雖然暗暗吃驚戰爭消耗的速度,卻也不會輕信英國的說法,畢竟英帝國的傢底子還厚實得很。羅斯福一麵宣稱“美國是民主國傢的巨大軍火庫”,一麵暗示買軍火還是要掏錢的。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有