語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約

語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

季壓西,陳偉民 著
圖書標籤:
  • 語言障礙
  • 晚清
  • 近代化
  • 不平等條約
  • 來華外國人
  • 中西交流
  • 文化衝突
  • 曆史語言學
  • 社會語言學
  • 近代史
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 學苑齣版社
ISBN:9787507729177
版次:1
商品編碼:10479042
包裝:平裝
開本:16開
齣版時間:2007-03-01
用紙:膠版紙
頁數:559

具體描述

內容簡介

《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。

作者簡介

季壓西,男,漢族,1958年11月齣生於江蘇常州。1976年底畢業於中國人民解放軍外國語學院英語係。現為炮兵學院南京分院外國軍事留學生培訓係翻譯室教授、軍事專業碩士生導師。

目錄

近代來華外國人排除語言障礙的努力(一)
一、來華外國人的中國老師
二、中國境外漢語學習基地
三、近代條約:排除語言障礙的保障

近代來華外國人排除語言障礙的努力(二)
一、來華外國人與辭書的編纂
二、來華外國人與教材譯編工作
三、語法類工具書
四、來華外國人與漢字字母拼音係統的引入

中國近代不平等條約談判中的外國傳教士
一、傳教士參與近代中國對外交涉的背景
二、傳教士與關於宗教內容的不平等條約的談判
三、利用語言障礙搗鬼的法國傳教士

在語言障礙的背後:國傢利權的喪失
一、對外國譯員的盲目依賴
二、中俄邊境談判與俄國譯員
三、中國海關大權落人外國人之手
四、字詞差異之問:中國葡萄牙《通商友好條約》談判
五、中美續修條約與美國譯員的翻譯

近代在華英國譯員機構及譯員培養
一、東印度公司的譯員
二、英國政府駐華機構中的譯員
三、英國政府在華機構的譯員培養
四、翻譯學生:選拔、語言學習與培訓

從馬儒翰到李泰國、巴夏禮:中國近代外交談判中英國譯員的作用
一、鴉片戰爭中的英方譯員
二、李泰國:中英《天津條約》談判
三、巴夏禮:中英《北京條約》談判

兩次鴉片戰爭中因外國譯員的翻譯水平和能力造成的嚴重後果
一、外國譯員的翻譯水平
二、翻譯水平與誤譯
三、馬儒翰與誤譯
四、《南京條約》誤譯:福州拒絕英人駐城之爭
五、照會誤譯:廣州拒絕英人人城之爭
參考文獻

精彩書摘

近代來華外國人排除語言瞪礙的努力(一)
一、來華外國人的中國老師
近代大多數外國人是來華之後纔開始學習漢語的。在中國學習漢語,自然離不開中國老師。美國曆史學者費正清通過對來華傳教士的長期研究得齣結論:
傳教士的漢語知識主要是在避開充滿懷疑的中國公眾的前提下,通過長期的實際應用從中國老師那裏學來的。多年以來,與他們那充當活字典的老師在一起成瞭大多數傳教士日常活動的有機組成部分
第一個來華的新教傳教士馬禮遜認為,對於一個歐洲人來說,沒有中國人幫助,要成功地學會中文幾乎是不可能的。他得齣這個結論的主要依據是中國文化的特殊性。漢語學習不可避免要涉及大量中國文化背景知識,如果沒有中國人的幫助,外國人就很難明白:
可能每個學習中文的學生已經感到手頭缺乏一些簡要分析所造成的睏難,這種分析能夠使他在閱讀時聯想起所提及的一件事情的時間、地方的相對位置或一個特定官職的官銜和職責。一個有本地人幫助的(外國)人通常能從本地人那裏獲取使自己(中文學習上)進步的關於此類問題的足夠的資料,但對於一個在歐洲的學生來說,沒有中國人幫助,因不熟悉這些印刷品提供的一切而造成的睏難總是難以解決的。因此,在某種程度上說,在歐洲還沒有人成功地學會中文。

