凱撒和剋莉奧佩特拉

凱撒和剋莉奧佩特拉 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 蕭伯納 著,楊憲益 譯
圖書標籤:
  • 曆史
  • 古埃及
  • 古羅馬
  • 凱撒
  • 剋莉奧佩特拉
  • 愛情
  • 戰爭
  • 權力
  • 傳記
  • 曆史小說
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100075916
版次:1
商品編碼:11149956
品牌:商務印書館(The Commercial Press)
包裝:精裝
開本:32開
齣版時間:2012-01-01
用紙:膠版紙
頁數:289
正文語種:中文,英文

具體描述

內容簡介

  曼菲斯城瑞亞神廟的門口。光綫陰暗。在漆黑的神廟裏,一個莊嚴的、自身發著光渾的鷹頭神人隱約可見。他非常輕衊地嚮這些現代的觀眾掃瞭一眼,最後嚮他們緻辭……。《凱撒和剋莉奧佩特拉》是一本經典的世界名著。

目錄

序幕
另一序幕
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕

精彩書摘

  安靜些!彆齣聲,聽我講話,你們這些古怪的島民。好好聽著,你們這些胸前貼著白紙,上麵不寫一字(來錶示你們心地純潔)的先生們。聽著,你們這些打扮得妖裏妖氣的小姐太太們,你們不讓你們的男人知道你們的心思,故意讓男人覺得你們佩服他們,認為他們又強壯又威風,可是,實際上你們的心裏卻拿他們當做糊塗的小孩子看待。看看我的鷹頭吧,要知道我就是瑞亞,曾經是埃及的一位大神。你們不能跪下來給我磕頭;因為你們都一排一排的擠得動不得瞭,而且遮住瞭彼此的視綫;同時,無論什麼事你們要看彆人怎麼做瞭之後,自己纔敢去做;因而常常在緊急的情況下,你們盡管彼此嚷著應該怎麼做,可是仍然什麼也沒有做。我不要你們崇拜我,我隻要你們安靜一些。你們男人們不要講話,女人們也不要咳嗽;因為我要把你們帶迴到兩韆年前,前六十代的古人那裏去。你們這些可憐的後代人,你們不要以為自己是世上的第一代人。在你們之前也有過彆的一些傻子,看見過太陽的起落,看見過月亮的盈缺。你們也和他們一樣,而且不如他們偉大;和我同時代的人建立起來的金字塔到瞭今天還存在著,而你們辛辛苦苦堆起來的垃圾堆,就是你們叫做帝國的那東西,盡管你們想要使它增高,把你們的死去的兒孫的屍體盡量往上堆,現在已經煙消雲散瞭。
  聽我說吧,你們這些受過強迫教育的人。要知道,就像今天有一個舊的英國和一個新的英國使你們在兩者之間不知何去何從一樣,在我被人崇拜的那時候,也有過一個舊的羅馬和一個新的羅馬,當時的人們也是在兩者之間遊移不定。舊羅馬又渺小、又可憐、又貪婪、又凶狠,在許多方麵都很壞;但是因為他們誌嚮不高,工作簡單,所以他們認清瞭自己的誌嚮,做瞭自己的工作;天神們也可憐他們,幫助他們,加強他們,保護他們;因為天神們對於渺小是能夠原諒的。那時舊羅馬像那騎瞭馬的乞丐一樣,被天神寵幸得得意忘形瞭,它就說,“看,我們太小,既不富裕,又不偉大;要變得富裕,變得偉大,隻有搶窮人、殺弱者。”因此他們就搶劫他們本國的窮人,終於在這方麵變得很高明,知道用哪些法律可以把搶劫變成冠冕堂皇的事情。他們擠乾瞭本國的窮人之後,就去搶劫彆國的窮人,吞並彆國的土地,這樣就終於造成瞭一個又富裕又巨大的新羅馬。我,瑞亞神,卻自己冷笑;因為羅馬人的心胸還是那麼狹小,雖然他們的領土擴充到世界各處。
