双语译林:忏悔录(附法文原版书1本) [Les Confessions]

双语译林:忏悔录(附法文原版书1本) [Les Confessions] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

[法国] 让-雅克·卢梭(Jean-Jacques Rousseau) 著,马振骋 译
图书标签:
  • 忏悔录
  • 奥古斯丁
  • 双语
  • 译林
  • 哲学
  • 宗教
  • 西方经典
  • 文学
  • 自传
  • 法文原版
  • 基督教
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 凤凰出版传媒集团 ,
ISBN:9787544723299
版次:1
商品编码:10862443
包装:平装
外文名称:Les Confessions
开本:16开
出版时间:2011-11-01
用纸:胶版纸
页数:282
正文语种:中文
附件:忏悔录·法文版

具体描述

编辑推荐

  

法国文学大师毫无保留的经典自传,真实的情感和人格,没有一丝隐讳和做作,首届傅雷翻译出版奖获得者马振骋精心译作。

内容简介

   父亲是钟表匠,母亲在他出生十天后即遽然去世。让一雅克自幼由姑母苏珊·卢梭抚养。1722年,父亲离开日内瓦,正式定居尼翁。让一雅克和表兄被寄养在离日内瓦不远的博塞城朗贝西埃牧师家。1724年他回日内瓦住在舅舅家,跟随一名文书当学徒。父亲在1726年再婚,第三年卢梭去昂西,由一名神父介绍他去见德·华伦夫人。夫人派他去都灵新教士教育院,在那里卢梭宣誓放弃新教信仰。他在都灵时曾在德·韦塞利夫人家当了三个月仆人,后来又侍候德·古封伯爵。

作者简介

让-雅克·卢梭(Jean-Jacques Rousseau,1712-1778),法国伟大的启蒙思想家、哲学家、教育家、文学家,是18世纪法国大革命的思想先驱,启蒙运动最卓越的代表人物之一。除本书外,代表作还有《论人类不平等的起源和基础》、《爱弥儿》等。
马振骋(1936-),著名法语文学翻译家,谦称自己“以法语文学为生”。毕业自南京大学外语系法国语言文学专业,后于多家高校教授法语,并从事翻译工作。先后翻译了《小王子》、《蒙田随笔》、《要塞》、《忏悔录》等众多法国文学作品,以其准确流畅的译文于2009年获得首届傅雷翻译出版奖。

内页插图

精彩书评

   “《忏悔录》并不完全是卢梭生活的历史,而主要是他的精神和情感的历史。这是心理分析的杰作,是动人的论辩,是对他的论敌慷慨激昂的责难,同时也是一首抒情的诗歌,一首世界文学中美的诗。”
   ——勒赛克尔
  
   “这是世界上也许永远不会再有的一幅完全依照本来面目和全部事实描绘出来的人像。”
   ——让-雅克·卢梭

目录

译本序
序言
第一部分
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章

第二部分
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章

精彩书摘

空闲时间不多,没法兼顾我的各种爱好,这比任何时候更增强我长期以来要与泰蕾兹同居的欲望。但是她家人多带来的不便,尤其无钱添置家具,使我到那时候还没办理。努力一试的机会来了,我没有放过。德·弗朗戈依先生和杜平夫人觉得我一年八九百法郎不够开支,主动把我的年薪提到五十金路易。此外,杜平夫人得知我正在设法添置家具,在这方面又帮我的忙。我们把泰蕾兹原有的家具也凑在一起,在格勒内尔一圣奥诺雷路的朗格多克府租了一套小公寓,四邻都是正派人。我们尽我们的能力安了家,在那里平静舒适地生活了七年,直到迁入隐庐为止。
泰蕾兹的父亲是一位老好人,非常温和,怕老婆怕到极点,因此也给她起了个绰号“刑事检察官”。格里姆后来开玩笑把绰号安到做女儿的头上。勒·瓦瑟夫人不乏才情,也就是说机灵,甚至卖弄上流社会的礼节和派头,但是她那套诡谲的花招叫我受不了:给女儿出馊主意,怂恿她跟我若即若离;分别讨好我的朋友,挑拨他们相互之间、我与他们之间的关系;她还装得像个好母亲,因为这样对她有利;掩盖女儿的缺点,因为她可以利用。这个女人,我虽对她百般照顾,无微不至,不断送上小礼,一心一意要得到她的疼爱。只因我无法面面俱到,竟成了我们小家庭姐龉的唯一原因。然而我可以说,这六七年间我尝到了脆弱人性所能包涵的最完美的家庭幸福。我的泰蕾兹的心是一颗天使的心,我们相互依恋随着我们亲昵程度而增加,我们日益感到我们两人是为彼此而生的。如果我们的乐趣可以说出来的话,简单得令人发笑。只是在城外并肩散步,到某家小馆子阔绰地花上八个十个苏;在我的窗框子前小宴,面对面坐两张小椅子,椅子搁在窗台一样宽的木箱上。处于这个位置,窗台成了我们的桌子。
……

