发表于2024-11-22
这本书关于西藏,关于西藏的孩子们,也关于一位德国盲女大学生。大家可以在内容简介或书中看到一个不同侧面的西藏,看到一个了不起的德国盲女孩,也可以看到非常多个了不起西藏孩子,这是我爱这本书的原因,但却绝对不是和重要的原因。
我周围很多人在工作家庭的小稳定中,备受空虚和无意义的折磨,于是一心想要一个想走就走的旅行,想要一次深山礼佛不理世事来改变这种现状。
我只是想要让我的这些朋友们了解,这个世界上还有另外一种人,为了做自己想做的事,可以在崇山峻岭之中篝火叫花鸡炭火埋土豆, 也从容出现在一片西装革履之中争取自己与理想的生存缝隙。
这些人踏实而努力,从不为生命流逝而焦虑,也不会担心老去的自己如何生活,他们一步步为现在的自己而活。
这些人的生活严肃可以成为宗教仪式,轻松可以是一个实现自己成全别人的美妙小事集。
我建议大家读这一本书,并不是我羡慕别人的生活,我只是想要更多的人活的不空虚,不焦虑。
2009年,获得了“让政府更美丽”的称号,2009年感动中国十大人物之一。
——萨布利亚·田贝肯
——王石曾
——萨布利亚·坦贝肯
1 我去实现自己的愿望了 / 001
我得停止享受生活,只是因为我有一天会变成一个六十岁的人吗?
2 你从生下来就看不见吗? / 011
凯莉笑了起来:“但你只是瞎了,又不是聋了,你可以自己说话啊!”
3 其实我在成都感觉很愉快 / 016
她拿了杯冰啤酒放在我的鼻前:“今天你不用付钱,你是我们的客人,因为你为我们的国家效力。”
4 拉萨的天气总是很棒 / 023
德宗温泉、只有透过水路才能到达的古老桑耶寺,最后我还想到可以去纳木错。
5 盲人的眼前只是一片漆黑吗? / 031
不论是看得见还是看不见,我们都有对现实的想象力,它多多少少都和所谓的真实相符。
6 我在拉萨停留了一个礼拜之后 / 041
密格玛用双手摸着凸点,最后若有所思地说:“好奇怪,有人从那么远的地方来,带着我们自己说的话写成文字给盲人……”
7 为什么要这么辛苦 / 048
我一直想要到西藏去,凭自己的力量做些有意义的事。而有什么比身为盲人的我,用自己的阅读和写字方法授课更接近这个理想的呢?
8 我从没听说过这么疯狂的事 / 055
每当我们到某个地方,所有的居民都挤在村里的最高点,而最高处大多是盖在栅舍上面的厕所。
9 我们那天真的惹火了妖魔 / 070
在前方小屋前传来窸窣声,仿佛有什么东西,在黏土墙上扒抓,小屋四周地面,也发出轻而慢慢增强的砰砰声响。
10
以藏人之名欢迎你 / 077
我从信徒发出的声音认出寺院正门的所在,那是他们把木板绑在双手和膝盖上,然后摔倒在擦得净亮的石地板上的声音。
11 女大学生在西藏建立盲人学校 / 089
如果你要募集你所需的款项,你就得好好推销你自己和你的想法。
12 我们拥有掌握生命的自由 / 095
我很感谢他们做了这么多,但是也有点失望,因为我原本也希望自己能够参与学校的布置。
13 你们别担心我 / 103
直到这时候我才感到自己有多么紧张,但还是试着尽可能地把它隐藏起来。
14 我们有高层人士来访 / 112
你身为看得见的人,难道会比较知道什么对盲人是正确和必要的吗?
15 现在终于要开始了 / 119
寄宿学校才能提供给孩子一种类似保护的区域,在那里面,他们能建立对自己以及别人的信任。
16 做为老师的第一天 / 128
一切有些混乱,不过到了最后看得出来,也听得出来,他们都玩得很高兴。
17 雨一直下,一直下…… / 135
只希望这令人不快的金钱问题也能很快得到解决,这件事已经让我和春达掉入永不休止的冲突之中。
18 你需要一位念过特殊教育的人 / 142
如果一个人没有能力跳脱他既有的思考模式,只会等待一个非传统的想法或许可以实现,那我可不需要这样的人。
19 和孩子们去旅行 / 150
孩子们从未一次体验过这么多的热水。他们在浴池中停留了几乎二十分钟,喊叫、蹦跳、溅出高高的水花。
20 回学校 / 158
他一句话都说不上来,然后,竟在我们狼狈不堪的状况下,开始捧腹大笑。在他眼里,衣衫褴褛、满身污秽又筋疲力尽的我们,看起来肯定是幅怪异的景象。
21 我什么都不知道 / 169
我和春达有点儿冲突,因为我觉得会计账目和实际上不符。人员的薪水数字虽然很高,但发出去的数目却不一样。
22 我们必须离开 / 175
在一个美好的日子,一位名叫奥勒的斯堪的纳维亚记者出现在学校里……
23 抱歉,今天没有传真 / 184
我们像在冰上滑行一般。慢慢地,一步接一步,探触湿滑的斜坡前进。
24 我们坐在了飞机上 / 194
接下来,什么事都没有发生,没有钱也没有任何能确保计划的指示。
25 你现在已经不是我们的合作伙伴 / 205
如果一切没有本质上的改变,我会放弃所有的国家援助,独力凭着捐款与保罗、娜冬以及阿尼拉一起继续这个计划。
26 这是我们在西藏的第一个冬天 / 216
保罗和我很羡慕孩子,整个冬天一次也没抱怨过,用愉快的心情承受这该死的寒冷。
27 孩子们很快就学会了勇气和骄傲 / 222
你不能这样说我们,我们看不见,但不是笨蛋!你们会读书和写字吗,你们上过学吗,你们晚上没有灯光有办法去上厕所吗?
