图书基本信息
Concise Oxford English Dictionary
作者: Oxford Dictionaries
ISBN13: 9780199601080
类型: 精装(精装书)
语种: 英语(English)
出版日期: 2011-07-07
出版社: Oxford University Press, USA; 12 edition
页数: 1728
重量(克): 1632
尺寸: 243 x 165 x 60 mm
商品简介
Now in print through its various editions for a century, the
Concise Oxford English Dictionary is one of the most popular choices in Oxford's renowned dictionary line, selected by decades of users for its up-to-date and authoritative coverage of the English language.
This centenary edition of the
Concise Oxford English Dictionary presents the most accurate picture of English today. It contains over 240,000 words, phrases, and definitions, providing superb coverage of contemporary English, including rare, historical, and archaic terms, scientific and technical vocabulary, and English from around the world. The dictionary has been updated with hundreds of new words--including
sub-prime, social networking, and
carbon footprint--all based on the latest research from the
Oxford English Corpus. In addition, the dictionary features an engaging new center section, with quick-reference word lists (containing, for example, lists of Fascinating Words and Onomatopoeic Words), and a revised and updated English Uncovered supplement, which examines interesting facts about the English language. Sprinkled throughout the text are intriguing Word Histories, detailing the origins and development of numerous words. The volume also retains such popular features as the hundreds of usage notes which give advice on tricky vocabulary and pointers to help you improve your use of English. Finally, the dictionary contains full appendices on topics such as alphabets, currencies, electronic English, and the registers of language (from formal to slang), plus a useful Guide to Good English with advice on grammar, punctuation, and spelling.
Authoritative and up to date, the
Concise Oxford English Dictionary offers unsurpassed coverage of English, perfect for anyone who needs a handy, reliable resource for home, school, or office.
Includes 12 months' access to
Oxford Dictionaries Online at oxforddictionaries.com.