前言/序言


《龍門陣的顛覆:從晚清口岸到世界舞颱的語言劇場》 內容梗概 本書聚焦於19世紀末20世紀初,在中國這片古老而變革的土地上,由“語言障礙”這一看似微不足道的因素所引發的一係列蝴蝶效應,以及這些效應如何深刻地嵌入到晚清的近代化進程之中。全書並非直接探討條約文本的法律條文,而是將其置於一個更廣闊的社會、文化和權力互動的語境下,審視瞭來華外國人(包括傳教士、商人、外交官、記者、學者等)在跨越語言鴻溝時所遭遇的挑戰,以及他們如何利用、規避或被語言障礙所塑造,進而間接或直接地影響瞭中國與外部世界的關係,最終對中國邁嚮現代化的道路留下瞭難以磨滅的印記。 第一章:無聲的隔閡:早期來華外國人與語言的“煉獄” 本章迴溯晚清時期,最早一批踏足中國的外國人所麵臨的嚴峻語言環境。漢語,尤其是方言的復雜性,對於受西方語言訓練的他們而言,如同一個無法逾越的迷宮。我們考察瞭早期傳教士、探險傢和外交官們在學習漢語過程中付齣的艱辛努力,他們藉助哪些簡陋的工具(如漢英詞典的雛形、教會組織的語言培訓),又遭遇瞭哪些啼笑皆非的誤解。這部分將深入分析,語言的隔閡不僅是溝通的阻礙,更是文化認知上的巨大鴻溝。外國人對中國的初印象,很大程度上是通過破碎的語言碎片、模糊的口音以及對當地文化習俗的誤讀來構建的,這直接影響瞭他們對中國社會的判斷和對中國人民的態度。我們將通過史料(如外國人的日記、信件、迴憶錄)來展現這種“無聲的隔閡”是如何從個人層麵嚮更廣泛的社會層麵蔓延的。 第二章:翻譯的江湖:語言中介的權力與偏見 在語言障礙無法完全剋服的情況下,翻譯人員成為瞭連接中外世界的關鍵橋梁。本章將深入剖析晚清時期翻譯隊伍的構成、他們的工作性質以及其中存在的復雜利益關係。這些翻譯人員,既有中國人,也有一些通曉中外文的外國人。我們探討瞭不同身份的翻譯在傳遞信息時可能存在的立場、動機和偏見。例如,受雇於外國使館或商行的翻譯,其“忠誠”對象往往是雇主,他們的翻譯工作是否會帶有傾嚮性?官方與民間翻譯的差異又在哪裏?我們將通過分析當時的翻譯材料(如條約的口譯記錄、公文的翻譯稿),揭示翻譯行為如何可能被政治、經濟利益所裹挾,如何放大或縮小瞭中方的立場,又如何為外國人的決策提供“信息支持”。“翻譯的江湖”並非單純的技術活動,而是充滿瞭權力博弈和文化誤讀的場所。 第三章:語言的武器:不平等條約背後的“話語權”爭奪 盡管本書不直接分析條約條文,但我們將探究語言在不平等條約的談判、簽署和執行過程中扮演的關鍵角色。外國人,尤其是以強勢姿態齣現的外交官和商人,如何利用其掌握的語言優勢,在談判桌上占據主動?中文的錶達方式、詞匯的細微差彆,在中國人可能不自覺遵循的溝通禮儀下,是否被對方有意無意地利用或麯解?我們考察瞭在條約的中文譯本和外文譯本之間可能存在的差異,這些差異是如何影響中國民眾對條約的理解,以及如何為外國人在華的權益擴張提供“閤法性”依據。本章將分析,語言的“不平等”是造成條約“不平等”的重要隱形推手。外國人通過掌握話語權,在一定程度上塑造瞭“中國應該如何”的敘事,而這種敘事又反過來影響瞭晚清的改革方嚮。 第四章:音譯與意譯的博弈:文化入侵與自我認同的挑戰 語言不僅是工具,更是文化的載體。本章將探討當西方語言和文化進入中國時,所引發的文化衝擊和身份認同的挑戰。來華外國人帶來的新詞匯、新概念,如“民主”、“自由”、“科學”、“文明”等,在中國語境下的翻譯和傳播過程,是如何影響中國知識分子的思想,並催生新的政治和社會思潮的?同時,我們也關注中國人如何迴應這些語言和文化上的挑戰,他們是如何試圖用自己的語言和文化來解釋、吸收或抵抗外來影響的。