新英汉双解大词典(口袋本)(第2版)

新英汉双解大词典(口袋本)(第2版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

说词解字辞书研究中心 编
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 双解词典
  • 口袋本
  • 工具书
  • 语言学习
  • 英语学习
  • 词汇
  • 参考书
  • 第二版
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 华语教学出版社
ISBN:9787513805155
版次:2
商品编码:11340700
包装:精装
开本:64开
出版时间:2013-10-01
用纸:胶版纸
页数:1270
字数:4250000
正文语种:中文,英文

具体描述

内容简介

  《新英汉双解大词典(口袋本)(第2版)》特色:
  收词科学
  收词10 000余条,涵盖大、中学教材中全部常见词汇,连同词条内的派生词、复合词及短语,实收词汇25 000余条,词条编排充分吸收英语教学最新成果。
  释义简明
  英汉双解,英文解释浅显易懂,中文释义简明准确。
  搭配丰富
  本词典各词条不仅设立了读音、词类、屈折变化、释义、例句等常规项目,还特设了搭配、用法、变异、派生词、复合词等板块,从而凸显了本词典强大的学习功能。
  例句典型
  提供丰富实用的例句,以印证和深化词义,佐证用法。例句多选自国内外主流教材及各级、各类考试真题。语言地道,译文贴切,好读易记,可资模仿。

