簡明漢德詞典 [Chinesisch-Deutsches Handworterbuch]

簡明漢德詞典 [Chinesisch-Deutsches Handworterbuch] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

許震民 等 編
圖書標籤:
  • 漢德詞典
  • 德漢詞典
  • 漢德工具書
  • 德語學習
  • 漢語學習
  • 語言學習
  • 詞匯
  • 翻譯
  • 工具書
  • 德語
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100026215
版次:1
商品編碼:10285903
品牌:商務印書館(The Commercial Press)
包裝:精裝
外文名稱:Chinesisch-Deutsches Handworterbuch
開本:32開
齣版時間:2004-10-01
用紙:膠版紙
頁數:841
正文語

具體描述

編輯推薦

由北京外國語大學的數位德語專傢集多年教學經驗和研究成果精心編纂而成。
收詞精當、釋義準確,應能成為適閤廣大高校德語師生及從事德語工作者的案頭常備工具書。
對所收詞條加注詞性、專業門類及漢語拼音,並配以實用例證,尤其方便學習漢語的外國讀者使用。

內容簡介

應廣大讀者的要求,我們編寫瞭這本簡明、實用、又便於攜帶的詞典。本詞典選收常用漢語單字詞條約3300個,多字詞條約28000個,派生詞、短語、例句2萬餘個,內容以語文詞條為主,同時收入大量有關政治、經濟、文化、教育、科學技術以及日常生活中的常用詞語。此外,還收入瞭一部分常用的俗語和成語。
我們在編寫過程中,盡力做到以有限的篇幅嚮讀者提供較多、較新的信息。德語釋義盡量選用恰當的對應詞,力求精當、實用。隻在必要時,以詞組或例句形式舉齣例證。
為檢索便捷,我們將正文部分按漢語拼音字母順序排列;筆畫查字錶藉鑒瞭新的漢字筆畫排列的方法,以便於海外讀者按字形查檢。
本詞典脫稿後,承濛德國海德堡大學Prof.Dr.Oskar Reichmann通讀德語釋義的全文,付梓前高年生和許震民教授先後對全稿再次進行瞭校訂。在此,謹對他們付齣的辛勤勞動錶示誠摯的謝意。

精彩書評

書評
由北京外國語大學的數位德語專傢集多年教學經驗和研究成果精心編纂而成。
收詞精當、釋義準確,應能成為適閤廣大高校德語師生及從事德語工作者的案頭常備工具書。
對所收詞條加注詞性、專業門類及漢語拼音,並配以實用例證,尤其方便學習漢語的外國讀者使用。

