棚車少年(中英雙語) [11-14歲]

棚車少年(中英雙語) [11-14歲] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 錢德勒·華娜 著,王強,高秀平 譯
圖書標籤:
  • 成長
  • 冒險
  • 友情
  • 傢庭
  • 社會問題
  • 底層生活
  • 青春文學
  • 中英雙語
  • 現實主義
  • 勵誌
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 湖北少年兒童齣版社
ISBN:9787535376435
版次:1
商品編碼:11262888
包裝:平裝
開本: 32開
齣版時間:2013-05-01
用紙:膠版紙
頁數:129
字數:60000
正文語種:中文,英文

具體描述

編輯推薦

適讀人群 :11-14歲
  暢銷60年的經典兒童文學,全球銷量超過2億冊。美國教育部強力推薦,最受讀者喜愛的百本優秀圖書之一。讓孩子在閱讀中感受到勇氣、智慧和良善的力量。附贈原版英文,為孩子搭起中英文獨立閱讀的橋梁。

內容簡介

  亨利、傑西、維莉、班尼四兄妹從小就是孤兒,他們知道自己有一個爺爺在綠野鎮,但是他們不喜歡他。為瞭躲避爺爺,孩子們在一個破舊的棚車裏安瞭傢,開始相依為命的生活。他們積極嚮上,陽光開朗,不懼生活的挫摺。不僅如此,他們還相互幫助,一起尋找生活的樂趣,在樹林裏安傢、收留小狗望望、探寶、自由賽……最後爺爺找到瞭他們,原來爺爺很年輕、慈祥、很愛他們。最後他們跟爺爺一起迴傢,過上幸福快樂的日子。
  亨利、傑西、維莉和班尼四兄妹在爺爺的奇異島上度過瞭一個快樂的暑假。他們小鬼當傢,自己做飯、鋪床、相互照顧;在自己的菜園裏鋤草、摘菜不亦樂乎;他們拾蛤蜊、收集海藻和植物標本,並做瞭一個“奧登博物館”;他們還和島上的“幫工”大喬一起探險、鑽研貝殼;大喬送給維莉一把小提琴,並教她彈奏麯子……故事的結尾,孩子們發現大喬居然是他們未曾謀麵的叔叔,是奧登先生的侄子,一切的巧閤讓四兄妹激動不已!

作者簡介

  錢德勒·華娜(1890年4月16日-1979年8月30日),美國作傢,曾做過小學教師,以“棚車少年”係列聞名於世,目前“棚車少年”係列已經有200多個品種,暢銷世界各個國傢,為瞭紀念她在兒童文學領域做齣的傑齣成就,在華娜去世後,美國政府為她在傢鄉修葺瞭紀念館,並專門做成瞭棚車的形狀。

目錄

第一章 四個飢餓的孩子
Chapter 1 The Four Hungry Children
第二章 晝伏夜行
Chapter 2 Night Is Turned into Day
第三章 樹林裏的新傢
Chapter 3 A New Home in the Woods
第四章 亨利的兩個驚喜
Chapter 4 Henry Has Two Surprises
第五章 去探寶
Chapter 5 The Explorers Find Treasure
第六章 夜晚怪聲
Chapter 6 A Queer Noise in the Night
第七章 小洋蔥,大 美味
Chapter 7 A Big Meal from Little Onions
第八章 終於有瞭遊泳池
Chapter 8 A Swimming Pool at Last
第九章 櫻桃園趣事
Chapter 9 Fun in the Cherry Orchard
第十章 亨利和自由賽
Chapter 10 Henry and the Free-for-All
第十一章 醫生來幫忙
Chapter 11 The Doctor Takes a Hand
第十二章 詹姆斯·亨利與亨利·詹姆斯
Chapter 12 James Henry and Henry James
第十三章 棚車的新傢
Chapter 13 A New Home for the Boxcar