前言/序言


双语译林:忏悔录(附法文原版书1本) 图书简介 穿越时空的灵魂独白,探寻真理与人性的永恒命题 《忏悔录》(Les Confessions)无疑是西方文学史上的一部里程碑式的作品。这部由让-雅克·卢梭以其独特的文学天赋和深刻的哲学思考铸就的自传体巨著,不仅是其个人生平的坦诚记录,更是一部对人类情感、道德困境与社会本质的宏大剖析。本书以双语译林的形式呈现,将卢梭那充满激情与挣扎的法文原版(附赠一本)与精妙绝伦的中文译文并置,为读者提供了一个前所未有的沉浸式阅读体验。 一、 文本的开创性与历史地位 《忏悔录》的问世,彻底颠覆了当时文坛对于“自传”这一文体的认知。在此之前,自传往往是为彰显成就或粉饰形象而作,充满了对外的姿态。然而,卢梭却以一种近乎残忍的坦诚,剖开了自己的内心世界,记录了从童年到青年的迷惘、挣扎、错误、罪恶以及最终的顿悟。 他将“自我”置于叙事的核心,以前所未有的深度挖掘了个人经验与社会环境之间的复杂互动。这种对内在真实性的不懈追求,使其成为现代自传文学的滥觞,深刻影响了后世的歌德、托尔斯泰乃至存在主义哲学家们。阅读《忏悔录》,就如同走进了一座由文字构筑的心理迷宫,每一转角都可能映射出读者自身的影子。 二、 叙事的结构与主题的深度剖析 全书分为十二卷,卢梭以近乎诗意的散文体,将他曲折的人生轨迹娓娓道来。其叙事线索复杂而清晰,主要围绕以下几个核心主题展开: 1. 童年与自然秩序的追溯: 卢梭对童年的追忆占据了前几卷的显著篇幅。他描绘了一个在自然环境中无忧无虑的孩童形象,这段时光被视为人性本真和纯洁的象征。他笔下的童年并非简单的怀旧,而是对人类“堕落”根源的哲学式探寻——即社会制度和教育体系如何一步步腐蚀了人的自然本性。他细致描绘了与父亲相处的点滴,以及早期阅读经验对他思想形成的决定性影响。 2. 迷失与自我发现的漫长旅程: 本书的叙事高潮在于卢梭在成年后的漂泊生涯。从日内瓦到法国各地,再到意大利和巴黎的上流社会,他以局外人的视角审视着他所处的时代。他描述了自己如何从一个不谙世事的青年,逐渐接触到复杂的社会关系,体验了贫困、友谊、爱情,以及艺术与哲学领域的探索。这些经历并非一帆风顺,充满了误解、挫折与自我怀疑,正是这些“忏悔”的经历,锻造了他后期的思想体系。 3. 情感的错综复杂性与道德的灰色地带: “忏悔”的真正意义在于对自身行为的彻底诚实。卢梭毫不回避地记录了那些他深感羞愧的过失,包括他早年的一些欺骗行为,以及与情人的关系等。这种对“恶”的坦诚书写,展现了一种深刻的道德勇气。他探讨了动机与行为之间的张力,质疑了传统道德观的绝对性,使得读者在评判他的同时,也不得不反思自身道德的局限。 4. 艺术、哲学与社会批判的交织: 《忏悔录》不仅是个人史,也是卢梭思想的孕育过程。他借叙事之机,穿插了他对音乐、戏剧、哲学思潮的见解。他描述了自己如何逐渐形成“天赋自然,文明败坏”的理论,以及他对启蒙运动中某些主流思想(如理性至上)的保留态度。读者可以清晰地看到,日后在《论人类不平等的起源》和《社会契约论》中展现的深刻洞察,是如何在这些早年的生活体验中被反复打磨和确认的。 三、 双语译林的独特价值 本书采用双语对照的形式,极大地丰富了读者的理解层次: 1. 语言的质感对比: 读者可以直观地感受到卢梭法文原版的行文风格——那种流畅、富有感染力且极具个人色彩的笔触,是如何被译者精准捕捉和再现的。对于法语学习者而言,这是一个绝佳的文本比对材料,能够深入体会原著的韵律与词汇的精确含义。 2. 文化的深度透视: 某些表达在法文中具有深厚的文化背景或特定的情感张力,通过对照中文译文,读者能够更全面地把握卢梭在特定历史语境下的真实意图,避免因单一语言翻译带来的文化损失。 3. 阅读的沉浸体验: 附赠的法文原版书,不仅是阅读的辅助,更是一种仪式感。它提醒着读者,正在阅读的是一部具有普世价值的经典,是人类心灵史上一次重要的宣言。 四、 永恒的意义 《忏悔录》的伟大,不在于它记录了一个伟人的完美一生,而在于它坦诚地记录了一个有缺陷的、挣扎的、不断寻求和犯错的人。它挑战了我们对“真实”的定义,迫使我们直面人性的复杂与矛盾。 无论您是文学爱好者、哲学探索者,还是对人类心灵史感兴趣的读者,这部双语珍藏版都将为您提供一个深度介入卢梭思想世界的绝佳入口。它是一面棱镜,映照着我们共同的人性底色——在光明与黑暗、真诚与虚伪之间永恒徘徊的灵魂景象。透过卢梭的目光,我们最终读到的,也许是关于我们自己最深刻的启示。