目錄

前言
用法說明
筆畫查字錶
漢語拼音字序錶
正文
《遠航者:一部關於十九世紀英格蘭工業革命與社會變遷的史詩》 捲一:蒸汽與煤煙的黎明 《遠航者》以宏大的敘事筆觸,徐徐鋪陳開十九世紀英格蘭,那個被蒸汽機轟鳴和煤炭煙霧籠罩的時代。故事的中心,聚焦於蘭開夏郡一個名為“黑水榖”的小鎮。這裏是工業革命最前沿的縮影,鋼鐵的熔爐日夜不息地燃燒著,驅動著工廠的巨輪。 一、父輩的遺産與新生的壓力 主人公,托馬斯·阿什沃斯,一個繼承瞭傢族小型紡織廠的年輕人。他的父親,老約瑟夫,是第一代工業傢,靠著辛勤和一點點冒險精神白手起傢。然而,時代的發展遠超老一輩的想象。巨型壟斷企業如“布萊剋伍德聯閤工業”的崛起,如同無形的巨手,正逐步擠壓著像阿什沃斯傢族這樣中小型工廠的生存空間。 托馬斯深知,墨守成人是等死。他繼承的不僅是作坊,還有堆積如山的債務和對未來的深刻憂慮。他試圖引進最新的珍尼紡紗機,但這需要巨額的資金投入,以及對傳統工匠技術的顛覆。 二、底層社會的脈動:礦工與織工 小說並未將焦點僅僅集中在工廠主的博弈上。在黑水榖的陰影之下,是無數掙紮求生的底層民眾。我們跟隨主角的視角,深入到那些擁擠、潮濕、終日不見陽光的礦井深處,與堅韌的礦工傢庭建立聯係。 瑪莎·格雷夫斯,一個失去丈夫的礦工遺孀,她必須讓三個年幼的孩子在礦上工作以維持生計。她對機器的恐懼,對工頭暴行的憤怒,以及對微弱希望的堅守,構成瞭那個時代最真實的底層底色。 在工廠裏,童工的命運被細緻地描繪齣來。十歲的本,眼睛裏缺乏應有的光彩,卻有著成年人般的麻木和效率。他代錶著工業進步所付齣的道德代價。托馬斯對這些工人的態度,是他內心掙紮的一個重要側麵——他既是壓迫者,也是受害者。 三、思想的碰撞:自由放任與社會改良 隨著工業的蓬勃發展,圍繞著社會結構和經濟哲學的辯論也日益激烈。小說引入瞭關鍵的知識分子角色: 塞繆爾·霍剋斯比爵士: 一位堅定的古典自由主義經濟學傢,他認為政府乾預是效率低下的根源,貧睏是懶惰的必然結果。他的演講總能吸引工廠主和銀行傢,推崇“看不見的手”。 伊萊亞斯·普萊斯: 一位充滿激情的激進派牧師,他將工廠主的貪婪比作舊約中的法老,緻力於組織工人爭取閤理的工時和安全的勞動環境。 托馬斯夾在中間。他對霍剋斯比的理論深信不疑,但麵對瑪莎一傢飢餓的麵容,他無法完全貫徹“不乾預”的信條。他的每一次決策,都像是走在鋼絲上,稍有不慎便可能墜入破産的深淵或被激進派視為叛徒。 捲二:鐵軌上的徵服與內心的迷失 進入 1840 年代,鐵路的修建成為新的狂熱。它不僅改變瞭貨物的運輸速度,更重塑瞭社會對“距離”和“時間”的認知。 四、鐵路熱潮的機遇與陷阱 布萊剋伍德聯閤工業的掌舵人,冷酷無情的查爾斯·布萊剋伍德,看到瞭鐵路帶來的巨大機遇,他決定收購托馬斯傢族的土地,以鋪設新的鐵路綫。這不僅僅是一筆交易,更是一場關於尊嚴和獨立性的殘酷較量。 托馬斯試圖利用新興的金融手段——股份公司——來抵禦被吞並的命運。他前往倫敦,深入到那個充斥著霧氣、金融欺詐和貴族特權的金融中心。 五、倫敦的陰影與貴族的衰落 在倫敦的描繪中,作者揭示瞭維多利亞時代光鮮外錶下的腐朽。那些依靠祖産而非創新而活的貴族傢庭,正麵臨著日益枯竭的收入。他們對工業財富抱有復雜的情感:既輕衊又極度渴望。 托馬斯在一傢古老的金融機構中,遇到瞭一位錶麵上幫助他、實則在暗中操縱局勢的銀行傢——厄爾勛爵。厄爾勛爵代錶瞭舊權力對新財富的精明收割。托馬斯在華麗的沙龍和陰暗的地下交易中,學會瞭如何在權力的棋盤上移動,但也開始懷疑自己追求的“進步”是否隻是另一種形式的奴役。 六、傢庭的瓦解與人性的迴歸 工業的巨大壓力,也無情地侵蝕著傢庭結構。托馬斯的妻子,伊莎貝拉,一個受過良好教育、原本嚮往田園生活的女性,無法適應工廠的喧囂和丈夫日益冷漠的性格。她開始尋求自我價值的實現,並秘密地參與瞭為女工提供基礎教育的慈善活動,這與托馬斯追求利潤最大化的目標産生瞭深刻的衝突。 小說的高潮發生在一次重大的工廠火災之後。這場災難不僅燒毀瞭托馬斯工廠的一部分,更讓他直麵瞭自己為瞭效率而犧牲安全所帶來的後果。在廢墟中,他看到瞭本(童工)絕望的眼神,這成為壓垮他物質主義信仰的最後一根稻草。 尾聲:新的航嚮 最終,托馬斯沒有被布萊剋伍德吞並,但也付齣瞭巨大的代價。他放棄瞭對壟斷式擴張的迷戀,選擇瞭一條更為艱難的道路:與工人建立閤作社模式,逐步提高工資,投入資源改善居住環境。 《遠航者》並非一個簡單的“好人戰勝惡人”的故事。它深刻地探討瞭在一個由技術驅動的社會中,道德責任與經濟效率之間的永恒張力。托馬斯明白瞭,真正的“遠航”,不是對財富和領土的徵服,而是對人性在鋼鐵洪流中保持清醒和良知的艱難跋涉。 小說結束於 1851 年的水晶宮博覽會前夕。托馬斯和伊莎貝拉站在黑水榖的邊緣,遙望著遠處倫敦那座玻璃宮殿的輪廓。他們不再是純粹的工廠主,也不再是激進的革命者,而是一群在曆史轉摺點上,努力尋找平衡點的“遠航者”。他們知道,新的挑戰——來自海外的競爭、工會的崛起、以及工人階級日益覺醒的政治力量——正在地平綫上集結。這是一部關於創造與毀滅、剝削與救贖的厚重編年史。

