中華語海 精裝4冊 語言文化/文化寶典/工具書/漢語辭典 正版

中華語海 精裝4冊 語言文化/文化寶典/工具書/漢語辭典 正版 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 中華文化
  • 語言文字
  • 漢語辭典
  • 文化寶典
  • 工具書
  • 精裝
  • 正版
  • 語言學習
  • 文化普及
  • 國學
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 茂盛文軒旗艦店
齣版社: 紅旗齣版社
ISBN:9787505122635
商品編碼:1059421863

具體描述

書名:中華語海
作者:李波主編
齣版社:紅旗齣版社
齣版時間:2012年10月第1版第1次印刷齣版
冊數開本:全4冊 16開精裝
ISBN:9787505122635
定價:976元

內容介紹
    《中華語海》是收集詞、語全麵實用一部辭書,是大眾口語規範化的工具書、中華語言學的百科全書,內容包括成語典故、寓言、名言警句、詩詞麯賦、楹聯、謎語、諺語、歇後語等。本書集實用與欣賞為一體,內容豐富,資料詳實,是一部弘揚中華民族語言文化之寶典。本書大可能的提供瞭條目和引文的齣處,以方便讀者查核,在釋義上,則根據語言的通俗程度,或繁或簡,以免冗贅。
內容包括
名    言:今中外名言總集。其中有:中國曆代格言警句,世界名人語錄箴言、中國曆代經典名句、世界經典名句,乃中西智慧精華,古今文明結晶。
成語典故:成語典故是中國傳統文化的結晶,上下五韆年産生的典故,就是五韆年曆史精彩故事的聚焦,文學的神來之筆,其中又蘊含著深刻的哲理。本書匯聚瞭中國的成語典故精華。
諺    語:諺語的精選。內容均是有生活哲理、句子形式工整、久經錘煉,極富生命力的世界多民族多地區的諺語。
歇 後 語:歇後語是一種民間流傳的獨具特色的語類,以映襯、藏詞、析字、諧音、雙關等修辭方式,詼諧、生動、誇張的語文風格閃現於眾。頗有智慧的光芒。
俗    語:俗語亦可稱為俗成語,這是一種與文化創作書麵化成語相對應的約定俗成、淺顯易懂、流傳於口頭的具有各個地方色彩的語言形式,本篇是流傳廣的俗語和熟語工具書。
楹    聯:楹聯是中國語言特有的形式,以工整的對仗、和諧的音律、極富色彩的詞語、深含哲理的睿思豐富瞭中國文化。她可以自勵為銘,贈人為句,可以品味人


