编辑推荐
海报:
内容简介
《胡适英文文存》系列结集了胡适于20世纪20年代左右到60年代初之间撰写的英文文章或英文演讲,它们大多都曾发表于颇具影响的英文刊物上,并对当时的中国社会产生过重大影响。
作者简介
胡适,一八九一年--一九六二年,安徽绩溪上庄村人,因提倡文学革命、思想革命而成为新文化运动的领袖之一。兴趣广泛,著述宏富,在文学、哲学、史学等诸多领域都有开创性的贡献:英文写作、演讲能力俱佳,致力于向西方介绍中国历史文化,影响深远。历任北京大学文学院院长、中国驻美国大使、北京大学校长、『中央研究院』院长等职。
周质平,一九四七年生于上海,一九七○年毕业于台北东“天大学中文系,一九七四年获台中东海大学硕士学位,一九八二年获美国印第安纳大学博士学位。现任普林斯顿大学东亚系教授。
内页插图
目录
National Crisis &Public Diplomacy
A Republic for China
Analysis of the Monarchical Restoration in China
Is There a Substitute for Force in International Relations?
Manufacturing the Will of the People
Reconstruction in China
The Pacific Changes Color
The Changing Balance of Forces in the Pacific
China's Chances of Survival
The Issues Behind the Far Eastern Conflict
The Westernization of China and Japan
To Have Not and Want to Have
What Can America Do in the Far East Situation
Japan's War in China
National Crisis and Student Life
The Far Eastern Situation
An Open Letter to the Guardian
The Meaning of October Tenth
The Present Situation in China
We Are Still Fighting
The Modernization of China and Japan
A New World Order Cometh
……
精彩书摘
Then the tide began to turn. The German attack on Soviet Russia on June21, 1941, and the heroic and successful resistance of the Russian army and people ever since, have radically changed the picture of the war in Europe.
But the Axis partners in aggression were rapidly moving in other parts of the world. A month after the German invasion into Russia, Japan was moving troops into southern Indo-China. On July 23, the Vichy regime accepted the Japanese demands for complete military occupation of French Indo-China, which, as the world soon realized, was to be made the base for Japanese invasions into Thailand, Malaya, Singapore, the Philippines, and the Netherland East Indies.
On July 25, President Roosevelt, in the hope of effective warning Japan against further aggression in the Southern Pacific, issued an executive order freezing all Japanese assets in the United States. This step of economic embargo against Japan was followed by both the British Empire and the Netherland East Indies governments. All trade and shipping between Japan and these countries virtually completely ceased.
In August, President Roosevelt and Prime Minister Churchill met somewhere in the Atlantic Ocean and on August 14 the "Atlantic Charter" was proclaimed to the world.
In the meantime, for many months, the Japanese Ambassador was carrying on "peace" conversations with your great Secretary of State. In November, Japan sent a special Ambassador to assist in the negotiations.
Under the cloak of these peace conversations, Japan's military rulers were actively preparing for a concerted surprise attack on the important Pacific outposts of the United States and the British Empire. This concerted attack came on December 7.
Within a few days after the attack on Pearl Harbor, more than a score of nations declared war against Japan, Germany and Italy On January l and 2, 1942, a joint declaration was signed in Washington by the representatives of26 United Nations.
The United Nations comprise the United States, nine countries of Central America and the Caribbean Sea, six members of the British Empire including India, the Soviet Union, China, the Netherlands, and seven other European nations whose territories have been overrun by the Axis powers.
By the terms of our joint declaration, the United Nations have solemnly pledged to employ our full resources, military or economic, in our common flight, and not to make a separate armistice or peace with the enemies.
In the preamble of our joint declaration, the United Nations have signified their adherence to the common program of purposes and principles as embodied in the Atlantic Charter.lt is not true that the Atlantic Charter is limited to the Atlantic area. These principles, said Mr. Cordell Hull on August 14, "are universal in their practical application.
China as the nation which has been fighting aggression for the longest time, has more than once reaffirmed her unfaltering and unswerving faith in these principles and has, in the words of Generalissimo Chiang Kai-shek, offered to the United Nations "all we are and all we have to stand with you until the Pacific and the whole world are freed from the curse of brute force and endless perfidy ."
Let me take this opportunity to express the gratification of my government and my people in the historic fact that China is now no longer fighting alone but is fighting on the same side with 25 allied nations including three of the greatest powers in the world. Let me assure you that to us in China this is a great dream come true, a great faith tardily but at last fully vindicated!
