《英诗经典名家名译:惠特曼诗选》编选的是美国诗人惠特曼的诗歌。在这位崇尚自然的诗人笔下,身体、情感、道德、智力和美学的个性坚定不移而又诗意地表现了出来,堪称美国浪漫主义文学中的上乘之作。
惠特曼(1819—1892),美国诗人。惠特曼的诗歌含蓄却有十分丰富的音乐性,“往往通篇像演说辞、意大利歌剧和汹涌的大海”。他的《草叶集》是19世纪中期美国时代精神的真实写照,标志着美国浪漫主义文学的高峰。
《英诗经典名家名译:惠特曼诗选》节选《草叶集》中的优秀篇目,以短诗为主,兼顾长诗。
惠特曼(1819-1884),美国诗人,他创造了一种新型诗体:自由体诗。他的诗歌从语言和题材上深刻地影响了二十世纪的美国诗歌。
作为一本诗选集,它的实用价值和收藏价值都得到了极大的体现。对于渴望了解这位巨匠核心思想的入门读者来说,它提供了一个非常全面且权威的入口,避免了因内容庞杂而产生的迷失感。同时,对于已经有所涉猎的爱好者而言,书中对于部分作品的注释和背景介绍,也提供了很多深入理解的线索,值得反复参阅。我尤其欣赏它那种不媚俗、不故作高深的姿态,它以一种坦荡而真诚的方式,邀请每一个翻开它的灵魂,参与到那场关于爱、死亡、民主和不朽的永恒对话之中。这本书,无疑是值得被放在书架上最显眼位置的那一类作品。
评分翻译的质量,对于任何外文文学作品来说,都是决定性的因素。在我看来,这本书的译者群体显然是付出了极大的心血和智慧。他们处理的不仅仅是词语的转换,更是在捕捉和重塑原文那种独特的节奏感和语流的韵律。一些诗句的原意如果仅作直译,可能会显得平淡或生硬,但经过精心打磨的中文表达,既保留了原文的精髓,又拥有了中文本身的诗意和美感。这种“信、达、雅”的完美平衡,让我能够毫不费力地沉浸其中,甚至在某些段落,我需要停下来,反复咀嚼译文本身所呈现出的美感。这使得即使我不熟悉原作者的语言,也能完整地接收到诗歌带来的情感冲击,这无疑是一项了不起的成就。
评分我必须承认,我通常对那些被冠以“经典”头衔的作品抱持着一种谨慎的态度,总担心它们是否会过于晦涩难懂,与现代读者的距离太远。然而,这本书的引人入胜之处在于,它成功地架起了一座沟通的桥梁。阅读体验流畅得令人惊讶,文字的力量仿佛直接穿透了时空的壁垒,直击心灵。那种磅礴的气势和对生命个体、对自然万物的深沉赞美,即便初次接触,也能够感受到其中蕴含的巨大能量。书中的意象新奇而富有冲击力,让人在脑海中构建出宏大而又细腻的画面。与其说是在阅读文字,不如说是在经历一场精神上的洗礼和拓宽视野的过程,这种阅读的深度和广度,远超我预期的“选集”范畴。
评分这本书的装帧设计给我留下了非常深刻的印象。封面选择了那种带着淡淡的、略显陈旧的米黄色,纸质的纹理摸上去很有质感,不是那种光滑的现代印刷品,更像是承载了岁月痕迹的老书。字体排版上,正文部分的西文字体选择得非常典雅,衬线字体清晰有力,与中文译文的字体形成了和谐的对比。我注意到,在书的侧边,那些小小的页码和章节标题的处理也十分考究,给人一种在翻阅一本珍贵手稿的感觉。这种对细节的关注,让我在阅读之前就已经被这本书的整体美感所吸引。它不仅仅是一本诗集,更像是一件可以收藏的艺术品。那种厚重感和沉静的气质,很适合在安静的午后,捧着一杯热茶,慢慢品味。装帧的用心程度,无疑提升了阅读的仪式感,让每一次翻开都变成了一种享受。
评分这本书的选篇编排,体现了一种深思熟虑的结构逻辑。它并非简单地按照时间顺序罗列,而是似乎有意识地引导读者经历一个从个体到宇宙,从喧嚣到沉思的情感旅程。开篇的一些作品,充满了对新兴世界的激情和对自我身份的探索,如同清晨的号角,充满活力。而随着阅读的深入,诗歌的视角逐渐扩展,开始触及更深层次的哲学思考和对人类命运的关怀,风格也变得更为内敛和深邃。这种递进式的结构安排,使得读者在阅读过程中,能够清晰地感受到作者思想脉络的发展和成熟,极大地丰富了对这位伟大诗人的整体认知。
评分不错的,速度快
评分值得收藏的经典好书,价廉物美,快递也快!
评分有关苏珊·桑塔格的各类介绍、描述和评论是如此之多,以致她本人似乎也变成这个时代的一个神奇隐喻。她“异于常人的容貌,敏锐的目光以及深刻的洞察力”被反反复复地评论,细究,推崇。透过大众知识分子的津津乐道,我们眼前这位目光炯炯,神态傲然的中年妇女俨然如同另一个齐诺比娅,一个为着思想的自由奋不顾身的女勇士。照片上的桑塔格被瞬间定格为“永恒的叛逆者”,“道德的调戏者”,仿佛只有这样,我们才能够更好地去理解她那些大胆不羁的念头,那些个人化的文字风格。虽然这并不是惟一可以接近桑塔格的途径,但却是最简单最便捷的一种方式。 对桑塔格来说,女批评家或者女思想家的桂冠从来不属于她的野心所引导的那个方向。在《反对阐释》一书的序言里,她已经明确谈到这些文章“从小说创作中漫溢出来而进入批评的那种能量、那种焦虑”。创作较之批评的优越性,正如诗歌较之散文的优越性,是出于某种对纯粹原则的自觉意识。于是,在继《反对阐释》这样激进的宣言之后,桑塔格的第三本书《重点所在》问世。此书更进一步鲜明地标志着桑塔格的立场。 较之其他的文字浪漫主义者,桑塔格最幸运的地方就在于她的一举成名。最为讽刺的也正是这一点:一方面是大众媒体迫不及待地将她包装成文化时尚的新宠;另一方面呆板的学院派无法将桑塔格归类于哪个标签,只好匆匆忙忙用“新知识分子”的时髦术语冠之。桑塔格的名声建立在这样的误读上,实在令人不觉要莞尔一笑。
评分编辑推荐 《英诗经典名家名译:惠特曼诗选》编选的是美国诗人惠特曼的诗歌。在这位崇尚自然的诗人笔下,身体、情感、道德、智力和美学的个性坚定不移而又诗意地表现了出来,堪称美国浪漫主义文学中的上乘之作。
评分书很好,京东快递我就不说了。
评分就纸质一般 这套书都很一般的纸质 有的翻译简直气人
评分中英对照挺好的,字体大小正合适
评分挺好
评分不过很多语言象意大利语、西班牙语、葡萄牙语等等都是拉丁语演变的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有