翻译硕士专业学位(MTI)入学考试全国联考指南(附MP3光盘1张)

翻译硕士专业学位(MTI)入学考试全国联考指南(附MP3光盘1张) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

全国翻译硕士专业学位教育指导委员会 编
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787560076966
版次:1
商品编码:10035008
品牌:外研社
包装:平装
开本:32开
出版时间:2008-07-01
页数:49
正文语种:中文, 英语
附件:MP3光盘
附件数量:1

具体描述

内容简介

  为提高我国翻译硕士专业学位教育水平,保证翻译硕士专业学位教育工作的健康、顺利发展,国务院学位委员会、教育部决定成立全国翻译硕士专业学位教育指导委员会(以下简称教指委)。教指委是在国务院学位委员会、教育部指导下的全国翻译硕士专业学位教育的专业性组织。其主要任务是:探索我国应用型、高层次翻译专门人才的培养模式,指导、协调全国翻译硕士专业学位教育活动,加强高等学校与实际部门的联系,推动我国翻译硕士专业学位教育的顺利发展和教育水平的不断提高。
  根据上述文件精神,全国MTI教指委甫经成立,即委托秘书处开始酝酿和设计翻译硕士专业学位入学考试的大纲,并提出一套样题,旨在帮助考生对入学水平的要求和难度有个初浅了解,同时也为各校自主命题提供一个供参考的基准。受教指委委托,由仲伟合、何其莘两位教授牵头,余东、柴明颎和穆雷等教授参与,起草了本指南,尔后数易其稿,多次征求各位教指委委员和相关专家的意见,提交教指委会议论,终形成现在这套指南样题。
  凡报考MTI者,须首先参加全国统一的GCT(Graduate Candidate Test)考试,各招生学校根据考生的GCT成绩确定参加复试人选。复试由MTI招生学校自主命题,其中包括笔试和口试。由MTI教指委颁发的这套指南是指导性的,所提供的理念及试题的难易程度在MTI各招生学校进行复试命题时作为参考。
  MTI的培养目标很明确,培养高层次、应用型、专业性的翻译人才。因此,我们认为,无论是设定入学水平时抑或在入学后的教学中,都应当贯穿一个理念,那就是应当注重外语的基本功和翻译潜质的发现与发掘。因为只有具备扎实的外语基本功,才能逐步形成较强的口笔译技能;只有具备翻译潜质或发挥了潜质的学生,才能修炼到高层次的翻译境界。所谓应用型指的是翻译技能的应用,所谓专业型,指的是翻译技能应用于某一专业。所以,MTI翻译人才的培养,归根到底,其核心是翻译能力或技能的培养,而该核心的基础是语言能力和翻译潜质的发掘。
  基于以上思路,样题选择了听力、阅读、完型填空以及写作等题型来检测考生的外语基础技能。就外语基础技能测试而言,这些题型都很传统,当然也非少数可选或必选之项。但无论选择哪类题型,要求具备基本的外语应用能力,这一点应该是肯定的。脱离基本的外语阅读能力和写作能力来谈提高翻译能力,那是不可思议的。此外,作为翻译专业,外汉互译是必考内容。这类题型也可采取多种形式,但必须考虑的因素是,试题应能体现外语与汉语之间的语言和文化差异。因此,其分量和难度值得精心设置。
  百科知识这类试题的内容涉及范围极广天文地理、古今中外、人文科技等,几乎无所不包,本指南并未安排太多百科知识的题量,点到为止。该题的意义在于提醒考生应重视百科知识的积累,应认识到百科知识对翻译专业的重要性。

目录

前言
一、翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案
二、翻译硕士专业学位(MTI)全国联考大纲
三、翻译硕士专业学位(MTI)全国联考样题
试题册
参考答案
题解
听力文字稿
答题卡样张(Answer Sheet)

精彩书摘

  一、翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案
  在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,紧密结合我国国情,特别是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探索具有我国特色的翻译硕士专业学位研究生教育制度。
  (—)培养目标
  培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。
  (二)招生对象及入学考试方法
  招生对象一般为学士学位获得者,具有良好的双语基础,有口笔译实践经验者优先考虑;鼓励具有不同学科和专业背景的生源报考。
  入学考试参加全国统一组织的统考(或联考)及招生单位自行组织的专业复试,结合工作业绩择优录取。
  (三)学习年限
  实行弹性学制,可以脱产学习,也可以半脱产或不脱产学习。全脱产学制为两年;半脱产或不脱产学习者视其修满学分与完成论文情况,最多不超过五年,最少不低于三年。

