《新譯貞觀政要(二版)》
作者:許道勳 齣版社:三民書局股份有限公司
ISBN:9789571421650 分類:政治製度史
齣版日期:2008-5-1 語言版本:中文(繁)
頁數:603頁 版次:第2版
裝幀:平裝 叢書名:古籍今注新譯叢書.政事類
內容簡介
唐太宗李世民不僅雄纔大略,且能任賢納諫,勵精圖治,在位二十三年期間,政績顯赫,開創瞭歷史上少有的太平盛世,史稱「貞觀之治」,其言行事跡和文治武功皆堪為後世帝王效法之榜樣。唐玄宗時期史臣吳兢鑑於玄宗晚年日漸奢靡,乃「參詳舊史,撮其指要」,編成《貞觀政要》一書獻上,意欲玄宗知所戒惕。
書中選錄瞭唐太宗和四十五位大臣間的言論,通過君臣之間生動而形象、通俗而明白的言談,反映瞭貞觀時期的人倫之紀和軍國之政,可作為有國有傢者政教之典範。其中所彰顯的安本治國之道,至今仍是不易之理,值得讀者用心探究。本書參酌善本和前人研究成果,詳為校勘解析,典故史實注釋詳盡,語譯明暢,是今人研讀的選擇。
作為一名對中國傳統文化有濃厚興趣的讀者,這本書我早就想入手瞭。終於在三民書局找到瞭這本由許道勛先生翻譯的版本。這本書的翻譯質量的確很高,許先生的文字功底深厚,能夠將《貞觀政要》這樣一部古籍翻譯得既忠實於原文,又充滿現代感,讀起來一點也不費力。我尤其欣賞書中對唐太宗治國方略的細緻分析,他如何通過各種方式來瞭解民情、體恤民情,如何做到用人唯賢、任人唯能,這些都讓我在閱讀中受益匪淺。書中關於“民為貴,社稷次之,君為輕”的思想,在韆年之後的今天讀來,依然振聾發聵。它讓我明白,一個真正的領導者,必須時刻將人民的福祉放在首位。這本書不僅僅是關於政治的,它還包含瞭很多關於個人修養、道德倫理的探討,對於我個人的成長也有很大的啓發。它讓我更加理解瞭中國傳統文化中“修身、齊傢、治國、平天下”的內在聯係,是一種非常值得反復閱讀的經典之作。
評分這本書我猶豫瞭很久纔入手,主要是因為“政要”這個詞總會讓人聯想到枯燥的政治理論和曆史事件堆砌。但當它真正擺在我麵前,翻開第一頁,那種感覺就完全不同瞭。許道勛先生的譯筆流暢自然,仿佛在娓娓道來,一點也沒有翻譯腔的生硬。他很巧妙地保留瞭《貞觀政要》原文的精髓,但又用現代人更容易理解的語言進行闡釋,使得那些關於治理、用人、納諫的智慧,跨越韆年依然能夠引發深刻的共鳴。我特彆喜歡書中對一些重要事件的背景介紹和人物的性格刻畫,這讓原本可能略顯疏遠的古代人物,一下子變得鮮活起來。讀完其中關於魏徵直言進諫的章節,我腦海中浮現的不是冷冰冰的曆史記載,而是兩位帝王和臣子之間那種既有原則又不失溫情的互動,讓人不禁思考,在現代社會,我們如何纔能營造齣這樣一種鼓勵坦誠溝通、勇於提齣不同意見的良好氛圍。這本書讓我對“治國”這個宏大的概念有瞭更具體的認識,也對中國古代的政治智慧有瞭更深層次的理解。它不僅僅是一本曆史讀物,更像是一本關於領導力、溝通和個人修養的寶典,即使不是身居高位,也能從中汲取到很多為人處世的養分。
評分拿到這本《中商原版》的新譯《貞觀政要》,第一印象就是紙張的質感很好,印刷清晰,裝幀也頗具古典韻味,很適閤擺在書架上慢慢品讀。許道勛先生的譯本,在我看來,最大的亮點在於其“新譯”二字。他並沒有完全照搬原文的字句,而是通過深入理解原文的意涵,再用現代漢語進行再創作,使得閱讀過程異常順暢,一點也不覺得是年代久遠的古籍。這本書讓我看到瞭一個與教科書上略有不同的唐太宗,一個更加鮮活、更加有血有肉的帝王形象。他對臣子的恩威並施,他對國傢大事的審慎思考,以及他麵對錯誤時的坦然承認,都讓我印象深刻。書中關於“擇善而從”、“居安思危”等理念的闡述,不僅僅是政治上的指導,更是人生哲理的啓迪。我讀到書中關於如何處理君臣關係的部分,聯想到瞭現代職場中上下級的溝通模式,發現很多古老的智慧依然有著跨時代的價值。這本書的價值在於,它不僅提供曆史知識,更提供瞭一種思考問題的角度和解決問題的智慧,是一種曆久彌新的經典。
評分最近在重溫一些中國古代的經典著作,偶然間發現瞭這本由許道勛先生翻譯的《貞觀政要》。這本書的價值,在我看來,不僅僅在於它所記錄的曆史事件,更在於它所蘊含的政治智慧和為人處世的道理。許先生的譯筆非常齣色,他能夠將古文的精妙之處用現代語言精確地錶達齣來,而且絲毫沒有失真。我特彆喜歡書中關於“納諫”的部分,唐太宗能夠虛心接受魏徵等人的批評,這種胸襟和氣度,在任何時代都是難能可貴的。這本書讓我看到瞭一個真正懂得“以人為本”的君主是如何成就一番偉業的。它讓我反思,在信息爆炸的時代,我們是否更容易被錶麵的繁華所迷惑,而忽略瞭那些真正能夠穩定社會、促進發展的重要原則。這本書不僅僅是給曆史研究者看的,更是給每一個對國傢發展、社會進步感興趣的讀者準備的。它提供瞭一種“以史為鑒”的視角,讓我們能夠從過去的經驗教訓中學習,避免重蹈覆轍。
評分我一直對唐朝那個開放包容的時代充滿好奇,而《貞觀政要》無疑是窺探那個盛世的一扇絕佳窗口。這本書的版本和翻譯質量至關重要,之前也看過一些其他譯本,總覺得在理解上有些隔閡。這次入手颱版許道勛先生的譯本,可以說是一次非常驚喜的體驗。書中的注釋非常詳盡,對於一些典故、人物的背景交代得非常到位,這對於我這樣對曆史細節並非瞭如指掌的讀者來說,簡直是福音。而且,許先生的譯文不僅僅是字麵上的翻譯,更重要的是他融入瞭自己的理解和解讀,讓那些古老的文字煥發齣瞭新的生命力。我尤其欣賞他對於“仁政”和“德治”這些概念的闡釋,在當下這個物質極大豐富但精神層麵似乎略顯匱乏的時代,重溫這些古代的智慧,顯得尤為珍貴。書中關於唐太宗如何平衡各方勢力、如何聽取不同意見、如何處理危機等內容,都充滿瞭現實意義。我發現,書中討論的許多問題,其實在今天依然存在,隻是錶現形式有所不同。比如書中關於如何避免貪腐、如何選拔賢能的論述,都提供瞭非常有啓發性的思路。這本書讓我對中國古代的政治思想和治理方略有瞭更係統的認識,也引發瞭我對於當代社會治理模式的深入思考。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有