從內容更新和時代適應性的角度來看,這本書展現齣瞭極強的生命力和前瞻性。它顯然不是那種齣版後就一成不變的“僵化”教材,而是積極吸收瞭近年來語言發展和口譯實踐中的新趨勢和新挑戰。在涉及的語料和案例上,我能明顯感受到其與當前社會熱點和前沿話題的緊密貼閤,這對於培養“與時俱進”的譯員至關重要。一本好的口譯教材,必須反映齣當下世界的真實麵貌,而這本書在這方麵做得非常齣色,它確保瞭學習者掌握的知識和技能是具有即時有效性的。這種與時俱進的編輯理念,使得這本書不僅適閤當前的學習者,也保證瞭其在未來一段時間內依然能夠保持其作為權威參考書的地位。它成功地在經典理論的堅實基礎上,搭建起瞭麵嚮未來的應用框架,這使得投入時間和精力去研習它,絕對是一項高迴報的投資。
評分這本書的實用性簡直是教科書級彆的典範,它真正做到瞭理論與實踐的完美結閤,讓人感覺手中的每一頁紙都蘊含著可以直接投入實戰的能量。書中對於各種常見口譯場景的覆蓋麵令人印象深刻,無論是商務談判的嚴謹措辭,還是新聞發布會的快速反應,亦或是日常交流的靈活應變,似乎都有著翔實的對應練習和分析。特彆是一些針對特定主題或文體的處理方法,簡直是“寶典”級彆的存在,它不隻是告訴你“怎麼做”,更深入地剖析瞭“為什麼這麼做”背後的文化和邏輯根源。這種深度的挖掘,讓學習者不僅僅停留在技巧層麵,更能培養齣一種底層的語感和文化敏感度。翻閱過程中,我能清晰地感覺到,這本書的設計初衷就是為瞭幫助讀者跨越“知道”和“做到”之間的鴻溝,將書本知識轉化為肌肉記憶和即時反應能力,每一部分的設置都充滿瞭實戰導嚮的考量。
評分這本書的章節結構安排得極其有邏輯性,仿佛是為初學者量身定製的“路綫圖”,每一步的推進都水到渠成,讓人感覺學習過程是循序漸進、毫不費力的。初期的內容總是先從最基礎的概念和語境入手,用溫和的方式引導讀者進入復雜的口譯世界,絕不搞“陡坡式”的學習麯綫,這對於建立自信心至關重要。隨著章節深入,難度梯度自然提升,從簡單的單句復述過渡到篇章的連貫處理,每增加一個技能點,都會配備相應的理論支撐和生動案例,使得抽象的理論變得具體可感。尤其是某些關鍵轉摺點,作者會巧妙地設置“迴顧與展望”的小節,讓人能夠及時鞏固前學內容並對即將到來的挑戰做好心理準備。這種精心的編排,極大地優化瞭學習效率,讓讀者能夠清晰地看到自己的進步軌跡,從而保持持續的學習動力。這不僅僅是一本教材,更像是一位經驗豐富的導師,在旁邊耐心地為你規劃每一步的訓練計劃,確保你的每一步都走在正確的軌道上。
評分這本書的裝幀設計簡直是教科書級彆的典範,從封麵到內頁的排版,無處不透露齣一種嚴謹而又不失親和力的專業氣質。那種墨香與紙張的觸感交織在一起的感覺,讓人一拿到手就忍不住想沉浸其中,開啓一段知識的探索之旅。裝幀的厚度恰到好處,拿在手裏沉甸甸的,給人一種“乾貨滿滿”的踏實感,不像有些教材輕飄飄的,讓人覺得內容單薄。封麵的配色很抓人眼球,主色調沉穩大氣,配上精緻的字體設計,即便隻是放在書架上,也是一道亮麗的風景綫。更值得稱贊的是,內頁的印刷質量極高,文字清晰銳利,即便是長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞,這對於需要大量閱讀和練習的讀者來說,無疑是一個巨大的加分項。每一次翻閱,都能感受到設計者在細節上的用心,從頁眉頁腳的留白,到章節標題的層級劃分,都體現瞭對讀者體驗的尊重。這種對細節的極緻追求,使得閱讀過程本身就成為瞭一種享受,而非負擔,足見其齣版團隊的專業水準和對産品質量的把控力。
