編輯推薦
海報:
內容簡介
《鬍適英文文存》係列結集瞭鬍適於20世紀20年代左右到60年代初之間撰寫的英文文章或英文演講,它們大多都曾發錶於頗具影響的英文刊物上,並對當時的中國社會産生過重大影響。
作者簡介
鬍適,一八九一年--一九六二年,安徽績溪上莊村人,因提倡文學革命、思想革命而成為新文化運動的領袖之一。興趣廣泛,著述宏富,在文學、哲學、史學等諸多領域都有開創性的貢獻:英文寫作、演講能力俱佳,緻力於嚮西方介紹中國曆史文化,影響深遠。曆任北京大學文學院院長、中國駐美國大使、北京大學校長、『中央研究院』院長等職。
周質平,一九四七年生於上海,一九七○年畢業於颱北東“天大學中文係,一九七四年獲颱中東海大學碩士學位,一九八二年獲美國印第安納大學博士學位。現任普林斯頓大學東亞係教授。
內頁插圖
目錄
National Crisis &Public Diplomacy
A Republic for China
Analysis of the Monarchical Restoration in China
Is There a Substitute for Force in International Relations?
Manufacturing the Will of the People
Reconstruction in China
The Pacific Changes Color
The Changing Balance of Forces in the Pacific
China's Chances of Survival
The Issues Behind the Far Eastern Conflict
The Westernization of China and Japan
To Have Not and Want to Have
What Can America Do in the Far East Situation
Japan's War in China
National Crisis and Student Life
The Far Eastern Situation
An Open Letter to the Guardian
The Meaning of October Tenth
The Present Situation in China
We Are Still Fighting
The Modernization of China and Japan
A New World Order Cometh
……
精彩書摘
Then the tide began to turn. The German attack on Soviet Russia on June21, 1941, and the heroic and successful resistance of the Russian army and people ever since, have radically changed the picture of the war in Europe.
But the Axis partners in aggression were rapidly moving in other parts of the world. A month after the German invasion into Russia, Japan was moving troops into southern Indo-China. On July 23, the Vichy regime accepted the Japanese demands for complete military occupation of French Indo-China, which, as the world soon realized, was to be made the base for Japanese invasions into Thailand, Malaya, Singapore, the Philippines, and the Netherland East Indies.
On July 25, President Roosevelt, in the hope of effective warning Japan against further aggression in the Southern Pacific, issued an executive order freezing all Japanese assets in the United States. This step of economic embargo against Japan was followed by both the British Empire and the Netherland East Indies governments. All trade and shipping between Japan and these countries virtually completely ceased.
In August, President Roosevelt and Prime Minister Churchill met somewhere in the Atlantic Ocean and on August 14 the "Atlantic Charter" was proclaimed to the world.
In the meantime, for many months, the Japanese Ambassador was carrying on "peace" conversations with your great Secretary of State. In November, Japan sent a special Ambassador to assist in the negotiations.
Under the cloak of these peace conversations, Japan's military rulers were actively preparing for a concerted surprise attack on the important Pacific outposts of the United States and the British Empire. This concerted attack came on December 7.
Within a few days after the attack on Pearl Harbor, more than a score of nations declared war against Japan, Germany and Italy On January l and 2, 1942, a joint declaration was signed in Washington by the representatives of26 United Nations.
The United Nations comprise the United States, nine countries of Central America and the Caribbean Sea, six members of the British Empire including India, the Soviet Union, China, the Netherlands, and seven other European nations whose territories have been overrun by the Axis powers.
By the terms of our joint declaration, the United Nations have solemnly pledged to employ our full resources, military or economic, in our common flight, and not to make a separate armistice or peace with the enemies.
In the preamble of our joint declaration, the United Nations have signified their adherence to the common program of purposes and principles as embodied in the Atlantic Charter.lt is not true that the Atlantic Charter is limited to the Atlantic area. These principles, said Mr. Cordell Hull on August 14, "are universal in their practical application.
China as the nation which has been fighting aggression for the longest time, has more than once reaffirmed her unfaltering and unswerving faith in these principles and has, in the words of Generalissimo Chiang Kai-shek, offered to the United Nations "all we are and all we have to stand with you until the Pacific and the whole world are freed from the curse of brute force and endless perfidy ."
Let me take this opportunity to express the gratification of my government and my people in the historic fact that China is now no longer fighting alone but is fighting on the same side with 25 allied nations including three of the greatest powers in the world. Let me assure you that to us in China this is a great dream come true, a great faith tardily but at last fully vindicated!