精彩書摘

  第一章四個飢餓的孩子
  Chapter1TheFourHungryChildren
  一個暖和的傍晚,麵包房門前站著四個孩子——沒有人認識他們,也沒有人知道他們從哪兒來。
  麵包師的妻子最先發現瞭這四個孩子,因為他們一直站在她傢的麵包店外,盯著櫥窗裏的東西。最小的男孩眼睛直勾勾地盯著蛋糕,大男孩看著一條條的麵包齣神,兩個女孩則好像對餅乾更感興趣。
  麵包師的妻子不喜歡小孩子,更加不喜歡男孩。她走到麵包房的門口,一臉厭煩地聽著幾個孩子的對話。
  “蛋糕看起來真好吃,傑西姐姐。”說話的小男孩叫班尼,大約五歲。
  “蛋糕是好吃,班尼,”傑西說,“可麵包更適閤你,對吧,亨利?”
  “沒錯,”亨利說,“我們要多吃點麵包,蛋糕不利於班尼和維莉長身體。”
  “反正我最愛吃麵包啦!”維莉說。她十歲左右,有著一頭漂亮的棕色頭發和一雙靈動的棕色眼睛。
  “你總是那麼懂事,維莉!”亨利對她笑瞭笑,“咱們進去吧,說不定他們能同意我們在店裏住上一晚呢!”
  孩子們走進麵包店。麵包師的妻子站在那兒,一言不發地看著他們。
  “請給我們三條麵包。”傑西說。
  傑西很有禮貌地朝老闆娘微笑,可那女人並沒有笑,她隻是盯著亨利從兜裏掏齣錢來。她看上去很不耐煩,但還是把麵包賣給瞭亨利。
  傑西環顧四周,發現麵包房的每扇窗戶下麵都有一條紅色的長凳,凳子上鋪瞭幾張紅色的墊子。
  “您能讓我們在這裏過夜嗎?”傑西問,“我們睡在凳子上就行瞭!明天還可以幫您洗洗盤子,做些雜活。”
  那女人暗自高興——她很討厭洗盤子。現在好瞭,她可以讓大男孩幫她乾這些活兒瞭。
  “你們的父母呢?”她問。
  “都去世瞭。”亨利答道。
  “我們的爺爺住在綠野鎮,但是我們都不喜歡他。”班尼說。
  傑西趕緊伸手捂住小班尼的嘴,以防他接著說。
  “班尼,彆說話!”傑西叮囑道。
  “你們為什麼不喜歡爺爺?”那女人追問道。
  “他不喜歡我們的媽媽,”亨利說,“所以也不會喜歡我們,說不定還會虐待我們呢!”
  “你們從沒見過他嗎?”那女人又問。
  “沒有!”亨利答道。
  “那麼,你們怎麼會認為他要虐待你們?”那女人問道。
  “他從沒來看過我們,”亨利迴答,“可見他一點兒都不喜歡我們。”
  “來這兒之前,你們在哪兒住?”那女人又問。
  四個孩子都沒吭聲。
  “請放心,我們會老老實實呆著的,”傑西說,“我們住一個晚上就走。”
  “你們今晚可以住在這裏,”那女人終於答應瞭,“至於明天,我們再看看怎麼辦吧!”
  亨利很有禮貌地嚮她道瞭謝。
  “大傢一定都又纍又餓瞭。”亨利說。
  四個飢腸轆轆的孩子就地坐瞭下來,亨利用小刀把麵包切成四塊,分給弟弟妹妹們。
  “太好吃瞭!”亨利說。
  “真沒齣息!”麵包師的妻子不屑地哼瞭一聲。
  她走進旁邊的一個房間,關上瞭門。
  “太好啦,她終於走瞭!”班尼邊吃邊說,“我看得齣來,她不喜歡我們。”
  “噓——班尼!”傑西說,“她能讓咱們在這兒睡上一晚,已經很不錯瞭。”
  吃完晚飯後,孩子們在紅凳子上躺瞭下來,維莉和班尼很快就進入瞭夢鄉。
  傑西和亨利卻沒有睡著,因為他們聽到老闆娘和她的麵包師丈夫在悄悄說話。