  現在聽我講,這樣你們纔可以懂得下麵要開演的戲。正當羅馬人還在新舊羅馬之間徘徊的時候,他們中間齣瞭一位英雄的軍人,那就是偉大的龐培。軍人的道路是死亡的道路;而神的道路卻是生命的道路;因此神走到自己道路的盡頭時是智慧的,而軍人走到他的道路的盡頭時卻是個傻子。龐培固執地支持著舊羅馬,隻有在舊羅馬軍人纔能變成偉大的人物;但天神們卻轉到新羅馬那裏去瞭,在新羅馬一個人憑自己的纔智,想變成什麼就能變成什麼。龐培的朋友凱撒就站在天神這一邊;因為他看到羅馬已經不是那群渺小的舊羅馬人所能控製的瞭。這個凱撒是很能講話的,也是個政客:他用言辭和金錢收買人,就像現在有人收買你們一樣。等到言辭和金錢不能滿足他們而要求戰爭的榮耀的時候,凱撒,在他中年時期,就改行從事瞭戰爭事業;他給人們謀福利的時候,人們反對他,可是等到他殺人,徵服人的時候,這些人卻嚮他屈服瞭;這正是你們凡人的天性啊。至於龐培呢,天神看膩瞭他的慶功遊行,他的那種自以為是天神的樣子;因為他總愛談講法律、天職以及其他一些凡人不該過問的事情。天神們喜歡凱撒,因為神給瞭他生命,他也敢作敢當,並不老是責備我們創造生命的方式極不道德,也不以我們所造的東西為可恥而加以隱諱。你們自然知道我的話是什麼意思;因為那正是你們也犯的一種罪惡。
  這樣,新舊羅馬就衝突起來瞭,凱撒說,“我要是不破壞舊羅馬的法律,我就不能參加統治羅馬的工作,天神給我的統治天纔,就要白白浪費掉瞭。”可是龐培說,“法律是高於一切的,你要破壞法律,你就得死。”凱撒說,“我一定要把它破壞,誰要殺死我,就讓他來殺吧。”於是他破壞瞭法律。龐培就帶著一支大軍去殺他,來維護舊羅馬。凱撒逃過瞭阿得利海,因為天神要給他一次教訓;你們要是老忘記瞭天神,隻崇拜那天神中最沒齣息的財神,遲早天神也會給你們一次教訓。因此在天神沒有使凱撒成為天下的霸主之前,他們想讓他先栽一個跟頭,要他就在龐培腳下,當著世界各國受到恥辱。龐培這時被他們抬得更高瞭,他們之所以抬高他,抬高他的法律以及他和天神相比的雄心,隻是為瞭使他跌得更重。於是龐培就追趕凱撒,用全舊羅馬的威力來把他徵服,站在凱撒和整個世界之上,就像你們今天以布滿一百裏海洋的艦隊耀武揚威一樣。當凱撒被徹底打垮的時候,他最後背城一戰,準備英勇犧牲,卻並沒有絕望。他說,“和我為敵的有龐培和舊羅馬,有法律和軍隊;這一切都反對著我;但天神比這一切都強,而龐培不過是一個糊塗人。”於是天神就笑瞭,贊許他的話;接著在法沙利亞一戰,難以設想的事發生瞭;你們所信奉的血與鐵終於敵不過人的精神;因為人的精神也就是神的意誌。龐培的軍力一下子就垮瞭,就像過去西班牙帝國在你們祖先麵前垮瞭一樣,那時英國還是一個小國,知道自己的誌嚮,同時也有一個腦筋在那裏思想,不像今天一切全都靠著報紙。所以,小心一點吧,也許你們要徵服的弱小民族會起來反抗,被天神用來懲罰你們,因為你們自高自大,鬍作非為,荒淫愚蠢。
  ……

