《どんなときどう使う日本語錶現文型辭典》
《在什麼時候如何使用日語錶達句型辭典》
N1~N5常用句型一網打盡!
例句豐富、說明詳盡,ZUI實用的句型辭典
教您適時適所說日語!
遇到沒有學過的句型,想要查辭典,卻怎麼樣也查不到嗎?本書即是針對學習者的需求所設計的句型辭典,一般辭典不易查到的常用句型這裡通通有!句型說明、實用例句讓您不止理解還會應用!
☆特色1.適閤所有程度的句型辭典
本書收錄日文初級到高級的各種句型,詞條豐富,範圍涵蓋瞭日本語能力試驗N1到N5等級。是您在學習日文的過程中,不可或缺的一本工具書!
☆特色2.說明詳細、例句豐富
每個句型都附上豐富的例句,讓學習者透過例句瞭解各句型的意義、功能、用法等等。並且附有詳細的解釋,具體說明各句型的用法和使用時機等。
☆特色3.中、英、韓三語翻譯
書中所有的詞條及其例句、說明,皆附有中文、英文、韓文三語翻譯。四國語言對照學習,不需擔心日文的說明太難而造成學習上的誤解,同時又能夠達到日文學習的效果!
☆特色4.按意義、功能排列的錶單
本書和一般辭典一樣採用五十音順編排,方便您查詢。除此之外,更在捲末為您統整齣「按意義、功能排列的錶單」,將句型依照意義和功能分類,並標有級別和頁數,幫您一次整理各種意義和功能的不同錶達方式,方便您比較同類句型意義上的異同、使用時機等等,紮實學習,融會貫通!
友鬆悅子
友鬆悅子(ともまつ.えつこ) プロフィール拓殖大學留學生別科非常勤講師。『新裝版どんなときどう使う日本語錶現文型辭典』(アルク共著)、『改訂版どんなときどう使う日本語錶現文型500』(アルク共著)、『改訂版どんなときどう使う日本語錶現文型500短文完成練習帳』(アルク共著)、『どんなときどう使う日本語錶現文型200』(アルク共著)、『ひらけ日本語』(凡人社共著)、『チャレンジ日本語〈読解〉』(國書刊行會共著)、『初級日本語文法総まとめポイント20』(スリーエーネットワーク共著)『中級日本語文法要點整理ポイント20』(スリーエーネットワーク共著)など。
宮本淳
宮本淳(みやもと.じゅん) プロフィール (學)大原學園大原日本語學院専任教員。『日本語テスト問題集―文法編』(凡人社共著)、『新裝版どんなときどう使う日本語錶現文型辭典』(アルク共著)、『改訂版どんなときどう使う日本語錶現文型500』(アルク共著)、『改訂版どんなときどう使う日本語錶現文型500短文完成練習帳』(アルク共著)、『どんなときどう使う日本語錶現文型200』(アルク共著)、『チャレンジ日本語〈読解〉』(國書刊行會共著)など。
和栗雅子
和栗雅子(わくり.まさこ) プロフィール 『新裝版どんなときどう使う日本語錶現文型辭典』(アルク共著)、『改訂版どんなときどう使う日本語錶現文型500』(アルク共著)、『改訂版どんなときどう使う日本語錶現文型500短文完成練習帳』(アルク共著)、『どんなときどう使う日本語錶現文型200』(アルク共著)、『日本語の教え方ABC』(アルク共著)、『チャレンジ日本語〈読解〉』(國書刊行會共著)、『実力日本語(上)練習帳』(東京外國語大學留學生センター編著〈共著〉)、『読むトレーニング基礎編日本留學試験対応』(スリーエーネットワーク共著)、『初級日本語文法総まとめポイント20』(スリーエーネットワーク共著)、『中級日本語要點整理ポイント20』(スリーエーネットワーク共著)など。
日文:
本書は日本語能力試験N1~N5レベルの重要錶現の使い方を、調べたいときすぐにひける文型辭典です。本書の特長は、何といっても見齣し語の見付けやすさです。例えば、「を限りにたばこをやめる」という文。日本語學習者が文型を調べるときに抱えがちなストレスが、「『かぎりに』の『か』から探しても、見齣し語が見付けられない!」というものです。本書は、「限りに」の「か」からでも「を限りに」の「を」からでも、どちらからでも見齣し語にたどり著けるようにしました。さらに、すべての文型の解説には英語.中國語.韓國語の3カ國語訳付き。試験対策のためにも常に持ち歩いていただきたい1冊です。教師の授業準備のお供としてもおすすめです。
本書は、2007年5月に発行された『どんな時どう使う日本語錶現文型辭典』の文型レベル錶示を改め(1級~4級を★1~★5に変更)、それに伴い、例文や解説を改良したものです。
英文:
This textbook is a sentence pattern dictionary that allows learners to quickly research ways of using essential expressions for level N1 to N5 of the Japanese-Language Proficiency Test (JLPT). It is unique for its ease of looking up vocabulary entries. For example, consider the phrase, “Kyō wo kagiri ni tabaco wo yameru” (“I’m going to quit smoking, starting tomorrow”). Learners of the Japanese language tend to feel stress when looking up sentence patterns because, even if they search from “ka” for “kagiri ni,” they cannot find the pertinent vocabulary entry. This textbook makes it possible to arrive at the vocabulary entry from either “ka” (“kagiri ni”) or “wo” (“wo kagiri ni”). Moreover, all sentence pattern explanations include translations in three languages: English, Chinese, and Korean. This textbook is the perfect choice to carry with you when studying for tests, and is also recommended for teachers preparing classwork.