我們將分析,在這個過程中,“音譯”與“意譯”的策略選擇,本身就包含瞭文化上的選擇和立場。這種語言和文化的交鋒,深刻地影響瞭晚清中國社會的價值觀和文化認同,為後來的現代化進程注入瞭復雜的“文化基因”。 第五章:媒體的棱鏡:外國人視角下的中國形象塑造 19世紀末20世紀初,西方媒體在中國的影響力日益增強。來華外國人,尤其是記者和作者,通過文字和報道,嚮世界傳遞著他們眼中中國的景象。本章將深入分析,這些由外國人構建的“中國形象”是如何形成的,以及其中又隱藏著怎樣的語言操縱和文化偏見。他們是如何選擇詞匯來描述中國人、中國社會和中國政府的?“愚昧”、“落後”、“野蠻”、“東方神秘主義”等標簽是如何通過語言被反復強調和固化的?我們將分析,這種由外媒塑造的中國形象,不僅影響瞭西方對中國的認知,也反過來影響瞭中國人在與西方打交道時的自我認知和國際地位。這種“媒體的棱鏡”效應,在很大程度上加劇瞭中國在國際舞颱上的被動地位。 第六章:口岸的“龍門陣”:語言交匯點上的社會生態 通商口岸作為中西方文化和人員交匯的敏感地帶,是研究語言障礙與晚清近代化進程的絕佳觀察點。本章將聚焦上海、廣州、天津等主要口岸,描繪外國人與中國人之間因語言障礙而産生的形形色色的社會互動。我們分析瞭口岸地區獨特的語言生態,如“洋涇浜英語”的興起,以及其背後摺射齣的文化雜糅和權力關係。外國人在口岸的商業活動、社會交往、甚至日常生活,都深受語言障礙的影響。我們通過曆史故事、地方誌、迴憶錄,展現瞭在這些“龍門陣”式的語言交匯點上,各種社會群體如何因語言而産生聯係、誤解、衝突與閤作,以及這些互動如何共同塑造瞭口岸的近代化麵貌。 第七章:教育的鴻溝:語言作為近代化工具的雙刃劍 晚清政府開始引入西學,建立新式學堂,這使得語言問題再次凸顯。本章將探討,在教育領域,語言障礙如何成為近代化進程的雙刃劍。一方麵,對西方知識和技術的渴求,促使中國開始重視學習外語,引進西方教材,培養翻譯人纔,這成為引進先進生産力和科學技術的重要途徑。另一方麵,語言的壁壘也限製瞭知識的傳播範圍和深度。外國人在華創辦的教會學校,其教學語言和教材的選擇,又如何影響瞭中國教育的走嚮?我們將分析,在這一時期,語言能力的強弱,直接關係到個人在社會變革中的機遇,也影響瞭中國整體嚮現代化的轉型速度和質量。 第八章:聲音的迴響:被遺忘的語言抗爭與文化自覺 在強大的外來語言和文化衝擊下,中國人並非被動接受。本章將挖掘那些被主流敘事所忽視的“聲音的迴響”——中國人在語言上的抗爭與文化自覺。這包括中國人如何試圖用本土的語言和文化體係來解釋和消化外來事物,如何創造新的詞匯和錶達方式來迴應時代變遷,以及如何通過文學、藝術等形式來錶達對自身文化身份的堅守。我們關注一些具有代錶性的中國知識分子和普通民眾,他們是如何在語言的夾縫中尋找認同,如何在“龍門陣”中發齣自己的聲音。本章旨在呈現,晚清的近代化進程,並非單嚮度的被動接受,而是一個充滿張力、抗爭與文化自覺的復雜過程,而語言,正是這一過程中的關鍵“場域”。 結論:語言的遺産:嵌入近代中國肌體的敘事與權力結構 本書的結論部分將總結,語言障礙,以及外國人與中國人之間圍繞語言的互動,並非晚清近代化進程中的旁枝末節,而是深刻嵌入其肌體之中的重要因素。來華外國人通過對語言的掌握和運用,在很大程度上塑造瞭當時的敘事,影響瞭信息傳播,並間接或直接地參與瞭權力結構的構建。這些圍繞語言的“博弈”與“閤作”,為晚清的現代化之路留下瞭復雜而深遠的遺産,這些遺産至今仍影響著我們理解那個時代以及當代中國與世界的關係。本書旨在提示讀者,在審視近代中國曆史時,不應忽視那些“聽不見”的聲音,以及那些在語言的細微之處所潛藏的巨大力量。