……
《胡适英文文存》(三):民族危机与公共外交 导言:在时代洪流中振臂高呼 本书《胡适英文文存》(三):民族危机与公共外交,收录了胡适先生在二十世纪前半叶,那个风雨飘摇、民族危难深重的特殊时期,用英文撰写的一系列重要文章。这些文章不仅是胡适先生思想的深刻体现,更是那个时代中国知识分子面对外部侵略和内部动荡时,以笔为刀、以言为盾,为国家民族奔走呼号的有力见证。它们穿越时空的阻隔,依然闪耀着思想的光芒,为我们理解中国近代史、反思国家发展道路,以及探索国际关系中的中国智慧,提供了宝贵的镜鉴。 胡适先生,作为中国近代最杰出的学者、思想家和教育家之一,其一生与国家民族的命运紧密相连。在中华民族面临生死存亡的严峻考验之际,他没有选择沉默,而是以其深厚的学养、敏锐的洞察力和非凡的勇气,用英文这一国际语言,向世界发出了中国人民的声音,阐述了中国的立场,争取了国际社会的理解与支持。本书所收录的正是他在这场“跨越国界”的文化与政治斗争中的重要“战役”。 “民族危机”是本书的核心主题之一。抗日战争时期,中国人民承受了前所未有的苦难。日本军国主义的铁蹄践踏着中国的土地,试图将中国变为其殖民地。在这样的背景下,胡适先生的英文写作,不仅仅是记录历史,更是积极地介入历史。他用清晰而富有逻辑的论述,揭露了日本侵略的本质,抨击了其战争罪行,为国际社会描绘了一个真实的中国,一个在苦难中不屈不挠、顽强抵抗的中国。他试图通过英文世界的舆论,唤醒国际社会的良知,争取道义上的同情和实际上的援助。他的文章,如同一面面旗帜,在国际舞台上高高飘扬,传递着中华民族不甘屈服、奋勇抗争的决心。 “公共外交”则是胡适先生在民族危机时期所采取的重要策略。他深知,在现代世界,国家间的关系远不止于军事和经济的较量,更在于思想观念的传播和民意的争取。作为一位在西方接受教育并深谙西方文化和政治运作的学者,胡适先生无疑是进行公共外交的理想人选。他通过演讲、撰写文章、接受采访等多种方式,向西方世界介绍中国的历史、文化、社会和政治现状,解释中国人民为独立和自由而战的合理性。他努力弥合中西方之间的误解,争取理解,建立信任,构建一个有利于中国抗战的国际舆论环境。他的公共外交,不是简单的宣传,而是建立在对双方文化深刻理解基础上的理性沟通,充满了对人类共同价值的呼唤。 内容聚焦:民族生存的呐喊与国际道义的呼唤 本书所收录的胡适先生英文文章,其内容之丰富,视角之多元,令人叹为观止。它们聚焦于民族生存的紧迫性,呼唤国际社会的道义责任。 一、揭露侵略本质,唤醒国际良知: 在“民族危机”的篇章中,胡适先生不遗余力地揭露日本侵略的野蛮与残酷。他详细描述了日军在中国土地上的暴行,如南京大屠杀、细菌战等,用事实说话,让世界了解战争的真实面目。他撰写的文章,往往充满了对生命的热爱和对和平的渴望,但同时又毫不掩饰对侵略者道德沦丧的谴责。他通过对日本军国主义意识形态的分析,指出其扩张的根源和危险性,警告国际社会如果对侵略行为姑息纵容,将可能引发更大的世界性灾难。 他关注的不仅仅是军事上的冲突,更是意识形态上的较量。他深入分析了日本的“大东亚共荣圈” khẩu号背后隐藏的侵略野心,以及其企图通过宣传手段欺骗国际社会的伎俩。他用精准的语言,驳斥了日本的虚伪宣传,将真相呈现在世人面前。他的文章,如同一面明镜,照出了侵略者的丑恶嘴脸,也激发了国际社会对正义的追求。 二、阐述中国抗战的正义性与合理性: 胡适先生始终强调中国抗战并非侵略,而是自卫反击,是为了维护国家主权和领土完整。他将中国的抵抗行为置于国际法的框架下,论证其合法性。他解释了中国人民为什么必须抵抗,以及抵抗的意义不仅在于中国的存亡,更在于维护世界和平与国际秩序。 他深入剖析了中国作为一个遭受列强欺凌、长期处于半殖民地半封建社会中的国家,在争取民族独立过程中所面临的巨大挑战。