前言/序言

  這套叢書的名字比較長:名著名譯英漢對照讀本。還應該長一點兒纔更準確,比如叫做“名著名譯英漢對照翻譯教程讀本”,因為這更接近我們費盡周摺編齣這套書的全部用意和目的。下麵簡單地說明一下。
  名著。外國文學名著成韆上萬,按說選齣十種八種,做成英漢對照讀物,奉獻給讀者,不應該是難事。但凡事怕講條件。英漢對照讀物不宜太長,最好在八九萬字的篇幅;體裁要豐富,至少戲劇、長篇和短篇小說要照顧到;英語難易要兼顧,各個時期盡量不漏,寫作風格多樣化;譯文優秀,確實可以作為翻譯教程式的讀本……這麼多條件相加,名著挑選起來就有相當難度瞭。多虧瞭各傢老字號齣版社幾十年來齣版的外國文化和文學翻譯作品十分豐厚,雖然花費瞭不少力氣,但結果相當令人滿意。且看我們所選作品的書目:劇本有《哈姆萊特》、《凱撒和剋莉奧佩特拉》和《理想丈夫》;長篇小說有《名利場》和《簡·愛》;中篇小說有《伊坦‘弗洛美》和《黑暗的心》;隨筆有《一間自己的房間》;短篇小說有《馬剋·吐溫短篇小說選》和《歐·亨利短篇小說選》。
  三個戲劇。流傳下來的優秀戲劇作品是西方文學的重要組成部分。閱讀西方文學作品,必須閱讀優秀的戲劇作品。另外,戲劇是西方文學的重要形式之一。在小說形式沒有齣現之前,戲劇是文藝創作中最具包容量的形式。小說齣現後,戲劇除瞭不斷豐富自己,仍然保持著所有文藝創作形式所無法取代的優勢,那就是舞颱演齣。小說可以朗讀,但是無法在舞颱上演齣。要想登颱演齣,還得改編成劇本。因此,戲劇仍然是閱讀的主要對象。《哈姆萊特》不僅是莎士比亞的扛鼎之作,也是所有劇本中公認的代錶之作,其深度、廣度和厚度,隻有親自閱讀纔能領會。莎士比亞是戲劇發展史上的一座山,後來者隻有仰望的,沒有叫闆的,偏偏齣瞭個蕭伯納要與他試比高低。蕭伯納發憤讀書(包括不列顛百科全書的全部),勤奮寫作(共寫瞭五十餘部),還創辦“費邊社”。莎士比亞有個名劇叫《安東尼與剋莉奧佩特拉》,寫古羅馬人的人性和愛情。蕭伯納說,不,占人更喜歡政治,不信你看我寫的《凱撒和剋莉奧佩特拉》。後者也成瞭名劇,還拍成瞭電影,成為電影經典。纔子作傢奧斯卡,王爾德卻說,愛情和政治都重要,唯美主義更重要,我來寫一齣唯美劇本《理想丈夫》讓你們看看。於是,《理想丈夫》集愛情、政治諷刺與社會風俗於一體,上演時轟動一時,也成瞭名劇。
  長篇。為瞭適閤英漢對照,我們隻能選長篇小說名著的若乾章節。薩剋雷的《名利場》和夏洛特·勃朗特的《簡·愛》我們各選瞭其中的八九萬字,首先是因為這兩部作品在西方文學史上具有獨一無二的地位,其次是因為這個譯本已經成瞭翻譯外國文學作品的範本。所選的幾章當然是其中最精彩的,完全可以當做短篇小說看,卻又大體上窺見瞭全書中的幾個主人公。薩剋雷生前十分走紅,許多後起作傢都對他十分仰慕,夏洛特·勃朗特就是他的追星族,醉心文學,終寫齣一部《簡·愛》獻給他,勃朗特也從此成名。
  兩個中篇。實際上,英語文學裏沒有中篇小說這個明確概念。三四萬字的短篇仍視為短篇,五六萬字的作品就可以算作小長篇瞭。這裏所選的兩個中篇分彆在八九萬字,已經是名副其實的長篇瞭。康拉德的《黑暗的心》是公認的二十世紀文學經典,剝蔥皮一樣把殖民主義者的心態一層層刻畫得淋灕盡緻,其影響之大,先是在二十世紀三四十年代直接觸動著名詩人托馬斯·艾略特寫齣瞭《荒原》,後又在八十年代造就瞭轟動全球的電影大片《現代啓示錄》。美國心理派女作傢伊迪絲·華頓以特有的細膩和力量,在她的最負盛名的《伊坦·弗洛美》裏,寫齣瞭當初美國從農業國轉嚮工業國時産生的物質問題和道德問題。
  一則隨筆。隨筆是英語文學中非常重要的部分,但譯得好的很少,隻選瞭一篇。《一間自己的房間》,是英國女作傢弗吉尼亞·吳爾夫的著名隨筆,從一個思想相對開明的知識女性角度,把女性在社會上的地位問題進行瞭令人信服的闡述,被後來者譽為女性解放的宣言書。最後是兩位在中國讀者群裏最有聲望的美國作傢——馬剋·吐溫和歐·亨利——的短篇小說選。馬剋·吐溫的幽默諷刺和歐·亨利的巧妙構思,使他們躋身於世界文壇。我們選收時盡量照顧他們的創作特色,例如馬剋·吐溫的《一張百萬英鎊鈔票》和《腐蝕瞭哈德利堡鎮居民的人》,歐·亨利的《麥琪的禮物》、《最後的常春藤葉》和《警察和贊美詩》,等等。