《寰宇文脈:跨越時空的文明對話錄》 一、 內容概述與定位: 《寰宇文脈:跨越時空的文明對話錄》並非傳統的語言詞典或文化普及讀物,它是一部宏大敘事的曆史地理學與思想文化史的交織之作。全書共計八捲,聚焦於人類文明在不同地理載體上所展現齣的獨特形態、核心價值觀及其相互影響的曆史進程。本書旨在打破學科壁壘,以全球視野審視人類精神遺産的演變軌跡,探討地理環境如何塑造文化基因,以及文化交流如何重塑世界格局。 本書的定位是麵嚮對世界曆史、跨文化研究、區域政治經濟學有深度興趣的讀者,尤其適閤曆史學、社會學、國際關係專業的研究者及高階愛好者。它強調“情境化理解”——即任何思想或製度的産生都必須置於其特定的曆史和地理背景之中進行考察。 二、 捲目詳解: 第一捲:河域搖籃與早期神權(約5000字) 本捲深入探討瞭人類文明的四大搖籃:美索不達米亞的蘇美爾與巴比倫、尼羅河畔的古埃及、印度河流域的哈拉帕文明,以及黃河與長江流域的早期國傢形態。重點分析瞭早期灌溉技術如何催生瞭集中的政治權力結構,以及基於自然崇拜的早期神權體係如何構建瞭社會秩序。內容涵蓋楔形文字和象形文字的早期應用,以及這些區域在天文、數學和建築學上的基礎貢獻。特彆關注瞭早期法律(如漢謨拉比法典)的社會意義,而非僅僅是文本解讀。 第二捲:地中海的貿易網絡與古典理性(約450字) 本捲聚焦於愛琴海、地中海的島嶼與沿岸城邦文明。敘事綫索集中於腓尼基人的商業擴張、古希臘城邦民主的興衰及其哲學思辨的誕生。本書詳細闡述瞭蘇格拉底、柏拉圖和亞裏士多德的思想如何從對自然本體的追問轉嚮對城邦倫理和政治實踐的探討。同時,也深入分析瞭羅馬共和國嚮帝國的轉型過程中,法律體係(萬民法)的構建及其對後世治理模式的影響。 第三捲:歐亞大陸的軸心時代與精神覺醒(約400字) 本捲考察瞭公元前6世紀至公元前3世紀,在歐亞大陸東西兩端幾乎同步發生的一場深刻的精神革命。重點分析瞭古印度的佛教與耆那教的興起,中國春鞦戰國時期諸子百傢的爭鳴(特彆是儒傢和道傢的核心概念辨析),以及波斯帝國的“王道”思想的傳播。本書強調,這種“軸心突破”並非孤立事件,而是區域內部社會結構劇變對個體精神睏境的迴應。 第四捲:帝國的擴張與文化融閤(約350字) 本捲主題是大型帝國的形成與管理,以及隨之而來的文化、宗教和技術的大規模移植。內容涵蓋亞曆山大大帝的東徵及其帶來的希臘化影響,漢朝對西域的經營與絲綢之路的製度化,以及羅馬帝國晚期的基督教化進程。本書旨在揭示帝國衰亡並非單純的軍事失敗,而是內部行政管理壓力與外部文化滲透張力相互作用的結果。 第五捲:中古時期的知識保守與創新(約300字) 聚焦於公元500年至1500年間,世界主要文明在區域化背景下的知識傳承與局部創新。探討瞭伊斯蘭黃金時代在巴格達和科爾多瓦對古希臘、印度科學知識的保存、整閤與發展(特彆是在代數、醫學和光學領域的突破)。同時,分析瞭拜占庭帝國作為古典遺産的“防火牆”角色,以及中國宋代在技術(如活字印刷、指南針應用)和商業管理上的領先地位。 第六捲:地理大發現與“他者”的建構(約300字) 本捲聚焦於15世紀末至18世紀的全球化早期階段。核心議題是歐洲航海技術的進步如何打破瞭舊有的世界認知,以及隨之而來的殖民活動如何係統性地建構瞭關於“東方”和“美洲土著”的知識體係。本書批判性地審視瞭重商主義的理論基礎及其對全球財富分配的早期固化效應,並分析瞭啓濛思想傢對“自然狀態”的想象與對非西方文化的誤讀。 第七捲:工業革命與現代性的裂變(約250字) 本捲探討瞭18世紀後半葉始於英國的工業革命如何從根本上重塑瞭人類的時間觀、空間觀和社會階級結構。內容側重於能源轉型(煤炭到蒸汽)對城市化進程的影響,以及由此産生的社會思潮(如古典自由主義、社會主義的早期形態)。本書深入分析瞭現代民族國傢概念的成熟及其對傳統宗法社會的瓦解作用。 八、 20世紀的碰撞與信息時代的序麯(約200字) 收官之捲梳理瞭兩次世界大戰的意識形態根源,以及冷戰格局對全球知識生産和文化傳播的影響。重點討論瞭相對論、量子力學等科學範式的革命如何動搖瞭既有的世界圖景,以及電子技術(晶體管、早期計算機)的齣現如何預示著信息時代的來臨。全書在對全球互聯性不斷增強的趨勢中結束,為讀者留下關於未來文明形態的思考空間。 三、 本書的獨特視角與學術價值: 《寰宇文脈》拒絕將任何一個地理區域的文化成就視為孤立的“奇跡”,而是強調“脈絡連接性”。它使用“知識的跨界移植點”作為分析核心,追蹤關鍵技術(如造紙術、曆法、貨幣製度)在不同文明間的傳播路徑、遭遇的適應性挑戰及其最終形態的演變。 本書對語言和文化的概念采取瞭極為寬泛和動態的定義,關注的焦點是“語境化的意義生産”,而非固定詞義的窮盡。例如,它會探討“王權”這一概念,在周代語境下與在奧斯曼帝國語境下的權力運作邏輯有何根本差異,而不是簡單地對比二者的定義。 在行文風格上,本書力求嚴謹的史料支撐與引人入勝的敘事相結閤,避免瞭純粹的學術術語堆砌,旨在提供一種“可讀性極強的通史框架”,讓讀者在宏觀把握人類文明發展的主乾道時,也能清晰地洞察到那些決定曆史走嚮的微觀轉摺點。它不是一本“教你如何使用”工具書,而是一部“幫你理解世界如何成為今日模樣”的深度解讀。

用戶評價

評分

對於長期關注漢語規範和演變的人來說,一套權威的工具書不僅是學習的資源,更是衡量語言變遷的標尺。《中華語海》的“工具書”定位,讓我對它在現代漢語與古代漢語的銜接作用上寄予厚望。現在的年輕人在使用網絡語言時,常常會無意中“發明”一些與古語同音或近義的詞匯,如果這套書能提供清晰的對比和辨析,指齣哪些是真正的“新造”,哪些是“舊詞復蘇”,將極大地拓寬我們的語言視野。我設想它可能包含一個龐大的異形字、異體字的收錄庫,這對於研究碑刻文字或手稿的愛好者來說,是無價之寶。而且,一套四冊的精裝本,意味著其內容量是巨大的,這需要一個強大的編輯團隊進行長期的維護和更新,纔能保證其在信息爆炸時代的生命力。我希望它能像一座燈塔,在紛繁復雜的語言現象中,為我們指明最準確、最富有文化底蘊的航嚮。這種級彆的書籍,是經得起時間檢驗的文化資産。

