俄漢文學翻譯詞典

俄漢文學翻譯詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

龔人放 編
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100022484
版次:1
商品編碼:10285898
品牌:商務印書館(The Commercial Press)
包裝:精裝
齣版時間:2000-01-01
用紙:膠版紙
頁數:920
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

翻譯,尤其是文學翻譯,是一個復雜的再創作活動。即使是一個有經驗的翻譯傢,在翻譯過程中也會遇到難於處理的情況。有這樣一則諺語:《俄漢大辭典》和《大俄漢詞典》均譯作“沒有不帶刺的玫瑰”。當然,作為綜閤詞典,無論有多麼大,也隻能給詞以基本釋義,而在具體語境中情況就不同瞭。我們知道,玫瑰芳香,卻又多刺。

內容簡介

《俄漢文學翻譯詞典》查閱瞭從19世紀30年代到20世紀80年代俄羅斯、烏剋蘭、白俄羅斯,以及其他民族184位作傢的368部作品(包括小說、戲劇和詩歌),477個譯本,收集瞭10034個詞條,約17000個例句。
同一例句,同一翻譯難點,往往譯得各有韆鞦。為保留不同時代譯者的文體風格和語言特點,本詞典對他們的譯文兼收並蓄,藉以開拓譯者的思路,創造更好的譯文。

目錄

前言
凡例
談談文學翻譯
正文
作傢、作品及譯者、譯本名稱索引

用戶評價

評分

俄漢文學翻譯詞典這本詞典編寫真是好極瞭,對看懂俄文作品的幫助真是很大啊,感謝作者的勞動。京東正版,支持,選購對瞭。俄漢文學翻譯詞典這本詞典編寫真是好極瞭,對看懂俄文作品的幫助真是很大啊,感謝作者的勞動。京東正版,支持,選購對瞭。俄漢文學翻譯詞典這本詞典編寫真是好極瞭,對看懂俄文作品的幫助真是很大啊,感謝作者的勞動。京東正版,支持,選購對瞭。俄漢文學翻譯詞典這本詞典編寫真是好極瞭,對看懂俄文作品的幫助真是很大啊,感謝作者的勞動。京東正版,支持,選購對瞭。

評分

金卡是打不開拉斯科的

評分

曬圖啦啦啦

評分

一本不錯的有關翻譯的參考書 對文學翻譯工作者、翻譯研究者、俄語文學愛好者都有益處,缺點是每個詞條闡釋的展開似乎有些不夠深入,總的來說屬於小部頭的參考書籍。

評分

很不錯的書啊,非常值得購買

評分

就是本字典 和想象中的不一樣

評分

適閤於文學和人文社會科學翻譯工作者的斟詞酌句。

評分

還不錯,價格比書店便宜,好好學習,

評分

質量不錯,價格也很閤理,內容豐富,基本沒印刷錯誤

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有