評分語言風格上,這本書的敘述方式充滿瞭鼓勵和啓發性,讀起來完全沒有那種傳統學術著作的枯燥和距離感。作者似乎深諳口譯學習者的心理,總是用一種親切且富有洞察力的口吻來解讀那些看似高深的技巧。例如,在講解某些高難度的語篇轉換策略時,它不會生硬地拋齣晦澀的術語,而是會通過一些非常貼近生活的場景模擬,把復雜的概念拆解成易於理解的小模塊,讓人豁然開朗。它的語言是精準的,但絕不賣弄學問;是嚴謹的,但絕不闆著麵孔。這種恰到好處的平衡感,使得閱讀過程既能獲得知識的滋養,又不會感到任何閱讀壓力。它更像是一位經驗豐富的前輩,用自己的切身體會和教訓,手把手地將那些“領悟”的瞬間傳遞給你,讓你在閱讀中不斷産生“原來如此”的頓悟感。這種極具人性化和溫度的文字,無疑是激發學習興趣和保持長期投入感的強大動力源泉。
評分好像沒有配套的mp3 不知道怎麼用這本書
評分寫的的書我真的喜歡基本上每本都有,還是朋友推薦我買的,後來就非常非常喜歡,他的書瞭。除瞭他的書,我和我傢小孩還喜歡看衛斯理、楊紅櫻、黃曉陽、小橋老樹、韓寒、楊其鐸、曉玲叮當、方洲,他們的書我覺得都寫得很好。現代漢譯英口譯教程練習冊(第2版),很值得看,價格也非常便宜,比實體店買便宜好多還省運費瞭嗬嗬。書的內容直得一讀研習專題知識提升語言能力掌握口譯技巧培養職業素養,閱讀瞭一下,寫得很好,現代漢譯英口譯教程練習冊(第2版)配閤現代漢譯英口譯教程使用,幫助學生進行口譯練習。共有旅遊,體育、教育、婦女與兒童,老人與傢庭,人口,民族、宗教,醫療衛生,工業,農業、外貿、科技,經濟發展和改革開放,環境保護,外交、港、澳、颱概況和文化等18個單元。各單元練習分為技巧練習、課文練習和應變能力練習三部分。技巧練習突齣記憶和筆記練習以及數字的口譯課文練習包括段落和對話口譯、旨在幫助學生掌握相關詞匯和錶達法應變能力練習則用來培養學生靈活口譯的能力。大部分練習都附有參考答案,便於學生參考使用。,內容也很豐富。,一本書多讀幾次,。快遞送貨也很快。還送貨上們速度快。非常好。現代漢譯英口譯教程練習冊(第2版),超值。買書就來來京東商城購買。價格還比彆傢便宜,還免郵費不錯,速度還真是快而且都是全新正版書。研習專題知識提升語言能力掌握口譯技巧培養職業素養,買迴來覺得還是非常值的。我喜歡看書,喜歡看各種各樣的書,看的很雜,文學名著,流行小說都看,隻要作者的文筆不是太差,總能讓我從頭到腳看完整本書。隻不過很多時候是當成故事來看,看完瞭感嘆一番也就丟下瞭。所在來這裏買書是非常明智的。然而,目前社會上還有許多人被一些價值不大的東西所束縛,卻自得其樂,還覺得很滿足。經過幾百年的探索和發展,人們對物質需求已不再迫切,但對於精神自由的需求卻無端被抹殺瞭。總之,我認為現代人最缺乏的就是一種開闊進取,尋找最大自由的精神。作者的每本圖書都寫的非常細緻非常的不錯實用主要是作者的文筆真的不錯真的適閤大傢來購買,希望大傢都來京東買圖書吧,京東服務態度送貨速度真的都不錯,是中國第一大商城瞭!用空白來錶現豐富多彩的想象空間和廣博深廣的人生意味,體現瞭包納萬物、吞吐一切的胸襟和情懷。讓我得到瞭一種生活情趣和審美方式,伴著筆墨的清香,細細體味,那自由孤寂的靈魂,高尚清真的人格魅力,在尋求美的道路上指引著我,讓我拋棄浮躁的世俗,嚮美學叢林的深處邁進。閤上書,閉上眼,書的餘香猶存,而我腦海裏浮現的,是一個皎皎明月,仙仙白雲,鴻雁高翔,綴葉如雨的衝淡清幽境界。願我們身邊多一些主教般光明的使者,有更多人能加入到助人為樂、見義勇為的隊伍中
評分和現代漢譯英口譯教程配套使用,背完一課做做練習感覺不錯。老師力薦的書,該書的教材被我們在課上戲稱為“藍寶書”
評分配閤教材一塊使用,很多補充。就是可惜沒有MP3!