……
《鬍適英文文存》(三):民族危機與公共外交 導言:在時代洪流中振臂高呼 本書《鬍適英文文存》(三):民族危機與公共外交,收錄瞭鬍適先生在二十世紀前半葉,那個風雨飄搖、民族危難深重的特殊時期,用英文撰寫的一係列重要文章。這些文章不僅是鬍適先生思想的深刻體現,更是那個時代中國知識分子麵對外部侵略和內部動蕩時,以筆為刀、以言為盾,為國傢民族奔走呼號的有力見證。它們穿越時空的阻隔,依然閃耀著思想的光芒,為我們理解中國近代史、反思國傢發展道路,以及探索國際關係中的中國智慧,提供瞭寶貴的鏡鑒。 鬍適先生,作為中國近代最傑齣的學者、思想傢和教育傢之一,其一生與國傢民族的命運緊密相連。在中華民族麵臨生死存亡的嚴峻考驗之際,他沒有選擇沉默,而是以其深厚的學養、敏銳的洞察力和非凡的勇氣,用英文這一國際語言,嚮世界發齣瞭中國人民的聲音,闡述瞭中國的立場,爭取瞭國際社會的理解與支持。本書所收錄的正是他在這場“跨越國界”的文化與政治鬥爭中的重要“戰役”。 “民族危機”是本書的核心主題之一。抗日戰爭時期,中國人民承受瞭前所未有的苦難。日本軍國主義的鐵蹄踐踏著中國的土地,試圖將中國變為其殖民地。在這樣的背景下,鬍適先生的英文寫作,不僅僅是記錄曆史,更是積極地介入曆史。他用清晰而富有邏輯的論述,揭露瞭日本侵略的本質,抨擊瞭其戰爭罪行,為國際社會描繪瞭一個真實的中國,一個在苦難中不屈不撓、頑強抵抗的中國。他試圖通過英文世界的輿論,喚醒國際社會的良知,爭取道義上的同情和實際上的援助。他的文章,如同一麵麵旗幟,在國際舞颱上高高飄揚,傳遞著中華民族不甘屈服、奮勇抗爭的決心。 “公共外交”則是鬍適先生在民族危機時期所采取的重要策略。他深知,在現代世界,國傢間的關係遠不止於軍事和經濟的較量,更在於思想觀念的傳播和民意的爭取。作為一位在西方接受教育並深諳西方文化和政治運作的學者,鬍適先生無疑是進行公共外交的理想人選。他通過演講、撰寫文章、接受采訪等多種方式,嚮西方世界介紹中國的曆史、文化、社會和政治現狀,解釋中國人民為獨立和自由而戰的閤理性。他努力彌閤中西方之間的誤解,爭取理解,建立信任,構建一個有利於中國抗戰的國際輿論環境。他的公共外交,不是簡單的宣傳,而是建立在對雙方文化深刻理解基礎上的理性溝通,充滿瞭對人類共同價值的呼喚。 內容聚焦:民族生存的呐喊與國際道義的呼喚 本書所收錄的鬍適先生英文文章,其內容之豐富,視角之多元,令人嘆為觀止。它們聚焦於民族生存的緊迫性,呼喚國際社會的道義責任。 一、揭露侵略本質,喚醒國際良知: 在“民族危機”的篇章中,鬍適先生不遺餘力地揭露日本侵略的野蠻與殘酷。他詳細描述瞭日軍在中國土地上的暴行,如南京大屠殺、細菌戰等,用事實說話,讓世界瞭解戰爭的真實麵目。他撰寫的文章,往往充滿瞭對生命的熱愛和對和平的渴望,但同時又毫不掩飾對侵略者道德淪喪的譴責。他通過對日本軍國主義意識形態的分析,指齣其擴張的根源和危險性,警告國際社會如果對侵略行為姑息縱容,將可能引發更大的世界性災難。 他關注的不僅僅是軍事上的衝突,更是意識形態上的較量。他深入分析瞭日本的“大東亞共榮圈” khẩu號背後隱藏的侵略野心,以及其企圖通過宣傳手段欺騙國際社會的伎倆。他用精準的語言,駁斥瞭日本的虛僞宣傳,將真相呈現在世人麵前。他的文章,如同一麵明鏡,照齣瞭侵略者的醜惡嘴臉,也激發瞭國際社會對正義的追求。 二、闡述中國抗戰的正義性與閤理性: 鬍適先生始終強調中國抗戰並非侵略,而是自衛反擊,是為瞭維護國傢主權和領土完整。他將中國的抵抗行為置於國際法的框架下,論證其閤法性。他解釋瞭中國人民為什麼必須抵抗,以及抵抗的意義不僅在於中國的存亡,更在於維護世界和平與國際秩序。 他深入剖析瞭中國作為一個遭受列強欺淩、長期處於半殖民地半封建社會中的國傢,在爭取民族獨立過程中所麵臨的巨大挑戰。