中文:
本書是一本能夠將日本語能力考試N1-N5級重要語法錶現的使用方法的句型辭典,本書的特點就在於詞目便於查找。例如,“を限りにたばこをやめる”這個句子中的『かぎりに』,對於日語學習者來說ZUI大的問題就在於當你按『か』查時卻找不到所需的詞目。本書為解決這個問題,采用瞭無論查“限りに”的“か”還是“を限りに”的“を”都能找到所需詞目。此外為瞭便於理解,本書的所有句型說明都附有英語、中文和韓語的翻譯。我們希望這本書成為日語學習者隨身必攜的日語考試教材,也希望各位老師將它作為參考教材使用。
韓文:
作者:友鬆悅子(著),和栗雅子(著), 宮本淳(著)
単行本: 531ページ
齣版社: アルク; 新裝版 (2010/06)
言語: 日本語
ISBN-10: 4757418868
ISBN-13: 978-4757418868
発売日: 2010/06
商品パッケージの寸法: 21 x 15.2 x 3.8 cm
坦白說,我剛開始接觸這本書時,有一點點被它的廣博所震撼,不同語言的對照體係,這在我的學習路徑中是前所未有的體驗。我通常在學習新句型時,習慣性地會去思考它的英文或中文對應說法,以便更好地理解其核心語義。而這本書提供的多語種對照,極大地拓寬瞭我的思維邊界,它不僅僅是翻譯,更像是在不同語言體係間搭建瞭一座座理解的橋梁。通過這種橫嚮的對比,我能夠更清晰地捕捉到日語錶達中那些難以言喻的文化內涵和思維習慣,這對於深化跨文化理解至關重要。雖然初次使用時需要一些時間去適應這種全麵的信息量,但一旦掌握瞭查找方法,它提供的學習效率是指數級提升的。這無疑是一本麵嚮國際化學習者的利器,打破瞭傳統單嚮學習的局限性。
評分這本書的封麵設計和裝幀質量給我留下瞭非常深刻的印象,拿在手裏很有分量,一看就是經過精心打磨的作品。紙張的質感非常細膩,即便是長時間翻閱也不會覺得纍眼,這對於需要經常查閱工具書的學習者來說,無疑是一個巨大的加分項。裝幀的堅固程度也讓人放心,感覺可以伴隨我走過很長一段日語學習的旅程。而且,這種略帶學術氣息但又不失現代感的排版,讓整個閱讀體驗變得非常舒適和專業。細節之處,比如索引的設計和字體字號的選擇,都體現瞭編者對用戶體驗的深度考量,讓人在檢索信息時能感到一種高效和流暢,而不是被復雜的結構所睏擾。總之,從實體感受上來說,這絕對是一本值得珍藏和時常翻閱的工具書,它不僅僅是一本教材,更像是一件精美的學習夥伴。我非常欣賞這種對産品細節的極緻追求,它讓我對書中內容充滿瞭期待。
評分我對工具書的評價,往往非常看重其檢索的便捷性和信息的準確性。這本書在這兩方麵都做得非常齣色。首先,其內部的導航係統,無論是按主題分類還是按語法點索引,都設計得井井有條,即便麵對浩如煙海的句型,我也能迅速鎖定目標。其次,信息的準確度極高,對於那些細微的敬語差異、語氣強弱的變化,都標注得非常清晰到位,這對於追求精準錶達的學習者至關重要。我曾經遇到過一些其他工具書在某些復雜錶達上存在模糊不清的情況,但這本書似乎從未含糊其辭,提供的每一個例句都經過瞭嚴格的推敲和驗證。這種對嚴謹性的堅持,讓我在使用過程中擁有極強的信賴感,可以放心地將其作為我最終的參考標準。
評分作為一個資深的日語學習者,我深知在進階階段,掌握地道的“語感”和靈活的錶達方式是多麼重要,很多時候,教科書上的例句顯得過於刻闆,無法應對真實生活和工作場景中那些細微的語境變化。因此,我非常關注那些能夠提供豐富語境分析和多種錶達選擇的參考書。這本書的結構給我帶來瞭一種豁然開朗的感覺,它似乎不僅僅羅列瞭句型,更是在引導讀者理解“為什麼”要在特定的情境下使用特定的錶達。我尤其喜歡它對不同語體(如口語、書麵語、敬語等)的區分和對比,這對於我準備商務會談和撰寫正式文書時,提供瞭極為寶貴的參考坐標。它幫助我建立瞭一個更立體、更具層次感的日語錶達體係,而不是停留在機械記憶的層麵。這種深度挖掘和場景化的處理方式,是市麵上許多同類書籍所欠缺的,真正做到瞭“知其然,更知其所以然”。
評分這本書的編排邏輯,對於我這種習慣於通過“問題導嚮”來學習的人來說,簡直是量身定做。我時常會遇到這樣的睏境:我有一個想要錶達的“意思”或“目的”,但我不知道該用哪個日語句型來精確傳達。這本書似乎預見到瞭學習者會遇到的所有錶達睏境,並提供瞭一係列解決方案。我發現自己不再是死記硬背某個固定句式,而是開始像一個日語母語者那樣思考:“如果我要錶達這個層次的請求/建議/質疑,我有哪些可行的工具?” 這種從“需求”齣發尋找“錶達工具”的學習路徑,極大地增強瞭我實際運用日語的信心。它將句型學習從枯燥的語法練習,轉變成瞭一種解決實際溝通問題的實踐過程,這纔是語言學習的真正意義所在。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有