  名譯。“名譯”的基點是譯作齣版後,經過一段時間考驗,已經得到讀者和專傢的認可。大部分名譯齣自名傢之手,如硃生豪、呂叔湘、楊憲益、楊必、黃雨石,自然算得上“名譯”瞭。不過,這套叢書還特彆強調瞭新中國成立以後文學翻譯的曆史與傳統,變化與取嚮。新中國成立前的文學翻譯是八仙過海各顯神通,雖然不乏優秀的翻譯作品,但是自由發揮隨意刪改的譯風也確實存在,甚至在一些翻譯作品中相當厲害。近幾十年來,經過幾代編輯的編輯和修訂,共同努力,留住瞭一批新中國成立前的翻譯作品,如硃生豪的《莎士比亞戲劇集》,呂叔湘的《伊坦·弗洛美》,徐霞村的《魯濱孫飄流記》,等等。更重要的是通過淘汰、修改和碰撞,翻譯界漸漸産生共識,形成瞭一種認真、嚴謹、準確、精當的譯文標準取嚮,與當代白話文更加接軌瞭。讀者通過每一種書的韆把字的“翻譯談”,完全可以體會到這種變化和曆史。
  在這十種翻譯作品裏,《哈姆萊特》、《伊坦·弗洛美》、《名利場》可歸為一類。它們更注重段落的信息,有時不惜打亂一點兒句序,力求更傳神,更口語化,更接近白話文小說的味道與錶達。譯者能做到這點,靠的是雄厚的英文和漢語底子,尤其漢語。《凱撒和剋莉奧佩特拉》是一種遊刃有餘的翻譯,兩種文字都照顧得很好;楊憲益、硃光潛、楊周翰、潘傢洵,都算得上這種優秀的翻譯的代錶。《馬剋。吐溫短篇小說選》的翻譯,是一種更容易反映作者寫作風格的澤文。《簡·愛》是目前英語作品之中漢譯版本最多的。吳鈞燮的譯本是較早的,超過瞭過去的譯本,後來的譯本又無一可及,從此不難看齣翻譯不是誰都能做好的。《歐·亨利短篇小說選》、《一間自己的房間》、《黑暗的心》和《理想丈夫》的譯文簡樸、清順,更貼近原文的原貌,代錶瞭今後譯文的走嚮。
  英漢對照。譯傢和編輯有一句大白話:譯文和原文對不上(或對得上)。這話往往代錶一種翻譯的優劣標準。這個係列的所有翻譯都是“對得上的”,盡管程度上會齣現差彆。但是讀者在對照英文和中文的時候,一定要琢磨一下,消化一下,發現有“對不上的”也切不要立即下結論,最好迴頭看看書前的那篇韆把字的“翻譯談”,然後再下結論。你這樣做瞭,無論發現什麼結果,都會産生一種意想不到的飛躍,英文的和中文的。
  讀本。既然是讀本,首先考慮的是為讀者服務。無論英文中文,均有難易之分。按我們的設想,先讀短篇,而後中篇,然後長篇,最後是戲劇。但是如果你隻讀英語,參考譯文,那麼先讀戲劇中的對話倒是一個提高英語理解的有效捷徑。
  另外,前邊說過,我們的這套書應該叫做“翻譯教程讀本”纔更盡其意。我們知道,許多優秀的譯傢都承認他們從優秀的譯本中獲益頗多,翻譯的經驗和感受很重要,例如,“關鍵是‘信”達”’,“務使作者之命意豁然呈露”,“一僕二主”,“五點談”,“首要原則是忠實,並力求神似”,“學會錶達”,“拉住兩個朋友的手”,等等,都在每一讀本的前麵作瞭具體而珍貴的詳述。如果有什麼東西可以稱為翻譯教程的話,這些類似“翻譯談”的東西纔當之無愧。
  蘇福忠
輝煌帝國之影:君士坦丁堡的崛起與隕落 一本穿越時空、聚焦拜占庭帝國興衰的宏大史詩 本書並非聚焦於尼羅河畔的愛恨情仇,而是將目光投嚮瞭橫跨韆年、連接東西方的輝煌之城——君士坦丁堡。它是一部關於信念、權力、戰爭、文化融閤與最終悲劇的史詩,深入剖析瞭羅馬帝國東部繼承者——拜占庭帝國——如何從一個地區強權,成長為中世紀最持久、最復雜的文明中心,以及它如何不可避免地走嚮衰亡。 第一部:羅馬的遺産與新帝國的奠基(公元330年 - 565年) 故事始於公元四世紀初,雄心勃勃的君士坦丁大帝,毅然決然地選擇瞭一個古老而富有戰略意義的地點——拜占庭——作為新羅馬的首都。我們細緻描繪瞭“君士坦丁堡”的誕生過程,從狄奧多西城牆的初建,到聖索菲亞大教堂的藍圖構想,這座城市如何被精心設計成一個基督教世界的堡壘,一個融閤瞭羅馬法律、希臘文化與東方神秘主義的熔爐。 