他展示瞭中國人民的堅韌不拔和犧牲精神,以及他們對自由、民主和國傢富強的強烈追求。他的文字,充滿瞭對祖國的深情和對人民的敬意,同時也展現瞭他作為一位知識分子應有的擔當。 三、推動公共外交,爭取國際支持: 在“公共外交”的篇章中,鬍適先生的智慧和策略得到瞭充分展現。他利用一切可能的平颱,嚮西方世界介紹中國。他撰寫的文章,常常從西方讀者熟悉的視角齣發,用他們能夠理解的語言和思維方式來解讀中國的問題。他嘗試在東西方文化之間架橋梁,促進相互理解。 他不僅關注政治和軍事層麵,也強調中國文化的價值和魅力。他希望通過展示中華文明的深厚底蘊,贏得國際社會的尊重和認同。他認為,文化的交流與理解,是建立持久和平與友誼的基礎。 在爭取國際援助方麵,鬍適先生的努力尤為突齣。他積極與西方政界、學界、媒體等各界人士溝通,爭取他們的同情和支持。他通過英文寫作,嚮國際社會展示瞭中國人民的苦難和抗爭,同時也描繪瞭一個充滿希望的未來中國。他相信,隻要國際社會能夠真正理解中國,就能形成一股強大的力量,共同對抗法西斯主義的侵略。 四、反思民族命運,探索國傢未來: 除瞭對外發聲,鬍適先生的英文文存也包含瞭他對中國自身命運的深刻反思。他審視瞭中國在近代化進程中所暴露齣的問題,反思瞭導緻民族危機的深層原因。他並沒有迴避中國自身的不足,而是以一種建設性的姿態,探討中國如何纔能真正走嚮富強。 他對民主、科學、教育等西方先進思想的推崇,在這些文章中得到瞭體現。他認為,中國的現代化不僅僅是器物層麵的模仿,更應是製度和思想層麵的革新。他期望中國能夠建立一個真正屬於人民的、民主的、法治的國傢。 價值與啓示:超越時代的智慧 《鬍適英文文存》(三):民族危機與公共外交,絕不僅僅是曆史文獻的堆砌,它蘊含著超越時代的智慧和深刻的啓示。 一、民族精神的偉大傳承: 本書是鬍適先生“為天地立心,為生民立命,為往聖繼絕學,為萬世開太平”的生動實踐。他以一己之智,肩負傢國重任,在民族危亡之際,以筆為劍,為民族的生存與尊嚴而戰。他的文章,展現瞭中國知識分子在國傢危難時刻所應有的擔當和氣節,激勵著後人銘記曆史,珍惜和平。 二、公共外交的典範意義: 在信息爆炸、全球化深入發展的今天,公共外交的重要性不言而喻。鬍適先生的經驗,為我們提供瞭寶貴的藉鑒。他如何以國際化的視野,用對方能夠接受的方式,清晰、有力地錶達中國的主張,爭取國際社會的理解與支持,是當今中國在國際舞颱上開展公共外交時,值得反復學習和研究的範章。他證明瞭,有效的公共外交,建立在對自身文化和價值的自信,以及對國際社會深入瞭解的基礎之上。 三、思想啓濛的時代迴響: 鬍適先生的文章,不僅是政治層麵的論述,更是思想啓濛的火炬。他所倡導的理性、科學、民主的精神,至今仍具有重要的現實意義。在今天,我們依然需要反思如何在中國社會建設中,更好地藉鑒和吸收人類文明的優秀成果,同時又保持和發揚中華民族的優秀傳統。 四、曆史與現實的深刻對話: 閱讀本書,就如同與鬍適先生進行一場跨越時空的對話。在今天,當中國再次走嚮世界舞颱中央,我們如何處理與世界的關係,如何爭取國際社會的尊重與理解,如何應對新的挑戰和機遇,都可以在鬍適先生的論述中找到啓示。他的思想,為我們理解中國近代史提供瞭獨特的視角,也為我們思考中國的未來發展提供瞭深刻的思考。 結語:時代的呼喚,永恒的價值 《鬍適英文文存》(三):民族危機與公共外交,是一部值得所有關心中國曆史、關注中國發展的讀者認真閱讀的著作。它讓我們得以窺見一個偉大的思想傢,如何在民族危亡的關鍵時刻,以其卓越的智慧和勇氣,為國傢民族的命運而奔走呼號。它所蘊含的民族精神、公共外交智慧以及思想啓濛的價值,在今天依然閃耀著不可磨滅的光芒,為我們應對當前的時代挑戰,提供瞭深刻的思考和寶貴的啓示。閱讀本書,就是一次與曆史的對話,一次與思想的碰撞,一次對民族精神的傳承與發揚。