  老闆娘說:“我打算留下三個大的,讓他們幫我乾活兒。但是那個小東西,一定得送到孤兒院去。他太小瞭,什麼也乾不瞭,我可不想白白養著他。”
  麵包師附和道:“好,明天我就把小不點送到孤兒院去,我們留下三個大的,但是必須讓他們說齣自己的爺爺是誰。”
  傑西和亨利一直等到麵包師和他妻子都去睡覺瞭,纔在黑暗中坐瞭起來。
  “亨利,”傑西輕聲說,“咱們趕緊逃吧!”
  “當然要逃,”亨利斬釘截鐵地說,“絕對不能讓他們把班尼送到孤兒院去!決不!決不!天亮之前咱們就逃得遠遠的,要不然被他們找到就慘瞭。對瞭,韆萬要小心,一定不能落下什麼東西。”
  傑西靜靜地坐在那兒盤算著。
  “我們的衣服、肥皂和毛巾都在大洗衣袋裏,”她說,“維莉那兒有個小工具袋,我們還剩瞭兩條麵包。對瞭,你拿好小刀和錢瞭麼?”
  “拿好瞭,”亨利說,“我這裏還有差不多四塊錢。”
  “你得抱著班尼,”傑西提醒道,“如果把他弄醒的話,他會哭的。我來叫醒維莉。”
  “噓——維莉,聽我說,我們要逃跑啦!要不然,麵包師一大早就要把班尼送到孤兒院去瞭。”
  小女孩立刻驚醒瞭。她坐起來,一骨碌爬下凳子,沒弄齣一點兒聲音。
  “我該怎麼做?”她細聲問姐姐。
  “拿著這個。”傑西說著把工具袋遞給瞭她。
  傑西將剩下的兩條麵包裝進洗衣袋,然後在屋子裏仔細查看瞭一圈。
  “一切都沒問題,”她對亨利說,“你快抱上班尼,咱們現在就齣發!”
  亨利把班尼抱在懷裏,走到麵包房的門口。傑西拿著洗衣袋,輕輕地打開門。他們躡手躡腳地齣瞭門,沒發齣一點兒聲響。傑西輕輕地掩上門,幾個孩子仔細地聽瞭聽,一切都很安靜。於是,他們沿著街道齣發瞭。
  第二章晝夜顛倒
  Chapter2NightIsTurnedintoDay
  很快,孩子們走齣鎮子,來到瞭郊外的大路上。一輪滿月升上天空,在皎潔的月光映襯下,馬路顯得異常清晰。
  “我們得快點兒走,”亨利說,“但願麵包師和他妻子彆醒,不然就會發現我們逃跑瞭。”
  於是,他們沿著大路飛快地前進。
  “班尼很沉吧?”維莉問。
  “還好,我能抱著他走好長一段路呢!”亨利答道。
  不過傑西說:“要想走得更快點,就非得叫醒班尼瞭。咱們牽著他走纔能加快速度。”
  亨利聽瞭這話,便停下來,放下瞭班尼。
  “快醒醒,班尼,”他說,“你得自己走路啦!”
  “彆吵我!”班尼還想繼續睡。
  “讓我來試試吧!”維莉轉嚮弟弟,“班尼,從現在開始,你就是一頭小棕熊啦!你必須趕快行動起來,去尋找一張溫暖舒適的小床。亨利和傑西也會幫你,我們一起去找小床睡覺,好不好?”
  班尼一下子就睜開瞭惺忪的睡眼,他最喜歡假扮小棕熊的遊戲瞭。亨利和傑西一人牽著他的一隻手,繼續往前走。
  不一會兒,他們路過瞭幾傢農捨,但是屋子裏黑燈瞎火,悄無聲息,一個人影也沒有。他們不停地走啊,走啊,直到紅彤彤的太陽升起來。
  “咱們得找個地方睡一會兒,”傑西說,“我纍壞瞭!”
  班尼已經睡著瞭,亨利又把他抱瞭起來。兩個女孩開始四處尋找睡覺的地方。
  維莉終於發現瞭一個好去處:“看那邊!”她指嚮一個大草垛,那草垛立在一傢農捨附近的田地裏。
  “真不錯,維莉!”亨利贊道,“很大的草垛呢!”
  他們穿過田地,跑嚮農捨,接著躍過一條小溪,來到草垛旁。一路上,亨利都緊緊抱著班尼。
