英语同义词、近义词词典(卫生类,2015版) [English Diclionary]

英语同义词、近义词词典(卫生类,2015版) [English Diclionary] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

天合教育英语考试研究中心 编
图书标签:
  • 英语
  • 同义词
  • 近义词
  • 卫生
  • 医学
  • 词典
  • 专业词汇
  • 2015
  • 英汉
  • 参考工具书
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 外文出版社
ISBN:9787119087894
版次:1
商品编码:11457371
包装:平装
外文名称:English Diclionary
开本:32开
出版时间:2014-01-01
用纸:胶版纸
页数:352
字数:258000
正文语种:中文

具体描述

编辑推荐

  科学规范—根据《全国专业技术人员职称英语等级考试大纲》词汇编写。
  简明实用—贴近教材,词目安排合理,内容充实详尽。
  释义准确—词条给出多种释义,方便读者理解和记忆词汇。
  功能齐全—以不同版块形式出现,为职称英语考试专用词典。

内容简介

  《英语同义词、近义词词典(卫生类,2015版)》全面收录了近义词和同义词,《英语同义词、近义词词典(卫生类,2015版)》中所列词汇,力求做到与其意思相同相近相关的单词及短语全部收纳,最大程度上丰富了学习使用者的同义词近义词词汇量,使其在选词达意时可以信手拈来,灵活运用。
  《英语同义词、近义词词典(卫生类,2015版)》中每个词条都注明了音标,便于读者边读边记,在记忆单词的同时,可以根据标准音标学习和纠正单词读音,由此避免了英语学习中只会看不会说的现象出现。另外还注有词性和释义,增加了读者对词汇的认识。

作者简介

  天合教育英语考试研究中心,先后出版了职称英语教材、历年真题及全真模拟试卷以及多功能考试词典等系列丛书,且有着专业、编校质量优秀的编者专家团队。先后出版的考试类用书深受广大读者的喜爱,秉承着负责任的态度力求把每一本的品质做到最好。