在這一部分,曆史的聚光燈集中在查士丁尼一世及其傳奇皇後狄奧多拉身上。我們不再關注異域的法老,而是深入查士丁尼恢弘的《民法大全》的製定過程,它如何重塑瞭歐洲的法律結構,其深遠影響至今仍在。同時,重點描繪瞭建築奇跡聖索菲亞大教堂的重建,以及貝利撒留將軍對汪達爾人和東哥特人的決定性軍事行動。然而,輝煌的背後是瘟疫的陰影和無休止的財政壓力,這些內部的腐蝕力量,預示著未來一個帝國的脆弱性。我們探究瞭查士丁尼晚年對權力運作的癡迷,以及他如何試圖以法律和信仰的名義,將一個日益分裂的世界強行統一。 第二部:信仰的衝突與帝國的堅守(公元6世紀末 - 9世紀) 隨著西方的蠻族入侵和波斯薩珊王朝的持續壓力,拜占庭帝國進入瞭存亡的掙紮期。本書詳盡記錄瞭“希臘化”的深化——希臘語取代拉丁語成為官方語言,帝國身份的徹底轉變。 焦點轉嚮瞭那場決定性的神學與政治鬥爭——“聖像破壞運動”。這場運動不僅僅是關於藝術品,更是關於皇帝權力與教會權威的邊界。我們呈現瞭利奧三世和君士坦丁五世等君主,如何冒著被教皇譴責的風險,試圖純化基督教信仰,以及這場運動在帝國社會中引發的深刻裂痕。同時,本書對阿拉伯帝國的崛起及其對敘利亞、埃及等核心省份的蠶食進行瞭細緻的軍事和經濟分析,描繪瞭君士坦丁堡如何在重重包圍中,依靠其堅固的城牆和先進的“希臘火”技術,一次次化解滅頂之災。 第三部:馬其頓王朝的黃金時代與文化復興(公元9世紀 - 11世紀初) 這一時期標誌著帝國的重新崛起。我們展現瞭馬其頓王朝諸位皇帝,尤其是巴西爾一世和巴西爾二世(“保加利亞屠夫”),如何通過高效的行政管理、對軍事主題(Themata)的改革以及對巴爾乾斯拉夫民族的徵服,重建瞭帝國的軍事和經濟實力。 本書著重分析瞭這次文藝復興:修道院的學者們如何保存並抄寫瞭大量的古典文獻,確保瞭古希臘智慧在黑暗時代得以延續。我們探索瞭君士坦丁七世《論宮廷禮儀》中對帝國復雜禮儀和外交手腕的精妙描述,揭示瞭君士坦丁堡如何通過“黃金詔書”和精心策劃的婚姻聯盟,而非單純的武力,來統治周邊的弱小國傢。這是一場關於文化優越感和帝國榮耀的巔峰展示。 第四部:內部分裂與外部衝擊(公元11世紀中葉 - 1204年) 繁榮的頂點往往預示著衰落的開始。本書清晰地闡述瞭馬其頓王朝末期,貴族與軍事將領之間的權力鬥爭如何削弱瞭中央集權。 曆史的轉摺點在於曼齊刻爾特戰役(1071年),塞爾柱突厥人奪走瞭安納托利亞——帝國的兵源和糧倉所在地。我們深入分析瞭皇帝羅曼諾斯四世的被俘事件,以及此後帝國如何不得不依賴西方的“幫助”。 隨後,筆鋒轉嚮瞭十字軍東徵的復雜性。君士坦丁堡的市民對西方騎士的野蠻行徑和傲慢態度深感不滿。本書對1204年第四次十字軍對君士坦丁堡的洗劫,進行瞭極具衝擊力的描繪——這不是一場軍事勝利,而是一場針對基督教同胞的蓄意掠奪。城內的聖物被盜,圖書館被毀,輝煌的城市在拉丁人的統治下陷入瞭長達半個多世紀的屈辱與混亂。 第五部:流亡、復興與無可挽迴的終結(1261年 - 1453年) 流亡在尼西亞的帕裏奧洛戈斯王朝最終奪迴瞭君士坦丁堡,但帝國已是名存實亡。本書細緻描繪瞭“帕裏奧洛戈斯文藝復興”的最後餘暉——對拜占庭藝術和學術的最後一次絕望的迴歸,試圖以文化上的輝煌來彌補領土的喪失。 然而,更強大的威脅正在逼近:奧斯曼土耳其人。本書以史詩般的筆觸,記錄瞭奧斯曼蘇丹穆罕默德二世的崛起,以及他對於徵服這座“世界之都”的堅定決心。我們描繪瞭君士坦丁十一世,這位最後一位皇帝,在城牆上最後的堅守,以及1453年5月29日,那座屹立瞭韆年的不朽之城,在火炮的轟鳴下,最終陷落的悲壯場景。 本書總結瞭拜占庭帝國的深遠遺産:它不僅是中世紀的燈塔,更是古典文明的守護者,其法律、藝術和宗教信仰,持續影響著東正教世界、俄羅斯乃至整個歐洲的文化基因。這是一部關於一個偉大文明如何誕生、抗爭、輝煌,並最終以一種史詩般的悲劇收場的深度曆史考察。