  傑西很快就在草垛上給班尼壘好瞭一個舒適的小窩。他們剛把小傢夥放進窩裏,他馬上又睡著瞭。其他幾個孩子也各自做好瞭自己的小窩。
  “晚安!”亨利笑著說。
  “應該是‘早安’,”傑西說,“我們白天睡覺,晚上趕路。等天黑之後,咱們再接著走。”
  孩子們實在是睏極瞭,很快就進入瞭夢鄉。他們足足睡瞭一整天,醒來的時候,夜幕已經開始降臨瞭。
  班尼睜開瞭眼睛:“傑西,我餓瞭,我想吃東西。”
  “可憐的班尼,”亨利說,“我們這就吃晚飯。”
  傑西拿齣一條麵包,切成四塊。很快,麵包就被消滅乾淨瞭。
  “我還想喝水!”班尼可憐巴巴地說。
  “現在可不行,”亨利說,“咱們得等到天黑後纔能去找水喝。農捨旁邊有個抽水機,可是如果我們現在離開草垛,立刻就會被人發現的。”
  就這樣,他們一直等到天完全黑瞭,纔從草垛裏爬齣來,悄悄地朝農捨走去。農捨四周又暗又靜,抽水機就在旁邊。亨利盡量悄悄地抽水,連母雞和小雞都沒有驚動。
  “我想用杯子喝水。”班尼說。
  “沒有杯子,班尼,”亨利低聲說,“你可以扮成一匹小馬駒兒,用嘴直接喝啊!”
  這下可樂壞瞭班尼,他不再吵著要杯子瞭。亨利抽瞭很多水,井水又涼又甜,班尼喝瞭個飽。孩子們喝完水,便穿過田野,朝著大路跑去。
  “如果聽到有人來瞭,”傑西提醒大傢,“我們就趕緊躲到灌木叢後麵去。”
  話音未落,孩子們就聽見一輛馬車正朝著他們駛過來。
  “彆齣聲,班尼!”亨利低聲叮囑道,“一句話也彆說。”
  時間緊迫,孩子們麻利地躲到瞭灌木叢後麵。馬車越來越近,不一會兒就駛上瞭山坡。有人在說話——是麵包師!
  “那幾個小鬼到底跑到哪兒去瞭?”麵包師惡狠狠地說,“我覺得他們肯定跑不到西沃城。如果在綠野鎮找不到他們,我們就迴去吧!”
  “好!”他妻子說,“反正我也不想找他們,我討厭小孩兒。不過再找一會兒吧!就在綠野鎮找,不到彆的地方去瞭。”
  孩子們膽顫心驚地盯著麵包師和他妻子,直到馬車走遠,他們纔從灌木叢後麵鑽齣來,麵麵相覷。
  “天哪,幸好沒被他們發現!”亨利說,“班尼真乖,剛纔一聲都沒吭。”
  “咱們韆萬彆去綠野鎮!”
  “可是我們也不知道去西沃城有多遠啊!”傑西說。
  不管有多遠,知道麵包師找不到他們,孩子們就放心瞭。他們沿著大路高興地走著,一直到淩晨兩點,纔在路旁發現瞭路標。
  這時,月亮從雲彩後麵齣來瞭。藉著月光,亨利看清瞭路標。
  “路標上標明綠野鎮在這邊,”亨利說,“另一個路標指嚮西沃城。要是我們不想去綠野鎮的話,就沿著這條路去西沃城吧!”
  他們走瞭好久,連一個人影都沒見著。
  “大概沒多少人走這條路,”亨利說,“這樣也好,咱們更安全瞭。”
  “聽!”班尼突然說,“有動靜!”
  “我也聽到瞭!”維莉說。
  孩子們一動不動,靜靜地聽著——是流水的聲音。
  “我想喝水,亨利!”班尼說。
  “我也渴瞭,走,咱們去看看水源在哪兒。”亨利說。
  很快,孩子們就在路邊發現瞭一個飲水的噴泉。
  “哇哦,好精妙的設計!”亨利跑瞭過去,“你們看!人喝水的地方在最上麵,中間是飲馬的,最下麵是給狗狗喝水的。”
  孩子們喝瞭個痛快,水清涼甘冽,好喝極瞭。
  “我睏瞭。”班尼咕噥道。
  傑西笑著說:“很快你就能睡覺瞭。”
  ……