内页插图

目录

再版前言
前言
体例说明
词典正文
附录
部分国家、首都、人民、语言及货币一览表

前言/序言


好的,这是一份关于《新英汉双解大词典(口袋本)(第2版)》以外其他图书的详细简介。 --- 《环球视野:现代英语语法精要与应用》 作者: [虚构作者名,例如:王明德、伊丽莎白·琼斯] 出版社: [虚构出版社名,例如:世纪之光文化] 出版年份: 2022年 书籍简介: 《环球视野:现代英语语法精要与应用》是一部专为英语学习者、教师以及希望系统梳理和深化英语语法知识的读者精心编写的权威参考书。本书旨在超越传统语法书的刻板结构,以一种既严谨又易于理解的方式,全面阐释现代英语的语法体系及其在实际交流中的灵活运用。 核心内容与特色: 一、 结构化语法体系的构建 本书将复杂的英语语法结构分解为易于消化的模块。从最基础的词类划分与句法结构入手,逐步深入到复杂的从句、非谓语动词、虚拟语气以及语态的精细辨析。其结构设计遵循认知规律,先建立宏观框架,再填充微观细节,确保学习者能够清晰地把握英语语法的整体脉络。我们尤其注重对“语境中的语法”的强调,而非孤立地讲解规则。 二、 现代英语的动态解析 传统的语法书往往侧重于规范性,而本书更贴近当代英语的实际使用情况。它不仅涵盖了标准书面英语的规范,也深入探讨了口语、非正式文本以及新兴表达中的语法现象。例如,书中专门辟出章节分析了非正式语境中 “be going to” 与 “will” 的微妙差异,以及现代英语中 “do” 助动词的省略或强调用法,使读者能够更自然地融入真实交流环境。 三、 深度剖析疑难点解析 本书的亮点在于对英语学习者普遍感到困惑的难点进行了深入且系统的解析。 冠词的精讲细究: 详尽分析了定冠词 “the” 的八大核心用法,并特别区分了其在具体名词、抽象概念及特指语境中的选择逻辑,辅以大量的对比案例。 介词的“空间”与“时间”概念: 介词是英语学习的“老大难”。本书采用“概念图景”的方法,将介词如 “in,” “on,” “at” 等,从物理空间延伸到时间、状态乃至抽象关系,帮助读者建立直观的理解模型。 虚拟语气与条件句的实战应用: 区分了假设语气与非事实陈述之间的语法关联,并详细阐述了第三类条件句在商业谈判和学术写作中的精确表达。 四、 丰富的实例与语料支撑 理论的有效性依赖于实践的检验。本书收录了超过两千条来自权威新闻源、经典文学作品以及现代影视剧本的真实语料,用以佐证每一个语法点的应用。每个章节后都配有“语境辨析练习”,要求学习者不仅要选择正确的语法结构,还要判断该结构在特定语境中的得体性。 五、 针对性的写作与口语指导 语法是语言输出的骨架。本书的后半部分专门设置了“语法在输出中的应用”章节。 学术写作: 提供了如何利用复杂句式(如插入语、分词短语)来提高论文论述的逻辑性和流畅度的技巧。 商务沟通: 讲解了在报告、邮件中如何使用精确的时态和语态,以展现专业性和严谨性。 自然口语: 探讨了口语中常见的倒装、省略和句子片段的语法合理性,指导学习者摆脱“中式英语”的束缚,实现地道表达。 目标读者: 本书适合于具备一定英语基础(如已完成基础词汇学习)的中高级学习者、准备参加雅思(IELTS)、托福(TOEFL)及各类英语专业考试的考生,以及希望系统提升英语教学质量的英语教师。 总结: 《环球视野:现代英语语法精要与应用》不仅仅是一本工具书,更是一份深入理解英语思维方式的指南。它强调语法的生命力与灵活性,帮助读者从“知其然”迈向“知其所以然”,最终实现对英语语言的驾驭自如。 --- 《东方神韵:中国古典诗词的意境与审美》 作者: [虚构作者名,例如:林语堂(化名)、陈思远] 出版社: [虚构出版社名,例如:华夏文源] 出版年份: 2023年 书籍简介: 《东方神韵:中国古典诗词的意境与审美》是一部深入探索中国古典诗词艺术精髓的文学评论与鉴赏专著。本书超越了简单的文本解读与作者生平介绍,着重于挖掘诗词背后所蕴含的东方哲学思想、独特的审美范畴以及其穿越千年的文化生命力。 核心内容与特色: 一、 意境的构建与哲学根基 本书的核心论点在于,中国古典诗词的魅力并非仅仅在于辞藻的华美,而在于其对“意境”的极致追求。作者系统梳理了“意境”概念的起源与演变,将其与中国传统哲学中的“天人合一”、“虚实相生”、“中和之美”紧密联系起来。 “虚”与“实”的辩证: 通过分析王维的“空山不见人,但闻人语响”和苏轼的“不着一字,尽得风流”,阐释了中国诗歌如何利用留白、暗示和省略来激发读者的想象力,达到言有尽而意无穷的境界。 情景交融的艺术: 探讨了“景语即情语”的表达方式,分析了山水、月光、柳色等经典意象如何承载复杂的人类情感,并深入比较了唐诗与宋词在情景交融模式上的差异。 二、 审美范畴的精细划分 本书引入了中国传统美学中的关键概念,对诗词的审美特质进行分类剖析: 1. 雄浑与遒劲: 以李白、杜甫的盛唐气象为代表,分析其如何通过开阔的视野、磅礴的气势来体现时代的精神。 2. 清雅与冲淡: 重点研究陶渊明、王维、孟浩然等人作品中对田园生活的描摹,以及由此流露出的洒脱与淡泊。 3. 婉约与含蓄: 深入解析宋词的流派,特别是李清照、秦观等词人如何以细腻的笔触描绘离愁别绪与闺中情思,探讨“含蓄美”在情感表达中的张力。 4. 奇险与拗折: 讨论晚唐及五代词人对传统格律的突破,以及如何利用险怪的意象和拗口的句法来表达强烈的个人情感或对时局的批判。 三、 经典篇章的深度文本细读 本书精选了不同历史时期、不同流派的代表作进行逐一解构,着重于对诗眼、关键转折、韵脚变化的深入考察。例如,对杜甫《登高》一诗的分析,不仅关注其格律的严谨,更着重于对“万里悲秋常作客,百年多病独登台”中“悲秋”与“独登台”背后深沉的生命体验的挖掘。 四、 诗词与生活美学的融合 《东方神韵》强调诗词并非高高在上的文学殿堂,而是与中国人的日常生活、器物审美息息相关。书中探讨了诗词如何融入园林设计、书法、绘画以及茶道等传统文化实践中,展示了古典诗词作为一种生活方式的延续。例如,分析了宋代文人如何通过在器物上题诗、作画,实现“物我合一”的审美追求。 五、 跨文化视野下的比较研究 为了更好地凸显中国古典诗词的独特性,本书在部分章节引入了与西方古典诗歌(如古希腊颂歌、英国浪漫主义诗歌)的简要比较,从结构、意象使用和情感表达的侧重点上,反衬出东方诗歌重意境、尚含蓄的艺术取向。 总结: 本书适合于文学爱好者、中文专业学生,以及任何希望通过诗词深入了解中国传统文化和哲学思想的读者。它提供了一把钥匙,帮助读者开启通往古典文学的深度之门,领略中国诗词所独有的那种超越语言本身的、直抵心灵的东方神韵。