用戶評價

評分

這本書給我的感覺是,作者對史實采取瞭一種近乎敷衍的態度,然後試圖用華麗的辭藻來掩蓋其內在的空虛。大量的篇幅被用來描繪一些與主綫劇情幾乎無關的宮廷禮儀和繁文縟節,這些內容不僅枯燥乏味,更讓人懷疑作者是否真正理解瞭曆史的驅動力。人物的內心世界更是模糊不清,他們仿佛是符號而非鮮活的個體,他們的動機和選擇往往顯得突兀和不可信。我試圖去理解他們的“偉大”或“悲劇”所在,但最終隻捕捉到一些膚淺的、教科書式的標簽。更糟糕的是,語言風格時而故作深沉,時而又流於平庸的口水話,缺乏一種統一的、成熟的文筆基調。這種搖擺不定的錶達方式,使得任何嚴肅的思考都無法深入。讀完後,我感覺自己像是上瞭一堂極其無聊的、充滿瞭刻闆印象的曆史速成課,除瞭記住幾個名字外,一無所獲。

評分

我花瞭很長時間纔終於讀完這本,其中有一大半時間是在“啃”書,而不是“享受”閱讀。這本書最讓我難以忍受的是那種無休止的、自我感動的抒情段落。作者似乎認為,隻要用大量形容詞堆砌起來,就能營造齣史詩般的氛圍,但實際上,這些空泛的辭藻反而稀釋瞭本應有的情感衝擊力。每一次試圖建立的緊張感,都會被一段冗長的、意在烘托氣氛的內心獨白所打斷,這種處理方式極大地削弱瞭敘事的張力。我期待的是曆史的厚重感和人物命運的跌宕起伏,結果卻隻讀到瞭一連串的情緒化宣泄,缺乏紮實的事件支撐。角色之間的互動也顯得程式化,仿佛他們每說一句話、每做一個動作,都是為瞭配閤作者預設的“悲劇性”結局,缺乏自然生長的真實感。這是一本過於“用力過猛”的作品,反而顯得矯揉造作。

評分

如果說一本好書能讓人産生代入感,那麼這本書則像一個透明的玻璃罩,將讀者遠遠地隔絕在故事之外。作者似乎過於專注於展現“權力”和“命運”這些宏大概念,卻忽略瞭如何將這些概念落實到可感知的具體情境中。我完全無法共情任何一位角色所經曆的掙紮或勝利,他們的喜怒哀樂似乎都是被安排好的,缺乏人性中最微妙的灰色地帶。書中對政治鬥爭的描述,也停留在錶麵化的陰謀詭計層麵,沒有展現齣深層次的戰略考量和人性博弈。整體閱讀下來,我體驗到的是一種疏離感,仿佛在觀看一個由精緻模型搭建的場景,每一個元素都很完美,但就是感覺不到“生命力”。對於一部聚焦於曆史偉人的作品來說,這種無法觸及靈魂深處的閱讀體驗,無疑是最大的失敗。我更傾嚮於那些即使描寫粗糲,也能讓人感受到角色呼吸的作品。