他展示了中国人民的坚韧不拔和牺牲精神,以及他们对自由、民主和国家富强的强烈追求。他的文字,充满了对祖国的深情和对人民的敬意,同时也展现了他作为一位知识分子应有的担当。 三、推动公共外交,争取国际支持: 在“公共外交”的篇章中,胡适先生的智慧和策略得到了充分展现。他利用一切可能的平台,向西方世界介绍中国。他撰写的文章,常常从西方读者熟悉的视角出发,用他们能够理解的语言和思维方式来解读中国的问题。他尝试在东西方文化之间架桥梁,促进相互理解。 他不仅关注政治和军事层面,也强调中国文化的价值和魅力。他希望通过展示中华文明的深厚底蕴,赢得国际社会的尊重和认同。他认为,文化的交流与理解,是建立持久和平与友谊的基础。 在争取国际援助方面,胡适先生的努力尤为突出。他积极与西方政界、学界、媒体等各界人士沟通,争取他们的同情和支持。他通过英文写作,向国际社会展示了中国人民的苦难和抗争,同时也描绘了一个充满希望的未来中国。他相信,只要国际社会能够真正理解中国,就能形成一股强大的力量,共同对抗法西斯主义的侵略。 四、反思民族命运,探索国家未来: 除了对外发声,胡适先生的英文文存也包含了他对中国自身命运的深刻反思。他审视了中国在近代化进程中所暴露出的问题,反思了导致民族危机的深层原因。他并没有回避中国自身的不足,而是以一种建设性的姿态,探讨中国如何才能真正走向富强。 他对民主、科学、教育等西方先进思想的推崇,在这些文章中得到了体现。他认为,中国的现代化不仅仅是器物层面的模仿,更应是制度和思想层面的革新。他期望中国能够建立一个真正属于人民的、民主的、法治的国家。 价值与启示:超越时代的智慧 《胡适英文文存》(三):民族危机与公共外交,绝不仅仅是历史文献的堆砌,它蕴含着超越时代的智慧和深刻的启示。 一、民族精神的伟大传承: 本书是胡适先生“为天地立心,为生民立命,为往圣继绝学,为万世开太平”的生动实践。他以一己之智,肩负家国重任,在民族危亡之际,以笔为剑,为民族的生存与尊严而战。他的文章,展现了中国知识分子在国家危难时刻所应有的担当和气节,激励着后人铭记历史,珍惜和平。 二、公共外交的典范意义: 在信息爆炸、全球化深入发展的今天,公共外交的重要性不言而喻。胡适先生的经验,为我们提供了宝贵的借鉴。他如何以国际化的视野,用对方能够接受的方式,清晰、有力地表达中国的主张,争取国际社会的理解与支持,是当今中国在国际舞台上开展公共外交时,值得反复学习和研究的范章。他证明了,有效的公共外交,建立在对自身文化和价值的自信,以及对国际社会深入了解的基础之上。 三、思想启蒙的时代回响: 胡适先生的文章,不仅是政治层面的论述,更是思想启蒙的火炬。他所倡导的理性、科学、民主的精神,至今仍具有重要的现实意义。在今天,我们依然需要反思如何在中国社会建设中,更好地借鉴和吸收人类文明的优秀成果,同时又保持和发扬中华民族的优秀传统。 四、历史与现实的深刻对话: 阅读本书,就如同与胡适先生进行一场跨越时空的对话。在今天,当中国再次走向世界舞台中央,我们如何处理与世界的关系,如何争取国际社会的尊重与理解,如何应对新的挑战和机遇,都可以在胡适先生的论述中找到启示。他的思想,为我们理解中国近代史提供了独特的视角,也为我们思考中国的未来发展提供了深刻的思考。 结语:时代的呼唤,永恒的价值 《胡适英文文存》(三):民族危机与公共外交,是一部值得所有关心中国历史、关注中国发展的读者认真阅读的著作。它让我们得以窥见一个伟大的思想家,如何在民族危亡的关键时刻,以其卓越的智慧和勇气,为国家民族的命运而奔走呼号。它所蕴含的民族精神、公共外交智慧以及思想启蒙的价值,在今天依然闪耀着不可磨灭的光芒,为我们应对当前的时代挑战,提供了深刻的思考和宝贵的启示。阅读本书,就是一次与历史的对话,一次与思想的碰撞,一次对民族精神的传承与发扬。