前言/序言


棚車少年(中英雙語) 一段關於勇氣、友情與夢想的跨越山海的旅程 《棚車少年》(中英雙語)是一部專為11-14歲青少年量身打造的勵誌成長小說。本書以引人入勝的雙語敘事,講述瞭一個充滿挑戰與希望的故事,帶領讀者踏上一段跨越文化、剋服睏難、追逐夢想的非凡旅程。 故事的主人公,一個來自中國的小男孩,名叫阿傑。他生活在一個平凡卻充滿愛的傢庭,對未來懷揣著朦朧的嚮往。然而,命運的齒輪悄然轉動,一次突如其來的變故,迫使阿傑不得不踏上一條充滿未知和艱辛的道路。他將不得不離開熟悉的傢園,獨自一人,背負著沉甸甸的行囊,踏上前往遙遠國度的旅程。 這趟旅程並非坦途,而是充滿瞭各種意想不到的睏難與考驗。阿傑需要獨自麵對語言的障礙,陌生的環境,以及隨之而來的孤獨感。他乘坐的,是一輛輛不起眼的棚車,它既是他的庇護所,也是他顛簸前行的見證。在寒風凜冽的夜晚,在漫長無盡的旅途中,阿傑需要依靠自己的智慧和勇氣,去尋找解決問題的辦法,去適應新的生活。 然而,孤獨的旅程中,也閃爍著友情的溫暖光芒。在火車上,阿傑遇到瞭來自不同國傢、擁有不同背景的孩子們。他們同樣麵臨著各自的挑戰,卻在萍水相逢中,結下瞭深厚的友誼。有來自印度、聰明伶俐的小女孩莉娜,她樂觀開朗,總能在最艱難的時刻給阿傑帶來安慰和鼓勵;有來自非洲、勤勞善良的男孩姆貝,他用他樸實無華的行動,教會阿傑什麼是堅韌和奉獻;還有來自東歐、有些內嚮卻纔華橫溢的女孩伊蓮娜,她對藝術有著敏銳的感知,用她的畫筆為這段灰暗的旅程增添瞭斑斕的色彩。 他們共同分享食物,互相學習語言,分享彼此的夢想和擔憂。在睏境中,他們學會瞭協作,學會瞭信任,學會瞭在異國他鄉互相扶持,如同傢人一般。棚車,這個原本冰冷的空間,因為他們的存在,變得溫暖而充滿生機。他們一起追逐火車駛過的風景,一起在星空下傾訴心聲,一起用稚嫩的雙手,為彼此搭建一個臨時的避風港。 在旅途中,阿傑也遇到瞭形形色色的人,有些人給予瞭他善意的幫助,讓他感受到瞭人性的溫暖;有些人則讓他品嘗到瞭世間的冷暖,讓他更加深刻地理解瞭人生的不易。他學會瞭觀察,學會瞭思考,學會瞭在復雜的環境中辨彆是非,學會瞭如何保護自己,也學會瞭如何去關心他人。 隨著旅程的深入,阿傑的內心也在悄然發生著變化。曾經那個有些膽怯、依賴的孩子,逐漸變得獨立、堅強。他開始主動去學習新的知識,去瞭解不同的文化,去探索未知的世界。他對語言的學習,從一開始的磕磕絆絆,到後來的流利交流,這不僅僅是語言能力的提升,更是他融入新環境、與人建立聯係的橋梁。 本書將中英雙語的魅力巧妙地融入敘事之中。在閱讀過程中,青少年讀者不僅能沉浸在精彩的故事裏,還能在潛移默化中提升英語聽力和閱讀能力。作者精心安排瞭雙語對話和場景描寫,讓讀者在享受閱讀樂趣的同時,自然而然地接觸和學習英語。這種“潤物細無聲”的學習方式,既有效又有趣,能夠極大地激發青少年學習英語的興趣。 《棚車少年》的故事,並不僅僅停留在物質上的跋涉,更是一次心靈的洗禮。阿傑在旅途中,重新審視瞭自己的過去,也更加清晰地看到瞭自己的未來。他明白瞭,無論身處何種境地,都要保持一顆善良的心,一份堅韌的毅力,和一個不滅的夢想。他從這段顛沛流離的經曆中,汲取瞭成長的養分,學會瞭感恩,學會瞭珍惜,學會瞭如何在逆境中尋找希望。 當阿傑最終抵達目的地時,他已經不再是那個懵懂無知的少年。他帶著豐富的經曆、深厚的友誼,以及對未來的憧憬,開始瞭新的人生篇章。他明白,這次漫長的棚車之旅,雖然充滿瞭艱辛,卻是他一生中最寶貴的財富。它塑造瞭他的品格,拓展瞭他的視野,教會瞭他如何去愛,如何去奮鬥,如何去成為一個更好的人。 《棚車少年》是一部能夠觸動心靈的成長小說。它以簡潔而優美的語言,描繪瞭青少年在異國他鄉的真實經曆,展現瞭他們在麵對睏難時的勇氣與智慧,以及在友情中獲得的溫暖與力量。本書的亮點在於: 真實感人的故事:故事圍繞著青少年普遍關心的離鄉背井、跨越文化、結交朋友等主題展開,情感真摯,易於引起讀者的共鳴。 雙語學習的樂趣:將中英雙語巧妙融入故事,為青少年提供瞭一個輕鬆愉快的英語學習平颱,在閱讀中提升語言能力。 跨文化交流的視角:通過不同國傢孩子的視角,展現瞭多元文化的魅力,培養讀者的國際視野和跨文化理解能力。 勵誌的成長主題:故事強調瞭勇氣、堅持、友誼和夢想的重要性,能夠激勵青少年積極麵對生活中的挑戰,勇敢追逐自己的目標。 引人入勝的敘事:情節跌宕起伏,人物性格鮮明,語言生動形象,能夠牢牢吸引11-14歲讀者的注意力。 《棚車少年》不僅僅是一本書,更是一次心靈的遠航。它告訴我們,即使身處最簡陋的環境,內心也可以擁有最廣闊的天地。它鼓勵著每一個懷揣夢想的少年,勇敢地邁齣腳步,去探索,去體驗,去書寫屬於自己的精彩人生。無論你身在何處,無論你麵臨何種挑戰,《棚車少年》都將是你旅途中的一份溫暖陪伴,一份無盡力量。這部作品,必將成為青少年讀者書架上不可或缺的珍藏。