用户评价

评分

说实话,我购买这套书的初衷更多是出于对文学经典的敬畏,以及对法语学习的渴望,但最终的收获远超预期。这本书提供的不仅仅是文本,更是一种跨越时空的对话体验。通过对照阅读,我能清晰地看到不同语言体系是如何构建同一思想体系的。中文译文的流畅性毋庸置疑,它保证了阅读的顺畅性,使我能快速跟上卢梭叙事的情节发展;而法文原版的保留,则保证了文本的“原汁原味”,尤其是在涉及哲学和心理学概念时,原文的精确性无可替代。这套书像一座桥梁,连接了现代读者的理解与十八世纪的内心世界。我强烈推荐给所有对文学史、个人史以及语言对比有兴趣的读者,它绝对值得你投入时间去细细挖掘。

评分

拿到手的时候,我就被这本书的装帧和排版吸引住了。纸张的质感很好,印刷清晰,即便是法文原版的排版也做得非常用心,阅读起来一点也不费劲。双语对照的设计尤其人性化,我习惯先读一段中文译文,建立起对上下文的理解,然后再去细品旁边的法文原文,看看译者是如何处理那些难啃的骨头。这种阅读方式极大地提升了我的阅读效率和趣味性。我发现,很多时候,仅仅依靠中文翻译是无法完全领会卢梭那种细腻的情感和哲思的,只有对照着他本人的文字,才能真正感受到那种扑面而来的真诚与挣扎。这本书对于我这种既想领略文学魅力又想提升外语能力的人来说,简直是完美结合体。它让原本枯燥的语言学习变得充满探索的乐趣。

评分

我必须强调一下这套书在“陪伴感”上的强大力量。我通常会在晚上,关掉所有电子设备,泡一杯茶,然后摊开这本书。左手中文领略大意,右手法语体会韵味,这种节奏感极强的阅读过程,极大地缓解了我的阅读疲劳。对于法语初学者来说,这本书简直是最好的陪练。遇到不认识的词汇或句型,不必急着查字典,先看看中文的解释,心里有个底,再去研究法文的结构,事半功倍。而且,这本书的装帧设计也很有分量感,拿在手里有一种庄重感,让人自然而然地放慢速度,去尊重文字本身。它不像那些快餐式的读物,而是需要你静下心来,慢慢咀嚼,细细品味,才能体会到其中蕴含的巨大能量和思想深度。

评分

读完这本书,最大的感受就是卢梭的坦诚令人震撼。他毫不避讳地剖析自己的内心深处,那些常人难以启齿的弱点、错误和矛盾,都被他毫不留情地展现在世人面前。这种近乎残酷的自我审视,在那个时代是极其罕见的。而这本双语版,更像是一面放大镜,让我能够透过译文,直接面对卢梭那颗不安分的灵魂。看着法文原文那些精准而略带古典意味的句式,我仿佛能听到他当年在书桌前喃喃自语的声音。这种沉浸式的体验,远非普通单语版本所能比拟。它让你更清晰地捕捉到作者语气中的微妙变化,无论是得意时的夸张,还是懊悔时的低沉。这本书的价值,在于它提供了一个多维度的解读视角,让经典不再是遥不可及的古董,而是鲜活的、有血有肉的个体生命记录。

