《实战笔译(英译汉分册)》是林超伦博士继《实战口译》后又一部与读者分享翻译心得的力作。作者多年从事高端翻译,实战经验丰富,其所处的独特位置使本书视角新颖,不同于普通讲述翻译技巧的书。《实战笔译(英译汉分册)》侧重培养读者的理念,注重阐释技巧和方法。全书涉及英译汉中词、长句的处理,科技文件、法律文件、新闻报道等文体的翻译,以及品牌名称、宣传语等的创意翻译。相信读者会从中受到很多启发。《实战笔译(英译汉分册)》针对大学高年级学生、研究生以及翻译工作者,可用作教材,也适合自学或用作论文参考资料。
《实战笔译(英译汉分册)》集合了作者多年的实战经验,旨在帮助中国学生在词的处理、长句的处理和特性文体的处理这三个关键领域取得突破,以求获得以点带面地提高翻译水平的效果。《实战笔译(英译汉分册)》突出“实战”与“技能”,重点讲解运用于笔译实践中的思考方法和操作步骤,既适合翻译专业的本科生和研究生使用,也可以为翻译从业者提供有益的参考。
作者很牛逼 书还没看
评分强烈建议买,自学必备,与学生用书配套,详细讲解了笔记用法。还对重点词语进行了标注,非常不错的一本书!强烈推荐
评分实战口译和实战笔译都买了,书的排版很舒服!!
评分非常满意 这个系列都是大书 书的结构中有留白 可以做笔记
评分华为公司从妇科还是要我睡觉觉得更需要一份可口未来学家嘟嘟觉得高兴参加高考狗诶快点给谁参加高考反馈结党营私我入坑插科打诨觉得聚康复科哦我刚分开就当个卡夫卡词典肯德。
评分留着已经有实战口译这个有空看看
评分没的说,就是牛,大牛良心之作
评分林超伦博士的经典之作,先自省翻译,再和大师之作对比,从中总结改善提高
评分好好的读书好好的读书。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有