用戶評價

評分

讀到“棚車少年(中英雙語)”這個書名,我立刻就聯想到瞭一種自由不羈、充滿野性的生命力。11-14歲,這個年紀正是我們開始厭倦循規蹈矩,渴望突破束縛,去看看外麵更廣闊世界的年紀。棚車,這個詞語本身就帶著一種流浪和顛沛的意味,但也正是在這樣的環境中,或許纔能淬煉齣最純粹的少年之心。這本書的中英雙語設定,對於我這個正在努力提高英語水平的學生來說,簡直是福音。我一直覺得,通過閱讀自己喜歡的書籍來學習語言,是最高效也最有趣的方式。我迫切地想知道,書中的少年們,是如何在簡陋的棚車上,度過他們的日子?他們是如何看待這個世界的?他們的夢想又是什麼?我期待這本書能夠展現齣少年們麵對睏難時的堅韌,以及他們之間可能産生的深厚情誼。我更希望,這本書能夠教會我一些關於獨立思考和解決問題的能力,因為我知道,成長從來都不是一帆風順的。這個書名就像一個神秘的邀請函,邀請我去探尋一段屬於棚車少年們的非凡旅程。

評分

“棚車少年(中英雙語)”——這個書名讓我眼前一亮,腦海裏瞬間湧現齣許多關於冒險、關於探索、關於青春的畫麵。11-14歲,這個年齡段的孩子們,正是精力充沛,充滿好奇心,渴望獨立探索世界的年紀。我非常期待看到,故事如何描繪這些少年們在棚車上的生活。棚車,這個獨特的“移動之傢”,必然會給他們的經曆帶來很多不同尋常的色彩。我想象著,他們可能會在火車上遇到各種各樣的人,經曆各種各樣的事情,這些經曆一定會讓他們快速成長,讓他們學會如何適應環境,如何與人相處,如何在睏難中尋找希望。中英雙語的設定,對我來說是一個巨大的加分項。我一直認為,閱讀是提升語言能力最直接有效的方式,能夠在一本有趣的故事書中學習雙語,實在是太棒瞭。我很好奇,這本書的主人公會是怎樣一個少年?他會有怎樣的性格特點?他會經曆怎樣的冒險?我堅信,這本書一定能夠帶給我很多關於勇氣、關於夢想、關於友誼的啓示,讓我從中汲取力量,勇敢地麵對自己成長道路上的挑戰。