28 你到底想不想上学呢? / 230
我不知道,我从来没有上过学,也许我更喜欢待在八角街上。
后 记 / 249
“克桑梅陀!克桑梅陀!”
叫唤声来自地下深处。我继续驱赶着马匹,马蹄沉着而稳实地落在砾石斜坡上——没有一条真正的路——牲口一次又一次地停了下来,像是在试探哪个岩块能承受最安全的步伐。
“克桑梅陀,回来!”那充满害怕的声音感觉离得很远。
但是现在我不愿意掉头,也不能打断马儿的专注,况且回头也许更危险。
石头朝着我们袭来,为了闪避石头,马儿不断地踏出勇敢的步伐。它是一匹小山马,拥有绝妙的登山技巧。
他们警告过我,公马具有攻击性,会经常尝试将骑在它背上的人甩开。但我以足够固执,相信了这匹“魔鬼”。现在,我为此感到庆幸,因为这匹被主人命名为“那格波”的黑马,安静而且高度专注。当我小的时候,曾经学过和所谓难以驯服又有个性的马儿相处。它们通常是敏感而聪明的动物,很快地我就知道,我可以信任它们,也会感到欣慰。
“克桑梅陀!”吼声来自下方,“暴风雨来了,我们不能穿过隘口!”
“我们非过去不可,”我大喊回应,“另一头有个村庄,在那里我们一定能找到一个遮蔽的地方。”
一位农夫警告我们暴风雨将至,我们应该试着尽快抵达下一个村落。然而,隘口的这一边,我们顶多只能在碎石堆里找到一些草来歇息,却没有任何供我们过夜的庇护。
那格波稍停一下,聆听了我们的喊叫,在我轻轻说了声“驾”之后,它才重新开始移动。我在马上过了五天,这阵子下来,我们之间已经有了自己的语言。马鞭或树枝,甚至缰绳和马镫都不再需要,只要简短的命令,轻微地改变重量就已足够。
起风了,风在耳边嘶嘶作响,掠过紧系在我身后马鞍上的行囊。风势越来越强,幸好强风在此处不会威胁到我们,因为它从后面吹来,只是将我们往山边挤。
不久,我就听到其他人的喘息声,他们还是决定试着通过隘口。他们下马,跟在马儿旁边,爬上这里。而我情愿将自己托付给我的马,让缰绳垂下,完全集中注意力让那格波保持镇静。
我们办到了。马儿大汗淋漓,在隘口处沉重地喘息。暴风将我们往山的另一侧推去。我下马,站在那格波的背风侧等待其他的人。我相信最险恶的状况已经在我们身后,也察觉到在这些令人神经紧绷的经历之后,极度的疲惫向我袭来。但我不知道的是,目前的疲惫只不过是真正灾难开始的前奏。
当大家低声怒骂,上气不接下气到达隘口时,我们继续前进。一开始沿着棱线走了一段,我和那格波在前面,不断希望在另一侧能找到一条可行走的路。这匹公马比其他的马笃定而且意志坚定,就是因为这样,它才能担任前导马。好像它有种直觉,知道该往哪里走。它小心地选了一条路,用前蹄试探。地面在它的脚步下滑动,石块掉落深处,果然不是一条真正的路。
那格波犹豫了一下,然后开始行动。从一块岩石跳到另一块,大胆的一步,就像我的同行伙伴后来告诉我的那样,那是跳过一道宽而深不见底的岩缝。我左侧的马镫在跳跃时松脱,在令人不安的长长数秒钟之后,它在悄悄中铿锵坠落在深处的岩石地面。
在那短短的一瞬间,我察觉到自己的惧高症,顿时浑身战栗,但又立刻镇定下来。我没有时间去想,如果我没有在马鞍上坐稳的话,会发生什么事。很快地一切又继续下去,从一块岩石到另一块岩石,一跳一跃,越来越深。
“克桑梅陀!”声音听起来充满怀疑。其他的人和他们的马匹还在岩缝的另一端。
推测我们现在正在一块小岩石平台上,我让那格波停了下来。“我在这里等!”我对喊回去,“你们找另一条路!”我等了很久很久。思绪穿透我的脑袋,如果现在咆哮吹袭着岩石的暴风把他们吹起,抛掷到深处去,那该怎么办?