用户评价

评分

我得承认,我是一个对工具书设计感要求比较高的人。市面上很多词典的排版简直是一场视觉灾难,密密麻麻的小字,页边距窄得让人窒息,查个词跟打仗似的。然而,这本《新英汉双解大词典(口袋本)(第2版)》在视觉呈现上做得非常出色。虽然体积小,但编辑在版式设计上绝对是下了血本的。它的字体选择清晰易读,即使在光线不太好的咖啡馆里,我也不需要眯着眼睛费力去辨认。更重要的是,信息的层级划分非常明确。主词条加粗,词性、音标、释义、例句,它们之间都有巧妙的留白和分隔符,眼睛扫过去,信息一下子就能被大脑捕捉,大大提高了查找效率。我尤其欣赏它在处理多义词时的处理方式,不同的义项用数字清晰地分开,不会混淆。我过去用别的词典查到一个词,经常花很多时间在分辨哪个解释才是当下最需要的那个,但这本完全没有这个问题。那种设计上的匠心,让查字典这个原本枯燥的过程,变成了一种享受。对于长期需要与词典打交道的人来说,这种对用户体验的关怀,价值千金。

评分

从学习方法论的角度来看,这本词典的编排逻辑极大地提升了我的学习效率。我发现它在处理词根、词缀以及派生词方面做得非常系统化。它不是简单地罗列出一个词条的N个意思,而是会巧妙地将同一词根衍生出的不同词汇放在一个相对集中的区域进行解析,或者在主词条下清晰地列出其名词、动词、形容词等形式的简要说明和跳转提示。这对我理解词汇间的内在联系非常有帮助。我不再是孤立地记忆单个单词,而是开始理解一个词族的演变脉络。比如,当我查到一个动词时,它会立刻引导我去查看相关的名词形式的细微差别,这种结构化的学习路径,比我过去那种死记硬背的方式高效得多。这让我觉得,编写者在设计这本词典时,是深刻理解了成人语言习得规律的,它不仅仅是词汇的仓库,更像是一张引导你构建完整词汇网络的地图。

评分

作为一名常年需要进行跨文化交流的职场人士,我深知,仅仅掌握词汇的字面意思远远不够,更重要的是掌握其背后的文化语境和使用禁忌。这本口袋词典在这方面展现出了超乎预期的深度。我注意到,在一些涉及到俚语、习语,乃至一些特定领域术语的解释中,它没有采取那种“一刀切”的翻译方式。相反,它会非常谨慎地标注出这些表达的“社会属性”,比如这个表达是否带有贬义、是否只在特定年龄层或群体中使用,或者在正式场合是否得体。有一次我查到一个非常流行的网络热词,我本来以为它会简单地给出对应的中文翻译,结果它不仅给了解释,还特意提醒我,这个词在商务邮件中应避免使用,这对我避免职场上的尴尬起到了至关重要的作用。这种超越纯粹语言学范畴的社会语言学考量,让这本工具书不仅仅是一本字典,更像是一位贴心的语言顾问。它帮助我规避了许多因文化差异导致的沟通风险。

评分

这本口袋词典真是我最近发现的宝藏!说实话,一开始我对“口袋本”这种形式有点不抱希望,总觉得内容肯定会很缩水,很多常用的词条会缺失。但拿到手后,我简直惊呆了。它虽然轻巧,塞进外套口袋里完全没问题,但内容量却大得惊人。我平时阅读英文原版小说或者偶尔看一些专业文献时,遇到生僻词汇,它基本都能迎刃而解。最让我惊喜的是它的释义部分,非常地道和实用。很多词条不仅给出了标准的英汉解释,还附带了非常贴合语境的例句,这对于我这种需要实际运用英语的人来说,简直是雪中送炭。举个例子,上次我查一个动词,别的词典只给了一个很书面的定义,但我用这本时,它不仅解释了核心意思,还标明了在不同语境下可以替换的近义词,甚至还有一些不太正式但日常会话中很常见的用法。这种细致入微的处理,让我的理解一下子就立体起来了。而且,那个双解的设置也特别方便,如果我需要快速回忆中文意思,扫一眼就能找到,如果想深入理解英文的用法,它也提供了详尽的英文解释,完全满足了我多层次的学习需求。

评分

关于耐用性,这绝对是我要特别提的一点,毕竟口袋书意味着它要经历比放在书架上更频繁的“洗礼”。我把它带到海边,带进拥挤的地铁,甚至有一次不小心洒了一点咖啡上去,心疼了好久,但擦拭干净后发现,它的装帧质量实在太棒了。书页的纸张不是那种一碰就起皱的薄纸,有一定的韧性,而且油墨的附着力非常好,即使用手指频繁摩挲,重要的信息也不会模糊不清。更值得称赞的是它的装订技术。口袋词典最大的弱点往往是容易散页,尤其是经常要翻到中间或后面的部分时。但这本书的锁线胶装技术做得非常扎实,即便我用力地把它完全摊平来对照学习,它也没有表现出任何要“散架”的迹象。这让我确信,这本词典可以陪伴我度过未来好几年的学习和工作旅程,它经受住了高强度使用的考验,物有所值。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有