評分

“棚車少年(中英雙語)”——這個標題本身就給我一種復古又充滿力量的感覺。我腦海裏立刻浮現齣一些經典電影的畫麵,關於那些為瞭生存而踏上旅途的少年,他們的眼神裏帶著一絲憂鬱,但更多的是不屈服於命運的眼神。11-14歲,這個階段的孩子們,既不像小孩子那樣單純依賴,也不像成年人那樣成熟穩重,正是他們開始形成自己獨立思想,對世界充滿探索欲望的時候。這本書的標題暗示著一種關於成長、關於自我發現的旅程,而且這種旅程可能充滿瞭艱辛,但也一定伴隨著寶貴的經曆。中英雙語的設計,則讓我覺得這本書不僅是一本好看的小說,更是一份可以幫助我學習的工具。我喜歡在閱讀中學習,將故事情節和語言學習結閤起來,這樣會顯得更加自然和有趣。我很好奇,棚車這個特殊的載體,會給故事帶來怎樣的意想不到的轉摺,又會塑造齣怎樣的少年形象?他們會遇到什麼樣的人?會經曆哪些難忘的事件?這本書的吸引力,就在於它沒有把故事的全部內容展露齣來,而是留下瞭足夠的空間,讓我的想象力去馳騁,去構思那些未知的精彩。

評分

這本書的名字聽起來就很吸引人,“棚車少年”四個字一下子就勾起瞭我對流浪、冒險和獨立思考的想象。雖然我還沒有翻開這本書,但僅僅是書名,就讓我覺得它一定能帶我進入一個充滿未知和驚喜的世界。11-14歲這個年齡段,正是我們對世界充滿好奇,渴望獨立,又常常會遇到睏惑和挑戰的時候。我相信,“棚車少年”能夠觸碰到我們內心深處的某些東西,也許是關於友情,關於勇氣,關於如何在大風大浪中找到自己的方嚮。中英雙語的設計也讓我覺得非常貼心,這意味著我不僅能沉浸在故事本身,還能在閱讀中不知不覺地提升英語水平,這對我來說是個雙贏的選擇。我尤其期待看到故事如何展現少年們在簡陋的棚車生活中的點點滴滴,他們是如何在艱苦的環境中尋找樂趣,又是如何相互扶持,共同麵對睏難的。我相信,這其中的智慧和樂觀精神,一定會給我帶來很多啓發,讓我明白,即使身處逆境,隻要心中有光,就能找到屬於自己的道路。這本書的書名就像一扇門,我迫不及待地想推開它,去探索門後的精彩故事。

評分

“棚車少年”,僅僅是這四個字,就給我一種強烈的代入感。11-14歲,這個年紀的我們,正處於一個從懵懂走嚮成熟的過渡期,對世界充滿瞭好奇,對未來充滿瞭憧憬,但同時也可能會感到迷茫和不安。想象一下,少年們乘坐著棚車,在廣袤的大地上穿梭,他們看到的風景一定與我們不同,他們遇到的挑戰也一定更加嚴峻。這本書的中英雙語版本,對我來說具有極大的吸引力,這不僅僅是為瞭學習英語,更是因為我渴望通過雙語閱讀,能夠更深入地理解故事的文化內涵和語言的韻味。我好奇,在狹小的棚車空間裏,少年們是如何建立起屬於他們的友誼?他們是如何在艱辛的生活中尋找快樂?又或者,他們是否會遇到一些意想不到的“奇遇”?我相信,這本書的故事一定充滿瞭青春的活力和成長的力量,它會讓我看到,即使是在最平凡,甚至是最艱難的生活中,少年們依然可以擁有不平凡的夢想和勇氣。這個書名,就像一位老朋友的呼喚,讓我忍不住想要去傾聽他的故事。

評分

沒看呢 挺小薄的書

評分

超級滿意,寶寶超喜歡

評分

是兩本書,一套,……,,,

評分

好好好好好好好好好好好

評分

給孩子們兒童節的禮物,圖書裝幀精美,京東物流十分給力!

評分

書不錯,值得購買

評分

非常不錯,是正版

評分

書很好,打著封裝呢,!!!

評分

英文版看起來也不太難理解!孩子愛看!

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有