谭汝蔚回想起崔江置说过的“不要担心,哥哥会守护你”这一句话后发现自己已开始动摇,之后她察觉到素正法师所讲的“要避开在挂着新月牙的樱花树下遇到的姻缘”这句预言里的缘分指的正是崔江置后,内心又开始躁动不安。
评分最后一本,被我买了。带光碟,有透明塑料封套。很薄。主体是一套MTI联考样题和答案、题解。竟然有听力!本里还有大纲和指导性培养方案。这是08年的书。现在的MTI考试都不这样考了,都是各校自命题,而且分三科。所以对于考生来讲,本书没有什么参考价值。
评分提高效益,亦可谓“教学相长”。
评分评分
很好的一本教辅,儿子很喜欢!
评分第3集
评分评分
很喜欢:.360.?&全国翻译硕士专业学位教育指导委员会全国翻译硕士专业学位教育指导委员会,他的每一本书几本上都有,这本翻译硕士专业学位()入学考试全国联考指南(附3光盘1张)很不错,为提高我国翻译硕士专业学位教育水平,保证翻译硕士专业学位教育工作的健康、顺利发展,国务院学位委员会、教育部决定成立全国翻译硕士专业学位教育指导委员会(以下简称教指委)。教指委是在国务院学位委员会、教育部指导下的全国翻译硕士专业学位教育的专业性组织。其主要任务是探索我国应用型、高层次翻译专门人才的培养模式,指导、协调全国翻译硕士专业学位教育活动,加强高等学校与实际部门的联系,推动我国翻译硕士专业学位教育的顺利发展和教育水平的不断提高。根据上述文件精神,全国教指委甫经成立,即委托秘书处开始酝酿和设计翻译硕士专业学位入学考试的大纲,并提出一套样题,旨在帮助考生对入学水平的要求和难度有个初浅了解,同时也为各校自主命题提供一个供参考的基准。受教指委委托,由仲伟合、何其莘两位教授牵头,余东、柴明颎和穆雷等教授参与,起草了本指南,尔后数易其稿,多次征求各位教指委委员和相关专家的意见,提交教指委会议论,最终形成现在这套指南样题。凡报考者,须首先参加全国统一的()考试,各招生学校根据考生的成绩确定参加复试人选。复试由招生学校自主命题,其中包括笔试和口试。由教指委颁发的这套指南是指导性的,所提供的理念及试题的难易程度在各招生学校进行复试命题时作为参考。的培养目标很明确,培养高层次、应用型、专业性的翻译人才。因此,我们认为,无论是设定入学水平时抑或在入学后的教学中,都应当贯穿一个理念,那就是应当注重外语的基本功和翻译潜质的发现与发掘。因为只有具备扎实的外语基本功,才能逐步形成较强的口笔译技能只有具备翻译潜质或发挥了潜质的学生,才能修炼到高层次的翻译境界。所谓应用型指的是翻译技能的应用,所谓专业型,指的是翻译技能应用于某一专业。所以,翻译人才的培养,归根到底,其核心是翻译能力或技能的培养,而该核心的基础是语言能力和翻译潜质的发掘。基于以上思路,样题选择了听力、阅读、完型填空以及写作等题型来检测考生的外语基础技能。就外语基础技能测试而言,这些题型都很传统,当然也非唯一可选或必选之项。但无论选择哪类题型,要求具备基本的外语应用能力,这一点应该是肯定的。脱离基本的外语阅读能力和写作能力来谈提高翻译能力,那是不可思议的。此外,作为翻译专业,外汉互译是必考内容。这类题型也可采取多种形式,但必须考虑的因素是,试题应能体现外语与汉语之间的语言和文化差异。因此,其分量和难度值得精心设置。百科知识这类试题的内容涉及范围极广
评分
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有