目录

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

前言/序言


探寻语言的深邃与广袤:一本关于现代汉语修辞与文体学的实践指南 书名:汉语表达的艺术:现代汉语修辞与文体学的深度解析与应用 作者:[此处留空,或填写一位具有相关专业背景的学者姓名] 出版年份:[此处留空] --- 导言:超越字面意义的表达力量 在信息爆炸的时代,清晰、精准且富有感染力的语言表达能力,已成为衡量个人乃至组织核心竞争力的重要标尺。我们每日都在与语言打交道,但真正理解语言的内在机制,掌握驾驭其力量的方法,却需要系统的学习与精心的实践。《汉语表达的艺术:现代汉语修辞与文体学的深度解析与应用》正是一本致力于此目标的深度指南。 本书并非一本枯燥的理论汇编,而是一部融合了语言学前沿研究、经典文学案例与当代社会应用场景的实用工具书。它旨在帮助读者从“能说话”的初级阶段,迈向“善表达”的高级境界,真正理解汉语的丰富层次与无穷潜力。 --- 第一部分:修辞的内核——汉语思维的逻辑重塑 本部分聚焦于汉语修辞学的核心概念及其在实际语境中的运作原理,深入剖析如何通过精妙的修辞手法,增强语言的说服力、感染力和形象性。 第一章:基础结构与语境依赖性 语境与“言外之意”: 探讨在不同的交际场合(正式、非正式、学术、媒体宣传等)中,同一表述如何因语境变化而产生截然不同的效果。重点解析“潜台词”与“言外之意”的构建逻辑。 词汇选择的隐喻性与象征性: 超越词义的简单对等,分析词汇背后的文化负载、历史联想与情感色彩。例如,如何区分“坚韧”、“顽固”与“执着”在不同语境下的微妙差异。 第二章:形象思维的激活:比喻、象征与通感 比喻的创新与窠臼: 系统梳理明喻、暗喻、借喻的结构,并通过大量现代案例展示如何构建新颖且贴切的比喻,避免陈旧的“套路比喻”。重点分析跨感官的“通感”修辞,如何用听觉描摹色彩,用触觉表达情感。 象征与象征链的构建: 探讨抽象概念(如“自由”、“衰败”)如何在文学叙事和公共话语中被具体化、符号化,以及如何有效运用象征手法引导读者的理解方向。 第三章:强调与省略的艺术:换喻、提喻与借代 化整为零与聚零为整: 详细阐述如何通过换喻(如用“笔杆子”指代作家)和提喻(如用“车轮”指代汽车)来改变表达的侧重点和节奏感。 韵律与节奏的塑造: 分析排比、反复、对偶等修辞对句子节奏的影响,以及在不同文体中(如演讲稿、法律条文)对韵律的精确控制。 --- 第二部分:文体的实践——不同场域的语言规范 语言的运用是高度场景化的。本部分将文体学理论与实际应用相结合,为读者提供在特定文体框架内进行高效沟通的实战指导。 第四章:学术规范与逻辑严谨性 学术写作的“去情感化”原则: 探讨如何使用中性、客观的语言来陈述复杂论点,避免主观臆断。分析学术引注、论证结构(演绎法与归纳法)中对语言清晰度的要求。 术语的精确界定与前后一致性: 强调在专业领域中,对核心概念的定义必须清晰、不容混淆,并系统性地梳理如何避免专业术语的滥用或误用。 第五章:新闻传播与信息效率最大化 新闻语言的“时效性”与“客观性”的平衡: 分析导语(Lead)的写作技巧,如何在一句话内涵盖新闻要素,并探讨在突发事件报道中如何处理带有强烈情绪色彩的原始信息。 标题学的艺术: 研究如何通过措辞、悬念设置和数据引用来设计吸引眼球但又不失事实准确性的新闻标题。 第六章:商业沟通与说服力的构建 营销文案的心理学基础: 深入解析说服性写作的要素,包括建立信任(Ethos)、诉诸情感(Pathos)和逻辑论证(Logos)在广告语和产品说明中的应用。 跨文化商业交流中的语言适应性: 讨论在不同商业文化背景下,表达“赞扬”、“拒绝”或“提出异议”时所需的语言策略调整。 第七章:文学叙事与风格的塑造 叙事视角的切换及其影响: 详细分析第一人称、第三人称限制与全知视角的叙述效果,以及如何通过视角选择来控制读者的信息获取速度和情感投入程度。 人物语言的“个性化”: 探讨如何通过对话的用词、句法结构乃至省略习惯,来塑造鲜明的人物形象,使人物“言之有物,言之有我”。 --- 第三部分:现代挑战与未来展望 本部分关注当代语言现象,探讨在数字媒介环境下,修辞与文体应用所面临的新挑战。 第八章:数字时代的语言异化与重构 短文本的修辞压缩: 分析社交媒体、即时通讯中的语言压缩现象(如缩写、表情符号的文字化),以及这种压缩对传统逻辑连贯性的挑战。 网络迷因(Meme)与集体修辞: 研究网络流行语的产生、传播机制,以及它们如何在短时间内构建出一种特定的社群修辞语言。 第九章:语言的批判性辨识 识别宣传与话语陷阱: 教授读者如何运用修辞学知识,识别并拆解政治宣传、情感操纵和逻辑谬误(如稻草人谬误、诉诸权威)在语言中的潜藏形式。 自我表达的精益求精: 引导读者将所学知识内化为日常的语言习惯,通过定期的自我审视与修改,实现表达能力的持续精进。 --- 结语:工具书的定位与价值 《汉语表达的艺术》并非提供一套固定的“最佳表达公式”,而是提供一套分析和构建复杂语言环境的分析框架与工具箱。它强调语言的活力、情境的复杂性以及表达者自身的创造力。无论您是文学创作者、商业精英、学术研究者,还是渴望提升日常交流效率的普通读者,本书都将是您精进汉语表达艺术道路上不可或缺的深度伙伴。它期望您在读完之后,能够不仅“知道”如何说,更能“懂得”为何要那样说,从而真正驾驭汉语这门博大精深的艺术。

用户评价

评分

说实话,我拿到手翻阅的时候,第一感觉是它的排版和设计风格非常“务实”,透着一股子严谨的学术气息。我以前用过一些综合性的同义词词典,里面混杂了大量日常用语和过于宽泛的解释,这在查阅高精度的专业词汇时,反而成了干扰项。我希望这部针对“卫生类”的词典,能够做到真正的“去芜存菁”。我迫切想知道的是,它在收录词条时,是否采用了权威的医学词典或指南作为校对标准?比如,对于一个疾病的名称,它会提供哪些在不同历史时期或不同国家(例如美式英语和英式英语)中使用的替代或旧称?更重要的是,它对这些同义词的解释,是否会配上具体的应用场景示例?我可不记得多少工具书能做到这一点。如果只是简单地并列几个词,那读者自己用谷歌也能拼凑出来。我更看重的是那种“语境导航”的功能,即告诉我“在这个临床试验报告的摘要中,应该用A而不是B”的清晰指引。如果设计者能在这方面下足功夫,那么这本书对于我这种需要大量阅读和撰写国际专业文献的人来说,无疑是一把开启专业表达自由的钥匙。