前言/序言

  2007年8月14日,国务院学位委员会和教育部发布学位[2007]28号文件“国务院学位委员会、教育部关于成立全国翻译硕士专业学位教育指导委员会的通知”,国务院学位委员会第二十三次会议审议通过了(《翻译硕士专业学位设置方案》,决定在我国设置翻译硕士专业学位。
  翻译硕士专业学位,英文译为“MasterofTranslationandInterInterpreting",缩写为MTI。其培养目标是:培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。
  为提高我国翻译硕士专业学位教育水平,保证翻译硕士专业学位教育工作的健康、顺利发展,国务院学位委员会、教育部决定成立全国翻译硕士专业学位教育指导委员会(以下简称教指委)。教指委是在国务院学位委员会、教育部指导下的全国翻译硕士专业学位教育的专业性组织。其主要任务是:探索我国应用型、高层次翻译专门人才的培养模式,指导、协调全国翻译硕士专业学位教育活动,加强高等学校与实际部门的联系,推动我国翻译硕士专业学位教育的顺利发展和教育水平的不断提高。
  根据上述文件精神,全国MTI教指委甫经成立,即委托秘书处开始酝酿和设计翻译硕士专业学位入学考试的大纲,并提出一套样题,旨在帮助考生对入学水平的要求和难度有个初浅了解,同时也为各校自主命题提供一个供参考的基准。受教指委委托,由仲伟合、何其莘两位教授牵头,余东、柴明颛和穆雷等教授参与,起草了本指南,尔后数易其稿,多次征求各位教指委委员和相关专家的意见,提交教指委会议讨论,最终形成现在这套指南样题。

用户评价

评分

  淑化求九月灵打探弟弟和淡儿的消息,九月灵怕淑化难过,谎称他们过得很好,淑化放心了。九月灵想和淑化成亲,淑化坦白了自己的身份,但九月灵毫不在乎,淑化被感动答应。两人举行了只有他们两个人的婚礼,并在月光庭园度过了愉快的时光。

评分

  谭汝蔚回想起崔江置说过的“不要担心,哥哥会守护你”这一句话后发现自己已开始动摇,之后她察觉到素正法师所讲的“要避开在挂着新月牙的樱花树下遇到的姻缘”这句预言里的缘分指的正是崔江置后,内心又开始躁动不安。

评分

  谭汝蔚为抚慰复杂的情绪而在樱花纷飞的月光下练习了剑术,犹如身处意境,大展其优美身姿,从而让男观众心跳加速。重新见到素正法师的谭汝蔚反问道:“如果躲不开与崔江置的缘分,会怎么样?”表达了自己想延续缘分的感情

评分

  儿时的江置,因为跟小伙伴打架而被罚跪。朴武率得知江置是因为自己是在江中被收养而遭人嘲笑时,告诉江置自己却因为他而赶感到庆幸,这样才有了他这个家人。从此,江置便也是真心把朴武率当做家人。

评分

①多向互动,形式多样.互动的课堂,一定的活动的课堂,生活的课堂。互动的条件:平等、自由、宽松、和谐。互动的类型师生互动、生生互动、小组互动、文本互动、习题互动、评价互动。互动的形式:问

评分

  九月灵不通人事,在于淑化的相处这种闹出不少笑话,但他深深地爱上了淑化,进而想放弃不朽的生命成为人类。他必须遵守三项禁令:百日之内不能杀生,不能拒绝人类的求助,也不能被发现自己是守护神以取得九家之书。

评分

第2集

评分

  3天过去了,淑化仍没有软化,不吃不喝,但她的身体快坚持不住了。九月灵忍不住要出手,被赶到的素正阻止,两人缠斗起来,九月灵突然拿起素正的法杖向他掷去,素正回头,发现法杖钉在了毒蛇上,九月灵对他说你一直让我不去干预人类的宿命,但我刚刚干预了你的....素正知道来向九月灵示警,不想看到淑化,就警告九月灵不要涉入人类的命运,但九月灵却说他喜欢淑化,并且想借助九家之书成为一个人类。

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有