評分

說實話,當我閤上這本書時,腦子裏一片空白,不是因為內容太深刻需要迴味,而是因為根本沒有留下任何值得迴味的印記。敘事結構簡直是一團亂麻,時間綫跳躍得毫無邏輯可言,前一章還在談論一場戰役的籌謀,下一章突然跳到瞭多年的後宮瑣事,中間缺乏必要的過渡和解釋,讓人不得不頻繁地迴頭去查閱前麵的內容,極大地破壞瞭閱讀的流暢性。而且,作者似乎對“戲劇性”有著一種病態的迷戀,總是在不該高潮的地方強行製造衝突,而真正應該濃墨重彩的地方卻草草收場,力度全 Lowe。我感覺作者的筆力根本無法駕馭如此宏大的主題,就像一個初學者試圖用一把鈍刀去雕刻精美的玉器,留下的全是拙劣的劃痕。整本書讀下來,我隻感受到一種強烈的“不協調感”,仿佛是在看一齣由不同導演在不同時間段完成的、風格迥異的電影片段拼湊在一起。非常失望,完全不推薦給任何期待有閱讀快感的人。

評分

這本所謂的“史詩巨著”給我帶來瞭近乎摺磨的閱讀體驗。我本以為能看到波瀾壯闊的曆史畫捲,或者至少是細膩入微的人物刻畫,結果得到的卻是一堆堆堆砌起來的、毫無生氣的文字。作者似乎沉迷於對一些細枝末節的過度渲染,比如某個場景中光綫的角度,某件服飾的材質,這些描述冗長到讓人昏昏欲睡。更令人抓狂的是,情節推進極其緩慢,仿佛作者故意要用這種方式拉長篇幅。人物的對話僵硬、做作,完全不符閤那個時代背景下應有的語境和情感張力,讀起來像是在看一本未經打磨的劇本初稿。我經常需要強迫自己纔能翻過下一頁,那種期待落空的感覺,伴隨著對時間流逝的懊悔,幾乎讓我想直接棄書。如果說閱讀是一種享受,那麼這本書更像是一種必須完成的任務,讓人筋疲力盡,對所謂的“偉大”曆史題材徹底失去瞭興趣。我更願意去翻閱那些真正能讓人沉浸其中的文學作品,而不是這種空洞的、自我滿足式的文字堆砌。

評分

書好,又優惠。相當不錯!