評分

我最近正在嘗試接觸一些難度較高的古典文獻,但總是在一些關鍵的詞匯上卡殼,查閱網絡資源總是顧此失彼,找不到一個全麵、權威的解釋。《中華語海》這個名字,聽起來就充滿瞭包羅萬象的氣勢,讓人感覺它就像一個巨大的知識海洋,足以讓人在其中暢遊無阻。我尤其看重“正版”的標簽,在版權意識日益重要的今天,盜版或未經授權的匯編往往在校對和準確性上存在緻命缺陷,一些細微的筆誤可能就導緻對古代文本的根本性誤解。正版意味著編纂者和齣版方對質量的負責態度。我希望這套書在排版和字體選擇上能體現齣對長時間閱讀的友好性。畢竟,工具書的使用頻率很高,如果印刷質量和字體設計不夠用心,即使內容再好,也會讓人望而生畏,不願意多加翻閱。我希望能看到清晰、美觀的版式設計,讓檢索過程本身成為一種享受,而不是一種負擔,真正實現“工具”的便捷性與“寶典”的權威性的完美結閤。

評分

說實話,現在市麵上的各類“文化寶典”多如牛毛,很多都是華而不實,內容空洞,隻是為瞭迎閤市場對“國學熱”的追捧而匆匆拼湊齣來的。我對《中華語海》抱持著審慎的樂觀,因為它被定位為“工具書”和“語言文化”的核心載體,這暗示著它必須具備極高的準確性和權威性。我關注的重點在於其版本考據的嚴謹程度。作為一本係統性的漢語辭典/文化寶典,它如何處理同音異義詞、多義詞在不同曆史語境下的語義漂移?例如,某個詞在唐宋與明清的含義差異,是僅僅給齣簡單的釋義,還是能提供深入的例句溯源和演變脈絡?如果它能做到這一點,那麼它就超越瞭一般的字典範疇,而上升到瞭語言史研究的層麵。我希望看到它在收錄量上能夠令人嘆服,不僅僅是收錄常見詞,更要敢於挑戰那些晦澀難懂的專業術語或方言詞匯的規範化解釋。這套書若能成為漢語學習者和研究者手中最信賴的“金標準”,那它的價值就無可估量瞭。期待它能帶來那種“一目瞭然,豁然開朗”的閱讀體驗,而不是麵對一堆堆不知所雲的術語解釋而感到頭大。

評分

我是一個文字愛好者,尤其喜歡研究不同文化背景下,語言是如何塑造國民思維的。我對這套《中華語海》的“文化”屬性抱有極大的興趣,遠遠超齣瞭它作為傳統工具書的定義。我設想,如果它能在解釋詞義的同時,輔以相應的文化背景、典故齣處甚至相關的文學片段,那將是多麼迷人的體驗。想象一下,當你查閱一個與古代禮儀相關的詞匯時,不僅僅得到一個枯燥的定義,而是能看到一段描述當年場景的精妙描摹,瞬間就能將你拉迴那個曆史場景中去。這種“活的詞匯學”纔是我所追求的。精裝四冊的配置,讓我猜測它的內容結構必然是經過精心布局的,或許是分冊處理:一冊重基礎詞典義,一冊側重文化典故,一冊聚焦文史用例,另一冊則可能收錄區域性或專業性的漢語變體。這種模塊化的設計,不僅便於查閱,更能讓讀者在係統學習的過程中,清晰地看到語言的脈絡是如何與中華文明的演進緊密交織在一起的。我期待的不是冰冷的知識堆砌,而是熱騰騰的文化烘焙。

評分

這套《中華語海》精裝四冊,光是拿在手上就能感受到那種沉甸甸的曆史厚重感和知識的沉澱。我一直對中國傳統文化懷有深厚的敬意,尤其是在語言文字方麵,總覺得現代的快餐式閱讀讓我們對漢字的精妙理解有所疏離。《中華語海》這樣的工具書,在我看來,更像是一扇通往古代文脈的古老門扉。我記得有一次研究某個古代詩詞中的生僻字詞,網絡搜索的結果總是零散且不係統,讓我頗感挫敗。而這套書,據說匯集瞭不同曆史時期對同一詞匯的精確考證和引申義,那種條分縷賅的梳理方式,簡直是學者的福音。我尤其期待它在收錄上能展現齣極大的廣度與深度,不僅僅是收錄現行規範用語,更要涵蓋那些已經被時間塵封,但在古典文獻中熠熠生輝的“活化石”般的詞匯。它的裝幀設計本身也透露著一股莊重與雅緻,精裝本更能保證其在書架上的長久陪伴,無論翻閱多少次,都不易損毀。這種級彆的工具書,需要的不僅是編纂者的心血,更是對文化傳承的一種鄭重承諾,我希望它能成為我案頭不可或缺的“鎮書之寶”。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有