评分

作为一名长期在专业领域摸爬滚打的人,我对词典的“时效性”有着近乎苛刻的要求。2015年的版本,意味着它应该已经捕捉到了前几年医疗领域发生的一些重大变化。我想着重考察一下它对新兴技术和公共卫生热点词汇的收录情况。例如,基因编辑技术(如CRISPR)相关的术语,在过去几年里发展得非常快,是否有对应的专业同义词或更精炼的表达被收录进去?再比如,随着远程医疗和健康信息化的普及,那些关于数据安全、电子病历的专业术语,是否得到了充分的关注和细化?如果它只是停留在十年前的词汇存量上,那么它对于当前的研究生或年轻的从业者来说,价值就会打折扣。我关注的不仅仅是“旧词换新颜”,更是“新事物如何被准确命名”。如果这本书的编辑团队具有深厚的卫生专业背景,他们应该能预见到哪些词汇将成为未来几年讨论的焦点,并提前布局。对我来说,一本好的词典,就是一本能预测专业话语趋势的书。

评分

这本书的书名听起来简直是为我量身定制的,我这些年为了搞懂那些拗口的医学术语和专业文献真是没少费功夫。我一直觉得,要真正掌握一门学科,尤其是像卫生健康这种和生命息息相关的领域,光会查标准词汇是远远不够的,你得知道某个概念在不同语境下最地道、最精准的表达方式是什么。所以,当我看到“英语同义词、近义词词典(卫生类,2015版)”这个标题时,我的心跳都漏了一拍。我期待的是,它不仅仅是一个简单的同义词替换列表,而是能深入到专业语境的细微差别中去。比如,"cure"、"treat"、"remedy" 和 "manage" 在描述疾病干预措施时,那种微妙的侧重点差异,这本书是否能清晰地勾勒出来?我特别好奇它对那些跨学科的词汇是如何处理的,比如生物统计学和临床研究中的术语交叉点。一个好的专业词典,应该是我们理解学术前沿、撰写规范报告的隐形助手。如果它能有效地帮我填补语言上的知识盲区,那这本书的价值就不是用金钱来衡量的了。我希望它在2015年的版本中,已经吸纳了近些年医疗领域新兴的概念和词汇,尤其是在公共卫生和全球健康治理方面的最新用语,那样才算得上是一部与时俱进的工具书。

评分

我印象非常深刻的是,在准备一个关于环境健康风险评估的报告时,我发现自己卡在了如何用最恰当的词来描述“累积效应”(cumulative effect)和“协同作用”(synergistic effect)上。这两个概念在中文里区分尚且需要思考,在英文中,它们对应的词汇替换起来更是如履薄冰,用错一个词,可能就会让整个论点的力度和准确性大打折扣。我希望这本专门的词典能在这类复杂概念的区分上提供深度解析。我期待的不是简单的“近义”标记,而是能看到一个类似思维导图的结构,展示出这些概念在专业逻辑链条上的隶属关系和区别边界。此外,对于那些涉及到伦理学和法规术语的词汇,比如关于“知情同意”的各种表述方式,是否能体现出法律文件和研究方案中的不同侧重?如果能做到这一点,这本书就从一本“词汇工具书”升华为一本“专业思维训练手册”。我希望它能帮助我规避掉那些看起来很像,但实际上在专业语境下被严格区分的“伪近义词”,保证我的书面表达滴水不漏。

评分

最后,抛开内容本身,我不得不提一下作为一本工具书的“易用性”和“可检索性”。一本内容再丰富的词典,如果翻起来费时费力,那它最终的结局很可能就是被束之高阁。我希望它在检索设计上能体现出对使用者时间的尊重。它是否提供了多维度的检索方式?除了传统的字母顺序检索外,是否可以按词根、按主题分类(例如,分为“药理学”、“流行病学”、“医院管理”等模块)进行查找?特别是在查找一个模糊的概念时,如果能提供一个主题索引,让我从一个大类概念出发,迅速定位到与之相关的精确术语群,那将是极大的便利。而且,2015年的纸质工具书,通常需要在装帧和纸张质量上下功夫,以应对高频次的使用磨损。如果纸张易于书写批注,并且书脊耐用,这也能侧面反映出编者对这本书“实用性”的重视程度,而不是仅仅把它当作一个静态的知识存档。对我而言,这本书应当是我的案头常备,经得起反复翻阅和标记的检验。

评分

英语字典书很好,职称考试用,小,携带方便

评分

不错是好书,适合考试用书,很好

评分

我的宝贝是不错的,很好的,给我的英语学习有很大的帮助

评分

一般吧,还没有用,不过送货速度超级快?

评分

查词方便用时少速度快,

评分

可以带进去考场,基本都可以查的到,推荐购买

评分

有用,携带方便。

评分

不错,一次买了两本,感觉很实用。

评分

书是不错,比较实用,工具书,

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有