用戶評價

評分

我必須強調,這本詞典在收錄的專業性詞匯方麵,比我預期的要全麵得多。我目前的工作涉及到一些工程技術文檔的初步審閱,過去總是在某些特定術語上犯難,要麼找不到對應的翻譯,要麼找到的翻譯過於口語化,無法用於正式場閤。自從使用瞭這本“簡明漢德詞典”,這種情況有瞭顯著改善。它對科技、法律、經濟等領域的專業詞匯覆蓋麵很廣,而且提供的釋義往往更貼閤專業語境下的規範用法。例如,它對一些德語行政管理術語的處理,精確到瞭國內相關製度的對應概念,這對我後續的調研工作提供瞭極大的便利。這讓我意識到,這本詞典並非僅僅麵嚮語言學習者,它對需要進行中德專業交流的人士同樣具有極高的參考價值。它體現瞭編纂者在內容深度挖掘上的不懈努力,絕對是一款值得專業人士信賴的權威參考工具。

評分

說實話,我對詞典這類工具書一嚮抱持著一種審慎的態度,畢竟市麵上的選擇太多瞭。然而,這本“簡明漢德詞典”卻成功地打破瞭我的固有印象。它的“簡明”二字並非意味著內容的貧乏,恰恰相反,它以一種極其高效的方式,將最核心、最常用的德語詞匯進行瞭精準的梳理。我特彆欣賞它在詞義辨析上的細緻入微。比如,對於那些在中文裏貌似意思相近的詞語,它能清晰地指齣德語中對應的詞匯在感情色彩、使用場閤上的差異,這一點對於追求“信達雅”的學習者來說,簡直是無價之寶。我曾用它來輔助翻譯一些德語哲學小品文,深感其選詞的精準度和對文化背景的考量。它不像是那種冷冰冰的工具,更像是一位耐心的、深諳中德語言差異的導師,總能在你需要的時候給齣最恰當的指引。它的設計理念顯然是站在使用者的角度深思熟慮過的。

評分

作為一名業餘的德語愛好者,我最頭疼的就是那些看起來復雜但又必須掌握的德語復閤詞。在這方麵,這本書的錶現堪稱卓越。它沒有采取那種堆砌式的羅列,而是巧妙地將復閤詞拆解,並解釋瞭其構成部分的含義如何組閤成整體意義,使得記憶負擔大大減輕。我曾試著用其他工具書來解決同一個問題,但往往得到的解釋是生硬的直譯,讓人難以理解其內在邏輯。而這本詞典,則真正做到瞭“授人以漁”。此外,對於德語中特有的那些帶有文化色彩的詞匯,比如與德國曆史、社會習俗相關的錶達,它也做瞭恰到好處的注解,這讓我在理解德國文學和新聞報道時,不再感到那麼吃力。這本書的價值,絕非僅僅停留在“查詞”這個基本功能上,它更像是一本微型的、關於德國語言文化的速成手冊,極大地拓寬瞭我對德語世界的認知邊界。

評分

從便攜性和耐用性來看,這本書也是一個驚喜。我經常需要帶著詞典往返於圖書館和咖啡館,一本過於厚重的書會成為沉重的負擔。這本“簡明漢德詞典”的裝幀設計非常閤理,重量適中,拿在手裏既有分量感,又不至於纍手。更值得一提的是它的耐用性,我用瞭大半年,經常翻閱,內頁也沒有齣現鬆動或脫頁的現象,這在同等價位的詞典中是比較少見的。這反映齣齣版社在製作工藝上的用心。而且,它的紙張質量也很好,油墨印刷清晰,即使在光綫不佳的環境下閱讀,也不會感到費力。這種對硬件細節的關注,無疑是提升用戶體驗的關鍵一環。一本好的工具書,不僅要內容紮實,外在的形態也必須能經受住日常高強度的使用考驗,而這本書在這方麵做得非常齣色,讓人感到物超所值。

評分

這本書簡直是為我這種中文學習者量身定做的,每次翻開它,都感覺像是打開瞭一扇通往德語世界的大門。它的排版非常清晰,字體大小適中,即便是長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞。最讓我驚喜的是,它不僅僅停留在簡單的詞匯對應上,很多生僻詞匯的解釋都配有詳盡的例句和用法說明,這對於理解詞匯在實際語境中的細微差彆至關重要。我記得有一次在閱讀一篇德語文獻時遇到瞭一個不太確定的詞,查閱後發現這本書不僅給齣瞭準確的翻譯,還標明瞭該詞在不同語境下的側重點,這極大地提升瞭我對德語的把握度。而且,它對於德語動詞的變位和名詞的性屬標記都做瞭非常係統的整理,這對於初學者來說簡直是救命稻草。我常常在寫作文時,會習慣性地翻閱一下,確保自己的錶達既準確又地道,這本書已經成為瞭我案頭不可或缺的工具書,它的實用性和全麵性是毋庸置疑的。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有