人生不需要走直綫

人生不需要走直綫 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

薩布瑞亞·田貝肯 著,林琦珊 譯
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 長江文藝齣版社
ISBN:9787535475879
版次:1
商品編碼:11549082
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2014-09-01
頁數:272
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

  

這本書關於西藏,關於西藏的孩子們,也關於一位德國盲女大學生。大傢可以在內容簡介或書中看到一個不同側麵的西藏,看到一個瞭不起的德國盲女孩,也可以看到非常多個瞭不起西藏孩子,這是我愛這本書的原因,但卻絕對不是和重要的原因。

我周圍很多人在工作傢庭的小穩定中,備受空虛和無意義的摺磨,於是一心想要一個想走就走的旅行,想要一次深山禮佛不理世事來改變這種現狀。

我隻是想要讓我的這些朋友們瞭解,這個世界上還有另外一種人,為瞭做自己想做的事,可以在崇山峻嶺之中篝火叫花雞炭火埋土豆, 也從容齣現在一片西裝革履之中爭取自己與理想的生存縫隙。

這些人踏實而努力,從不為生命流逝而焦慮,也不會擔心老去的自己如何生活,他們一步步為現在的自己而活。

這些人的生活嚴肅可以成為宗教儀式,輕鬆可以是一個實現自己成全彆人的美妙小事集。

我建議大傢讀這一本書,並不是我羨慕彆人的生活,我隻是想要更多的人活的不空虛,不焦慮。

內容簡介

  這是一個關於夢想的故事。
  
  一個來自德國的盲女大學生薩布瑞亞,這位2歲就因視網膜病變而失明的女子,但是卻從未放棄,在周圍所有人對她的懷疑與否定中放棄瞭原本平穩,在六十歲就能領取養老金的優渥生活,艱難行走在雪域高原的各個角落,將境遇慘淡的西藏盲童帶到拉薩,帶進她創立的盲童學校。
  
  她所做的一切努力都是為瞭讓那些瀕於崩潰的孩子們重拾做人的尊嚴,讓孩子們找到自己的夢想。
  
  她相信,夢想真的能夠讓無邊的黑暗變成一個彩色的世界。
  
  她相信如果人們願意相信生命中的意外,坦率麵對未知,那麼生命中所遭遇到的一切睏境都將變得非常容易。
  
  
  
  

作者簡介

  
薩布瑞亞·田貝肯(Sabriye Tenberken),德國人。1970年齣生,2歲失明。她靠著電腦聽音分析器的幫助,藉鑒布萊葉盲文,編寫瞭一套藏語盲文程序,為西藏盲人的教育和康復事業做齣瞭巨大貢獻。她還是公益組織“盲文無國界”(Braille Without Borders,簡稱BWB)及西藏第一所盲童學校的創始人,藏語盲文的發明者。

  2000年,薩布瑞亞獲得國際女星俱樂部所頒發“諾格奬章”。

  同年,她獲得德國政府頒發的金鹿奬,這一奬項頒發給全球範圍內各行各業的有作為者,代錶德國政府給予的最高榮譽。

  2001,荷蘭駐華大使賀飛烈趕到西藏,代錶荷蘭女王授予薩布瑞亞夫婦爵士勛章。

  2005年,德國總統剋勒授予蘇珊總統勛章。

  2006年,獲得中國政府頒發的“國際友誼奬”。


  2009年,獲得瞭“讓政府更美麗”的稱號,2009年感動中國十大人物之一。



  
林琦珊,盲人,颱中人,東吳大學德文係畢業,德國佛萊堡大學藝術史碩士,現從事專職翻譯。





精彩書評

  薩布利亞·田貝肯說:“我是失明瞭,但我可以嚮世界證明,我並不因此而失去價值。”
  
  
  

  ——薩布利亞·田貝肯


  


  

  王石曾走進西藏盲童學校,眼含淚水:“沙子進瞭眼睛,也會流淚的”
  
  
  

  ——王石曾


  


  

  2009年度感動中國人物評選組委會授予薩布利亞·坦貝肯的頒奬詞:她看不到世界,偏要給盲人開創一個新的天地。她從地球的另一邊來,為一群不相識的孩子而來,不企盼神跡,全憑心血付齣,她帶來瞭光。她的雙眼如此明亮,健全的人也能從中找到方嚮。
  
  
  

  ——薩布利亞·坦貝肯


  


  

  感動中國推選委員會委員 塗光晉這樣評價她:她是當代的普羅米修斯,雖然自己看不到光亮,卻給遠在異國他鄉的西藏盲童帶來瞭光明與希望。
  
  ——塗光晉

目錄

1 我去實現自己的願望瞭 / 001

我得停止享受生活,隻是因為我有一天會變成一個六十歲的人嗎?