评分

这本双语对照的《忏悔录》简直是打开了新世界的大门。我一直对卢梭的原著充满好奇,但苦于法语水平有限,总觉得隔着一层纱看世界。这次终于能把中文译文和法文原文放在一起对比阅读,那种感觉太奇妙了。译者的功力深厚,不仅忠实于原文的意境,更是在文字的选择上颇为讲究,使得阅读体验非常流畅。尤其是对于那些原文中措辞精妙、一词多义的复杂表达,对照译文后,我常常能体会到那种“原来如此”的豁然开朗。这本书不仅仅是阅读,更像是一次深入的语言学习过程。我喜欢那种在两种语言间穿梭的感觉,它让我对卢梭的思想有了更深层次的理解,也让我对十九世纪法语的表达方式有了更直观的认识。对于想学习法语或者想深入研究卢梭文本的人来说,这套书绝对是必备品,物超所值。

评分

京东出品,必属精品!

评分

泰蕾兹的父亲是一位老好人,非常温和,怕老婆怕到极点,因此也给她起了个绰号“刑事检察官”。格里姆后来开玩笑把绰号安到做女儿的头上。勒·瓦瑟夫人不乏才情,也就是说机灵,甚至卖弄上流社会的礼节和派头,但是她那套诡谲的花招叫我受不了:给女儿出馊主意,怂恿她跟我若即若离;分别讨好我的朋友,挑拨他们相互之间、我与他们之间的关系;她还装

评分

总体还行,字有点小。

评分

还没来得及看内容,书包装不错,后续再来评价具体质量

评分

父亲是钟表匠,母亲在他出生十天后即遽然去世。让一雅克自幼由姑母苏珊·卢梭抚养。1722年,父亲离开日内瓦,正式定居尼翁。让一雅克和表兄被寄养在离日内瓦不远的博塞城朗贝西埃牧师家。1724年他回日内瓦住在舅舅家,跟随一名文书当学徒。父亲在1726年再婚,第三年卢梭去昂西,由一名神父介绍他去见德·华伦夫人。夫人派他去都灵新教士教育院,在那里卢梭宣誓放弃新教信仰。他在都灵时曾在德·韦塞利夫人家当了三个月仆人,后来又侍候德·古封伯爵。空闲时间不多,没法兼顾我的各种爱好,这比任何时候更增强我长期以来要与泰蕾兹同居的欲望。但是她家人多带来的不便,尤其无钱添置家具,使我到那时候还没办理。努力一试的机会来了,我没有放过。德·弗朗戈依先生和杜平夫人觉得我一年八九百法郎不够开支,主动把我的年薪提到五十金路易。此外,杜平夫人得知我正在设法添置家具,在这方面又帮我的忙。我们把泰蕾兹原有的家具也凑在一起,在格勒内尔一圣奥诺雷路的朗格多克府租了一套小公寓,四邻都是正派人。我们尽我们的能力安了家,在那里平静舒适地生活了七年,直到迁入隐庐为止。泰蕾兹的父亲是一位老好人,非常温和,怕老婆怕到极点,因此也给她起了个绰号刑事检察官。格里姆后来开玩笑把绰号安到做女儿的头上。勒·瓦瑟夫人不乏才情,也就是说机灵,甚至卖弄上流社会的礼节和派头,但是她那套诡谲的花招叫我受不了给女儿出馊主意,怂恿她跟我若即若离分别讨好我的朋友,挑拨他们相互之间、我与他们之间的关系她还装得像个好母亲,因为这样对她有利掩盖女儿的缺点,因为她可以利用。这个女人,我虽对她百般照顾,无微不至,不断送上小礼,一心一意要得到她的疼爱。只因我无法面面俱到,竟成了我们小家庭姐龉的唯一原因。然而我可以说,这六七年间我尝到了脆弱人性所能包涵的最完美的家庭幸福。我的泰蕾兹的心是一颗天使的心,我们相互依恋随着我们亲昵程度而增加,我们日益感到我们两人是为彼此而生的。如果我们的乐趣可以说出来的话,简单得令人发笑。只是在城外并肩散步,到某家小馆子阔绰地花上八个十个苏在我的窗框子前小宴,面对面坐两张小椅子,椅子搁在窗台一样宽的木箱上。处于这个位置,窗台成了我们的桌子。(:..法国1.法国):..让-雅克·卢梭1.让-雅克·卢梭(:..-1.-)每个人心中都住着一个孩子,他总在和现实中的你唱反调,你却一直不肯抛弃他,甚至你觉得他,才是真实的你,而那个大家眼中的你,根本不是你。

评分

很好打的啊的阿德a

评分

质量好满意

评分

不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识不错很实用 学到很多有用的知识

评分

总体还行,字有点小。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有