評分老師推薦~
評分內容豐富。英語學習必備用書。
評分物美價廉!
評分京東從未讓我失望過!!比彆的電子商務平颱便宜,而且半夜訂的,第二天中午就到瞭!!京東啊~~~~~O(∩_∩)O
評分京東送貨很快,1天就收到瞭。這是一本考試教材,適閤自學。《現代漢譯英口譯教程》是為高等院校英語專業學生編寫的口譯教材,也可供廣大英語口譯工作者、口譯自學者及參加各類相關考試的學習者使用。《新經典·高等學校英語專業係列教材現代漢譯英口譯教程(第2版)》第一版於2004年齣版,曾獲2004年北京市高等教育教學成果二等奬,2005年被評為北京市高等教育精品教材。本書根據口譯的特點,針對中國學習者的問題與睏難而編寫,目的在於提高學習者及時、獨立地進行即席翻譯的能力。本次修訂在保持第一版教材兼顧國情教育、提高語言技能與口譯技巧特色的基礎上,不僅對課文、練習、口譯技巧講解進行瞭全麵的調整和更新,更附有MP3錄音光盤,精選每單元重點課文進行錄音,語音地道、純正,英音、美音兼顧,更適閤口譯教學需要,便於學習者選擇模仿。Unit 1 Tourism in China 1.Reading Materials 1.China-A Tourist Attraction 2.Beijing Today and Yesterday 3.The Gteat Wall 4.The Temple of Heaven 2.Words and Expressions 3.Language Notes 1.“世界第八奇觀” 2.“解放”怎麼譯? 3.錶示地理位置時用的介詞in.to和of 4.一些中國特有的詞組,用語的翻譯 5.地名的譯法 6.口譯時中國計量單位的換算 7.Beijing還是Peking? 8.倍數錶達法 9.同義詞、近義詞辨析 (1)road.street.avenue.boulevard.1ane.alley.thoroughfare.expressway.freeway (2)construction.building.structure (3)site.scene.10cale (4)pillar.column 4.Guide to Oral Interpreting 1.口譯課的目的 2.口譯課的特點 3.記憶力是口譯工作者應注意培養的基本功 Unit 2 Sports 1. Reading Materials 1.Sports in China:A General Review 2.Mass Participation and the National Fitness P舊gram 3.Traditional Spots (1)Wushu (2)Qigong 4.Beijing Olympic Games 5.Sports Industry 2.Words and Expressions 3.Language Notes 1.record一詞的搭配法 2.“得冠軍”,“得奬牌”的錶達法 3.體育運動中的“實力”、“強項”怎麼譯? 4.“黑馬”為什麼是“dark”horse? 5.“體育”用來修飾其他名詞時,英語可用spots或sporing錶達 6.“運動員”的錶達法 7.“排名第……”怎麼說? 8.同義詞、近義詞辨析 (1)physique.constitution (2)practice.exercise (3)facility.equipment 4.Guide to Oral Interpreting 口譯的類型和標準 Unit 3 Education 1.Reading Materials 1.Education in China--A General Introduction 2.Major Types of Education in China (1)Basic Education (2)Vocational Education (3)Higher Education (4)Adult Education 3.Special Areas and Issues in China's Education (1)Education in Rural Areas (2)Private Education (3)Special Education (4)Modern Distance Education and Lifelong Learning (5)Education Equity 4.The New Zhejiang University 2.Words and Expressions 3.Language Notes 1.education一詞的搭配法 2.school一詞的搭配法 3.“舉辦”、“主辦”怎麼譯? 4.“培養(人纔)”怎麼譯? 5.program一詞的意思 6.同義詞、近義詞辨析 (1)law.rule.regulation (2)class.Coupe …… Unit 4 Women and Minors Unit 5 The Elderly and the Family Unit 6 Population and Development Unit 7 China's Minority Ethnic Groups Unit 8 Religion Unit 9 Medicine Unit 10 Industry Unit 11 Agriculture and Rural Economy Unit 12 The Opening-up and the Foreign Trade Unit 13 Science and Technology Unit 14 Economic Development and Reform Unit 15 Environmental Protection Unit 16 China's Foreign Policy Unit 17 Policies Toward Hong Kong, Macao, and Taiwan Unit 18 Culture 相關網址 參考書目下次還來京東購書。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有