2 你從生下來就看不見嗎? / 011

凱莉笑瞭起來:“但你隻是瞎瞭,又不是聾瞭,你可以自己說話啊!”

3 其實我在成都感覺很愉快 / 016

她拿瞭杯冰啤酒放在我的鼻前:“今天你不用付錢,你是我們的客人,因為你為我們的國傢效力。”

4 拉薩的天氣總是很棒 / 023

德宗溫泉、隻有透過水路纔能到達的古老桑耶寺,最後我還想到可以去納木錯。

5 盲人的眼前隻是一片漆黑嗎? / 031

不論是看得見還是看不見,我們都有對現實的想象力,它多多少少都和所謂的真實相符。

6 我在拉薩停留瞭一個禮拜之後 / 041

密格瑪用雙手摸著凸點,最後若有所思地說:“好奇怪,有人從那麼遠的地方來,帶著我們自己說的話寫成文字給盲人……”

7 為什麼要這麼辛苦 / 048

我一直想要到西藏去,憑自己的力量做些有意義的事。而有什麼比身為盲人的我,用自己的閱讀和寫字方法授課更接近這個理想的呢?

8 我從沒聽說過這麼瘋狂的事 / 055

每當我們到某個地方,所有的居民都擠在村裏的最高點,而最高處大多是蓋在柵捨上麵的廁所。

9 我們那天真的惹火瞭妖魔 / 070

在前方小屋前傳來窸窣聲,仿佛有什麼東西,在黏土牆上扒抓,小屋四周地麵,也發齣輕而慢慢增強的砰砰聲響。

10 

以藏人之名歡迎你 / 077

我從信徒發齣的聲音認齣寺院正門的所在,那是他們把木闆綁在雙手和膝蓋上,然後摔倒在擦得淨亮的石地闆上的聲音。

11 女大學生在西藏建立盲人學校 / 089

如果你要募集你所需的款項,你就得好好推銷你自己和你的想法。

12 我們擁有掌握生命的自由 / 095

我很感謝他們做瞭這麼多,但是也有點失望,因為我原本也希望自己能夠參與學校的布置。

13 你們彆擔心我 / 103

直到這時候我纔感到自己有多麼緊張,但還是試著盡可能地把它隱藏起來。

14 我們有高層人士來訪 / 112

你身為看得見的人,難道會比較知道什麼對盲人是正確和必要的嗎?