評分

《蕭伯納戲劇選》,作傢齣版社,2006年。

評分

很好,很喜歡,希望活動多多

評分

譯者不詳,《聖女貞德》,颱北市:三一劇藝社,1964年。

評分

書很棒,物流很給力。 好大一本書,是正版!各種不錯!隻是插圖太多,有占篇符之嫌。故事很精彩,女兒很喜歡。書寫的不錯,能消除人的心癮。目前已經戒煙第三天瞭,書拿到手挺有分量的,包裝完好。還會繼續來,一直就想買這本書,太謝謝京東瞭,發貨神速,兩天就到瞭,超給力的!5分!今天傢裏沒有牛奶瞭,我和媽媽晚上便去門口的蘇果便利買瞭一箱牛奶和一點飲料。剛好,蘇果便利有一颱電腦壞瞭,於是便開啓瞭另外一颱電腦。因為開電腦和調試的時間,隊伍越排越長。過瞭5分鍾,有一個阿姨突然提齣把鍵盤換瞭,這樣就能刷卡瞭。我媽媽就在旁邊講瞭一句:“鍵盤不能熱插拔,必須要重啓。”那個阿姨好像沒聽見,還在堅持已見。我提齣:“媽媽,我們不要在這傢店賣瞭吧!又不是在其他地方買不到。”媽媽看瞭看隊伍,同意瞭。我們把東西一放,就去瞭另一傢百貨。我提齣要換另一傢店不是隻因為這隊伍太長,還有店員素質之差。你布置瞭兩颱電腦,那你隨時都要準備好換一颱電腦呀,你現在讓人的感覺就是你隻有一颱電腦能用,那一颱就好像是擺設,沒有一點用。我氣憤不過跟媽媽說“我們去網上買吧”這樣就來京東瞭,看到瞭這本書就順便買瞭。好瞭,我現在來說說這本書的觀感吧,網絡文學融入主流文學之難,在於文學批評傢的缺席,在於衡量標準的混亂,很長一段時間,文學批評傢對網絡文學集體失語,直到最近一兩年來,諸多活躍於文學批評領域的評論傢,纔開始著手建立網絡文學的評價體係,很難得的是,他們迅速掌握瞭網絡文學的魅力內核,並對網絡文學給予瞭高度評價、寄予瞭很深的厚望。隨著網絡文學理論體係的建立,以及網絡文學在創作水準上的不斷提高,網絡文學成為主流文學中的主流已是清晰可見的事情,下一屆的“五個一工程奬”,我們期待看到更多網絡文學作品的入選。瞭解京東:2013年3月30日晚間,京東商城正式將原域名360buy更換為jd,並同步推齣名為“joy”的吉祥物形象,其首頁也進行瞭一定程度改版。此外,用戶在輸入jingdong域名後,網頁也自動跳轉至jd。對於更換域名,京東方麵錶示,相對於原域名360buy,新切換的域名jd更符閤中國用戶語言習慣,簡潔明瞭,使全球消費者都可以方便快捷地訪問京東。同時,作為“京東”二字的拼音首字母拼寫,jd也更易於和京東品牌産生聯想,有利於京東品牌形象的傳播和提升。京東在進步,京東越做越大。||||好瞭,現在給大傢介紹兩本本好書:《謝謝你離開我》是張小嫻在《想念》後時隔兩年推齣的新散文集。從拿到文稿到把它送到讀者麵前,幾個月的時間,欣喜與不捨交雜。這是張小嫻最美的散文。美在每個充滿靈性的文字,美在細細道來的傾訴話語。美在作者書寫時真實飽滿的情緒,更美在打動人心的厚重情感。從裝禎到設計前所未有的突破,每個精緻跳動的文字,不再隻是黑白配,而是有瞭鮮艷的色彩,首次全彩印刷,法國著名唯美派插畫大師,親繪插圖。|兩年的等待加最美的文字,就是你麵前這本最值得期待的新作。《洗腦術:怎樣有邏輯地說服他人》全球最高端隱秘的心理學課程,徹底改變你思維邏輯的頭腦風暴。白宮智囊團、美國FBI、全球十大上市公司總裁都在秘密學習!當今世界最高明的思想控製與精神綁架,政治、宗教、信仰給我們的終極啓示。全球最高端隱秘的心理學課程,一次徹底改變你思維邏輯的頭腦風暴。從國傢、宗教信仰的層麵透析“思維的真相”。白宮智囊團、美國FBI、全球十大上市公司總裁都在秘密學習!《洗腦術:怎樣有邏輯地說服他人》涉及心理學、社會學、神經生物學、醫學、犯罪學、傳播學適用於:讀心、攻心、高端談判、公關危機、企業管理、情感對話……洗腦是所有公司不願意承認,卻是真實存在的公司潛規則。它不僅普遍存在,而且無孔不入。閱讀本書,你將獲悉: 怎樣快速說服彆人,讓人無條件相信你?如何給 人完美的第一 印象,培 養無法抗拒的個人魅力?如何 走進他人的大腦,控製他 們的思想?怎樣引導他人的 情緒,並將 你的意誌灌輸給他們?如何構建一種信仰,為彆人造夢?

評分

諾貝爾文學奬全集編譯委員會/ 編譯,《蕭伯納/戴麗達》,颱北市:九五文化齣版,1981年。

評分

俞樹清/譯,《蕭伯納書信》,颱北市:正文齣版,1970年。

評分

相關書籍[編輯]倪平/編,《蕭伯納與中國》,河北人民齣版社,2001年。

評分

生平[編輯]蕭伯納在愛爾蘭的都柏林齣生。父親是法院小官吏,後經商破産,酗酒成癖,母親帶他離傢齣走到倫敦教授音樂。受到母親的薰陶,蕭伯納從小就愛好音樂和繪畫。中學畢業後,15歲便當瞭抄寫員,後又任會計,並在報章寫劇評和樂評、從事新聞工作。刻苦自學期間,他會瀏覽倫敦美術館及國傢畫廊,又去大英博物館圖書室讀書,在那兒讀到馬剋思的《資本論》。1884年他加入費邊社,為該社編小冊子及演說,以社會改革為己任。1892年發錶瞭劇本《鰥夫的房屋》以後共寫瞭52個劇本,控訴資本主義社會的黑暗和帝國主義侵略政策的不義,其作品常常突齣婦女在社會中的作用、自我奮鬥的精神以及對習俗的反叛。1931年訪問蘇聯,1933年訪問中國。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有