《寰宇探微:跨文化交流与全球化背景下的语言演变》 图书简介 在二十一世纪的今天,人类社会以前所未有的速度迈向深度融合的全球化时代。技术革新打破了地理的藩篱,使得跨文化交流成为日常。然而,语言——这一人类文明的基石和思维的载体——在这一宏大叙事中扮演着何种角色?它如何适应全球化的冲击,又如何塑造我们理解彼此、构建共同未来的方式? 《寰宇探微:跨文化交流与全球化背景下的语言演变》并非一本传统的语言工具书或纯粹的语言学教材,它是一部深刻剖析当代语言生态变迁的思辨之作。本书的视角超越了单一语种的规范与词汇的罗列,而是将目光投向语言的动态生命力,探究其在文化碰撞、科技革命和全球化浪潮中展现出的适应性、抵抗性与创造性。 本书共分五大部分,逻辑严密,层层递进,旨在为读者提供一个理解当代语言复杂性的全新框架。 --- 第一部分:全球化语境下的语言权力结构重塑 本部分着重探讨全球化如何以前所未有的力量重塑了世界语言的权力格局。我们不再仅仅关注“强势语言”与“弱势语言”的传统二元对立,而是深入分析全球经济、科技、外交等领域中,特定语言群体的隐性话语权是如何构建和维护的。 1. 英语的“去中心化”与“再殖民化”悖论: 深入剖析作为国际交流“中介语”(Lingua Franca)的英语,在不同文化区域的本土化进程。书中详细考察了“世界英语”(World Englishes)的多元形态,从新加坡式英语到印度英语,它们如何挑战了传统英美标准的绝对权威,以及这种挑战背后所蕴含的文化自主性诉求。同时,本书也警示了在跨国企业和学术界中,非母语使用者在“高效交流”的名义下所承受的隐形压力。 2. 边缘语言的数字生存困境: 互联网和人工智能的发展,对全球数千种语言的存续构成了双重影响。本书运用社会语言学的方法,分析了在主流操作系统、搜索引擎和社交媒体算法的驱动下,缺乏数字化资源的少数民族语言如何面临“数字灭绝”的风险。同时,也呈现了在特定在线社群中,小型语言群体如何利用新技术进行“数字复兴”的案例研究。 3. “代码转换”(Code-Switching)作为身份建构的新策略: 在跨文化语境下,个体频繁地在不同语言间切换,这不再仅仅是语言能力不足的表现,而日益成为一种复杂的身份政治和社交策略。本书通过对城市移民群体、国际学生和跨国工作者的田野调查,阐释了代码转换如何成为在不同文化规范中导航的工具,是融合与抵抗的微妙平衡点。 --- 第二部分:科技驱动的语义漂移与新词的诞生 信息时代的标志之一是语言的加速度变化。新事物、新概念和新现象的涌现,要求语言系统必须快速适应。本部分聚焦于技术如何侵蚀或重塑词汇的传统意义边界。 1. 语义的“流态化”与语境依赖性增强: 互联网论坛和社交媒体创造了一种高度情境化和瞬息万变的语言环境。本书分析了“梗”(Meme)、“表情符号”(Emoji)和缩写词(Acronyms)如何作为高度浓缩的语义载体,在极短时间内传递复杂的文化信息,挑战了传统字典对词义的固定化描述。我们探讨了“去语境化”的风险——当这些语言符号脱离其初始社群时,如何产生意义的断裂和误解。 2. 人工智能与语言的“异化”: 随着自然语言处理(NLP)技术的飞速发展,机器开始大规模地生成、翻译和“理解”人类语言。本书审视了机器翻译的精确性对人类创造性表达(如诗歌、文学翻译)的冲击,并探讨了我们对机器输出文本的“信任偏差”——当文本由算法生成时,其权威性是如何被重估的。 3. 跨学科术语的“入侵”: 科学、金融、生物技术等专业领域的术语,以前所未有的速度渗透到日常话语中。本书梳理了例如“元宇宙”(Metaverse)、“区块链”(Blockchain)等概念如何从专业黑话迅速演变为大众文化热词,以及这种专业化词汇的大众化对社会认知结构的影响。 --- 第三部分:文化“在场”与“缺席”中的翻译伦理 翻译是跨文化交流的核心环节,但它远非简单的词语替换。本书深入探讨了翻译实践背后的意识形态和伦理困境。 1. 翻译中的“文化归化”与“异化”的张力: 面对不同文化中的核心概念(如东方的“孝”、西方的“个人主义”),译者如何在确保可理解性的同时,避免对源文化进行过度简化的“归化”,或使译文变得晦涩难懂的“异化”?本书通过分析一系列经典文学作品的翻译案例,展示了译者在文化桥梁构建中的抉择艺术。 2. 政治敏感性与语言审查: 在全球地缘政治的复杂背景下,某些词汇和表达方式可能带有强烈的政治色彩。本书考察了跨国媒体和出版机构在处理涉及主权、历史叙事和意识形态冲突的文本时,所面临的自我审查与外部审查压力,以及这些压力如何塑造了国际传播中的“可说之词”。 3. 口译实践中的“非语言信息”编码: 区别于书面翻译,口译要求译者在实时情境中捕捉说话者的语气、肢体语言和情感倾向。本书特别关注了外交、医疗和法律场景下的口译员,他们如何充当情绪的缓冲器和文化差异的调解者,以及这些“非语言信息”的准确转述对于交流成败的关键性。 --- 第四部分:社会身份的语言表征:性别、阶层与地域声音 语言是社会身份最直接的标记之一。本部分从社会语言学的微观视角出发,考察语言使用如何反映并固化(或挑战)社会层级和群体认同。 1. 性别中立话语的建构与阻力: 探讨了全球范围内推动语言性别中立化的运动(如使用非二元代词、避免性别化的职业称谓)。本书对比了不同语言体系在应对这一挑战时的结构性差异,分析了语言革新在不同社会阶层中受到的接受程度和反弹机制。 2. 口音与阶层偏见(Accent Bias): 即使在高度全球化的背景下,口音依然是判断一个人社会出身、教育水平和可信度的重要指标。本书通过对招聘面试和公共演讲的分析,揭示了基于口音的隐性歧视现象,并讨论了教育系统在“标准化口音”推广中所扮演的角色。 3. 青年亚文化与“反向模仿”: 年轻一代群体常常通过创造独特的俚语、缩写和独特的语音语调来与主流文化划清界限。本书分析了这些亚文化语言的生命周期,它们如何从边缘走向主流,以及主流社会如何试图吸收和“标准化”这些反叛性的表达。 --- 第五部分:未来的语言生态:预测与适应 在总结部分,本书将目光投向遥远的未来,试图描绘一个可能出现的语言图景,并为个体和机构提出适应全球化语言挑战的策略建议。 本书认为,语言的未来将是一个持续的“去规范化”与“再规范化”的循环过程。它强调,理解语言的演变,本质上就是理解人类对意义、连接和身份的永恒追求。《寰宇探微》 旨在激发读者超越对词典的依赖,真正以开放、批判和动态的视角,去倾听、去参与这个正在急速变化的全球语言交响乐。 本书适合所有从事国际贸易、外交、教育、跨文化传播的专业人士,以及对社会变迁、技术哲学和人类交流本质抱有深刻好奇心的普通读者。它提供了必要的理论工具和丰富的现实案例,帮助我们在全球化的喧嚣中,更清晰、更有意识地运用我们的声音。