漫长的数分钟过去之后,我听到其他的人从另一侧靠近的声音,但我还听到其他的声音──远处的雷声倏地逼近。“继续走吧!走吧!”他们向我喊着,我轻轻地“驾”一声,那格波又开始移动。
暴风越渐强劲,它撕开我的帽绳,将帽子从头上扯下,我任它飞走。这里的人相信,失而复得的帽子会带来不幸,但这不是我现在需要的东西。我只要让自己的四种感官集中在这里发生的状况上:暴风狂起,雷声大作,空气中充满的沙粒和微尘紧黏在我眼睛里。我把领巾取下,蒙在眼睛上。我不需要眼睛,我需要我的耳朵来听见落石滚下的声音;我需要嘴巴发出镇定的声音来控制马匹的情绪;我需要我的平衡,才能安全地停留在马肚带已开始松脱的木鞍上。现在只有我的每一个动作,以及马儿的每一步一跳才算数。
“克桑梅陀!”从后方喊道,“往右一点,左边是深谷。”
马匹喜欢找到一条规定的行走路线,但我很清楚,我的左脚已经在没有马镫的情况下兀自晃动,既然此时我不能也不愿意再影响这匹马,干脆就信任它,信任它所做的。
那格波受到惊吓,因为雷声已离我们不远。我听到一声巨响,石块裂成碎片,马儿害怕地嘶鸣。然后是一声尖叫,将我的注意力拉开。那是什么?声音听起来像是一块岩石坠落深处,连带扯下一个人。在我的想象中,我看见一个支离破碎的躯体掉落在岩石峡谷的深处,而我就是那个强迫他们跟着我穿过隘口的人──这个想法闪过我的脑海。他们不愿意丢下我一个人,倘若现在发生了什么事,那就是我的罪过。
我试着让那格波转往狭窄的山路,但它不愿遵从,我想,它一定有正当的理由。我该怎么做呢?就在这里等?这样公平吗?我再一次试着让那格波转向,它开始提起前蹄,继续往下走。为了让变得紧张的马匹保持镇定,我下了马。第二声雷响,回声穿透夜晚。开始下起雨。在寒冷的暴风雨中,雨水落在我身上,流入衣服里,我很快便湿透了。突然我听见马蹄嘚嘚声,从上方快速地接近。“发生什么事了?”我往黑暗处大喊。
我听到一个声音,但是风雨吞没了字句。当他们走得较近时,我才听到他们喊着:“继续,继续!没事,只是小落石!”
我又骑上马,嘚嘚的马蹄声和骑马者马靴的踢踏声跟在我后面。他们跟在马儿的旁边走来,我赶着那格波继续往下走。此处是山壁上的岩角,我察觉在它马蹄下的道路渐渐变得平缓而稳实。
我们和马匹站在棚舍的前檐下,马儿因为紧张与寒冷而颤抖着。不消多时,一位激动的农夫从屋子里跳出来,隔着雨大声怒喊,赶我们走。我们试着到隔壁院舍,但他们唆使一条狗向我们冲过来,我们看起来也真的不怎么体面。
终于一位老农妇打开窗子,愿意听我们说话。多玛自我介绍,指着我们一行人,然后开始她的演讲。她描述我们穿过隘口这段艰苦而漫长的路,指着我们湿透了的衣服和她因落石而受伤的腿。
“哎哟!”农妇充满同情地呻吟着,却没有动。
为了让她更清楚我们的困境,多玛在窗前来来回回地跛着脚走,充满痛苦地大声解释。她脸上的表情显然极度怪异,因为那位农妇突然开始咯咯大笑了起来。这样的演出对她来讲实在太愚蠢,不久之后,她便把头缩回她温暖的小屋,将窗子“砰”的一声关上。
我们和马儿沮丧地站在雨中,请求多玛再试一次。“喔啊
人生不需要走直线 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式
人生不需要走直线 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
人生不需要走直线 下载 mobi epub pdf 电子书凑单买的,名字还不错
评分满减加券,实惠极了,这是我最划算的一次购书,再有机会还下手。
评分废话,不走直线走啥线?看看吧
评分内容详实,见解独特!
评分好看不解释!特么的还要十五个字!!
评分很喜欢,速度快,质量很好,又可以美美的看了!
评分书很好 真的好 非常好的书 非常满意!!!!
评分大盘大跌我很伤心啊,伤心死了。
评分帮别人买的,书的包装及印刷正版无疑
人生不需要走直线 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024