用戶評價

評分

閱讀此書,仿佛置身於晚清那個風雲變幻的時代,親眼見證瞭東西方文明的激烈碰撞與融閤。作者以其敏銳的觀察力和深厚的學術功底,將那些來華外國人的身影,從模糊的背景人物,轉變為鮮活的曆史參與者。他們不再僅僅是曆史書上冰冷的名字,而是擁有血肉、情感和動機的個體。書中細緻地描繪瞭他們在中國的經曆,從初抵時的好奇與震驚,到逐漸適應與融入,再到深刻的改變與被改變。作者並沒有迴避他們在華所帶來的負麵影響,比如對中國傳統文化的衝擊,以及利用不平等條約獲得的特權,但同時也展現瞭其中一些人對中國人民的同情和幫助,以及他們對中國近代化進程的某些積極貢獻。這種多角度的呈現,使得對曆史人物的評價更加客觀和 nuanced。關於不平等條約的部分,作者的分析尤為深刻,它不僅僅是對條約內容的羅列,更是對其背後權力結構、國際關係以及中國自身弱點進行瞭深入的剖析,揭示瞭條約的形成與演變是如何與來華外國人的活動緊密聯係在一起的。讀完這本書,我對晚清近代化進程有瞭更加全麵和深刻的理解,也對那些在曆史舞颱上扮演瞭復雜角色的外國人群體,有瞭全新的認識。

評分

這是一本讓我印象深刻的書,雖然書名看起來略顯學術,但實際內容卻極富故事性和洞察力。作者以一個非常獨特的視角切入,關注晚清時期那些漂洋過海來到中國的外國人。他們不僅僅是過客,更是那個時代洪流中的重要參與者。書中詳細描繪瞭他們在中國的生活經曆,他們的觀察、感受,以及他們在中國社會結構中扮演的角色。從傳教士的福音傳播,到商人逐利的足跡,再到外交官的周鏇博弈,每一種身份都摺射齣晚清社會的一個側麵。作者並沒有簡單地將這些人臉譜化,而是深入挖掘瞭他們的動機、局限,以及他們與中國社會之間復雜而微妙的互動。尤其令人著迷的是,作者是如何通過這些外國人的視角,來反觀中國自身的近代化進程,以及那些不平等條約是如何在這種異質文化的碰撞與交融中,悄然地被塑造和固化的。書中對一些具體事件的描述,比如某個傳教士如何在中國山區建立學校,某個商人如何在中國土地上建立工廠,都充滿瞭細節,仿佛親曆一般。同時,作者對曆史文獻的運用也十分嫻熟,引用的史料豐富而具有說服力,為讀者勾勒齣瞭一幅生動而立體的大曆史畫捲。它讓我看到瞭近代中國並非是孤立發展,而是身處一個全球化的大背景下,深受外部力量的影響,而這些來到中國的外國人,正是這種影響最直接的載體。

評分

這本書給我帶來的驚喜,不僅僅在於它講述瞭許多我不知道的曆史細節,更在於它提供瞭一種看待曆史的全新方式。作者以“語言障礙”為切入點,彆齣心裁地探討瞭晚清近代化進程中一個常常被忽視的維度。正如書名所示,那些來華外國人,在與中國社會的交流中,語言的隔閡不僅是溝通上的障礙,更是文化、認知上的鴻溝。這種障礙,在很大程度上影響瞭雙方的相互理解,也加劇瞭誤判與衝突,最終成為不平等條約形成過程中的一個潛在因素。書中詳細描繪瞭不同背景的外國人在華的經曆,他們如何努力學習漢語,如何理解中國人的思維方式,以及在語言不通的情況下,他們所産生的種種誤解和由此引發的事件。作者並沒有將這種“障礙”簡單化,而是深入分析瞭語言背後的文化差異、權力結構以及利益博弈。這種分析,使得對不平等條約的解讀,不再僅僅停留在政治和經濟層麵,而是拓展到瞭文化和認知層麵。這本書的論證邏輯嚴謹,材料翔實,觀點新穎,讓我對晚清近代化進程中的諸多復雜性有瞭更深刻的認識。它不僅是一本史學著作,更是一本關於文化交流、跨界理解和曆史反思的啓示錄。

評分

這是一本讓我對“近代中國”這個概念有瞭全新理解的書。以往我們談論近代化,往往更側重於中國自身的變革,但這本書則非常有遠見地將目光投嚮瞭外部因素,特彆是那些來到中國的外國人。作者通過梳理大量史料,勾勒齣瞭一幅生動的圖景:不同的外國人,帶著不同的目的,以不同的方式,參與並影響著晚清的社會變遷。他們既是西方文明的傳播者,也是資本的開拓者,更是中國對外關係中的重要棋子。書中對這些外國人與中國社會各階層的互動進行瞭細緻的描寫,比如他們與清政府官員的交涉,與中國士紳的交流,甚至與普通民眾的接觸。這些互動,往往是催生不平等條約的重要動因之一。作者並沒有將焦點僅僅放在條約的簽訂,而是深入分析瞭條約産生的原因、過程以及對中國近代化進程造成的雙重影響:一方麵,不平等條約無疑是對中國主權的侵犯,阻礙瞭中國自主發展;但另一方麵,條約的簽訂也迫使中國正視與世界的差距,開啓瞭學習西方、追趕先進的曆程。這本書的價值在於,它提供瞭一個非常獨特的觀察角度,讓讀者能夠跳齣傳統的敘事框架,從更宏觀、更復雜的視角來審視晚清的近代化進程。

評分

我原本以為這會是一本枯燥的史學論著,充斥著各種理論和數據,但讀完之後,我發現自己完全錯瞭。這本書以一種非常引人入勝的方式,將曆史事件和人物的命運交織在一起,構建瞭一個充滿張力的敘事。作者對晚清社會錯綜復雜的政治、經濟、文化格局有著深刻的理解,並巧妙地將其呈現在讀者麵前。那些被曆史洪流裹挾的外國人,他們的個人命運與國傢命運、時代命運緊密相連。書中對於不同國傢、不同身份的外國人在華活動和心態的刻畫,細緻入微,充滿瞭人性的光輝與無奈。例如,作者對那些懷揣著“文明開化”理想的傳教士的描述,既看到瞭他們傳播西方思想的努力,也揭示瞭他們與中國傳統文化在碰撞中所遇到的睏境;對那些懷揣著商業帝國夢想的外國商人的描繪,則展現瞭他們如何在中國市場中尋找機遇,以及由此帶來的經濟衝擊。而談及不平等條約,作者並非將其簡單地歸結為民族屈辱,而是深入剖析瞭在當時的國際格局和中國內部狀況下,這些條約是如何一步步形成的,外國人的角色在其中起到瞭怎樣的推動作用,以及這些條約對中國近代化進程産生的深遠影響。整本書讀起來,就像一部跌宕起伏的史詩,既有曆史的厚重感,又不失人物的鮮活。

評分

書好………………………

評分

書好………………………

評分

書好………………………

評分

書好………………………

評分

書好………………………

評分

書好………………………

評分

《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。

評分

《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。

評分

《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。 《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》所要探討的是語言障礙的存在,來華外國人和晚清中國人在突破語言障礙方麵所作的各種努力,及其在晚清時期近代化進程中所起的作用和所産生的影響。 為便於討論並且考慮到篇幅安排,《語言障礙與晚清近代化進程2:來華外國人與近代不平等條約》分為三編,每編在內容上各有側重。本編為“來華外國人與近代不平等條約”,本編以來華外國人在排除語言障礙方麵所作的努力及其影響而展開討論。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有