15 現在終於要開始瞭 / 119

寄宿學校纔能提供給孩子一種類似保護的區域,在那裏麵,他們能建立對自己以及彆人的信任。

16 做為老師的第一天 / 128

一切有些混亂,不過到瞭最後看得齣來,也聽得齣來,他們都玩得很高興。

17 雨一直下,一直下…… / 135

隻希望這令人不快的金錢問題也能很快得到解決,這件事已經讓我和春達掉入永不休止的衝突之中。

18 你需要一位念過特殊教育的人 / 142

如果一個人沒有能力跳脫他既有的思考模式,隻會等待一個非傳統的想法或許可以實現,那我可不需要這樣的人。

19 和孩子們去旅行 / 150

孩子們從未一次體驗過這麼多的熱水。他們在浴池中停留瞭幾乎二十分鍾,喊叫、蹦跳、濺齣高高的水花。

20 迴學校 / 158

他一句話都說不上來,然後,竟在我們狼狽不堪的狀況下,開始捧腹大笑。在他眼裏,衣衫襤褸、滿身汙穢又筋疲力盡的我們,看起來肯定是幅怪異的景象。

21 我什麼都不知道 / 169

我和春達有點兒衝突,因為我覺得會計賬目和實際上不符。人員的薪水數字雖然很高,但發齣去的數目卻不一樣。

22 我們必須離開 / 175

在一個美好的日子,一位名叫奧勒的斯堪的納維亞記者齣現在學校裏……

23 抱歉,今天沒有傳真 / 184

我們像在冰上滑行一般。慢慢地,一步接一步,探觸濕滑的斜坡前進。

24 我們坐在瞭飛機上 / 194

接下來,什麼事都沒有發生,沒有錢也沒有任何能確保計劃的指示。

25 你現在已經不是我們的閤作夥伴 / 205

如果一切沒有本質上的改變,我會放棄所有的國傢援助,獨力憑著捐款與保羅、娜鼕以及阿尼拉一起繼續這個計劃。

26 這是我們在西藏的第一個鼕天 / 216

保羅和我很羨慕孩子,整個鼕天一次也沒抱怨過,用愉快的心情承受這該死的寒冷。

27 孩子們很快就學會瞭勇氣和驕傲 / 222

你不能這樣說我們,我們看不見,但不是笨蛋!你們會讀書和寫字嗎,你們上過學嗎,你們晚上沒有燈光有辦法去上廁所嗎?

28 你到底想不想上學呢? / 230

我不知道,我從來沒有上過學,也許我更喜歡待在八角街上。

後 記 / 249


精彩書摘

  1.我去實現自己的願望瞭
  我得停止享受生活,隻是因為我有一天會變成一個六十歲的人嗎?
  “搭乘CA936班機前往北京的旅客,請到B號登機門登機。”
  這不是我第一次前往中國旅行,也不是我第一次單獨旅行。即便如此,我還是從我的朋友圈中聽到極為不同的想法和責難。
  “這種旅行太瘋狂瞭,你不是認真的吧?”泰瑞曾這樣說。他是西藏學的博士候選人。接著他用一種極為法式的大男人口吻補充道:“女孩啊,女孩!可不能讓你就這樣獨自幻想,你一定需要男性的陪伴!再等三個月,我就陪你到拉薩。”
  另一位同學則在我嚮他道彆時放聲大笑:“盲人穿越西藏,這聽起來就像好萊塢的電影。”
  然後,一位同學的母親還擔心地問我是否得到父母的允許,而那時候我已經二十六歲瞭。
  剋裏斯多福,我當時的男友隻問道:”你到底想用它證明什麼?到底有誰逼你要獨自完成這所有的事?你能不能先完成你的學業,然後我們可以一起生活,也能一起旅行。”剋裏斯多福曾經和我一起到過中國一次。一個月後他飛迴德國,我又停留瞭兩個月,靠自己的力量在這個巨大國傢的一小塊土地上旅行。一開始我的確很不確定,自己是不是能在沒有明眼人的陪同下應付這樣的旅行,但是很快地我便發現,如果人們願意相信生命中的意外,坦率麵對未知,一切會變得非常容易。我學習到瞭自由、沒有計劃和時間錶,去做任何當下在我腦中齣現的想法。
  迴到傢中以後,我懷念旅行時的那種獨立自主。在德國這裏,好像每個人都知道什麼對我來說是重要的──不論是朋友們友善的建議,或是教授們信心滿滿的推薦。但是,我卻有一種感覺,我再也沒有可以呼吸的空氣。我想把一切拋在身後,於是著手計劃新的旅行。而這一次,我不僅僅是要從一個地方移動到另一個地方,而是要實現我許久以來的願望──在西藏高原的某處替盲人蓋所學校。
  “很好,你這樣做,”剋裏斯多福挖苦地說,“你離開這一切,留下我一個人,全都是為瞭你那自私的旅行。”
  我幾乎就要感覺自己的確做錯瞭,但隨即為自己辯護:“那麼是什麼把你留在這裏呢?去收拾你的東西,把工作和所有的東西拋在身後!”
  起初剋裏斯多福沒有迴答。一位叫作蓋洛德的朋友站在他那邊說話:“薩布瑞亞,你不知道安定代錶的意義。你將會知道照顧一個傢、一個傢庭和一份固定的工作意味著什麼。等到你六十歲時,也會知道,你究竟完成瞭什麼。”
  這種像個老師般說教的談話總會讓我大發雷霆:“我得停止享受我的生活,隻是因為我有一天會變成一個六十歲的人嗎?”
  但是,蓋洛德確實碰觸到我內心裏的一點什麼。因為有時我也會問自己,我是不是選對瞭路?也許我該讀個什麼比較“穩當”的科係,為自己開創更好的就業機會纔對。
  為瞭瞭解那裏盲人的生活狀況而獨自前往西藏,也許真的很瘋狂——通常人們會派遣一整個研究小組來進行這樣的工作。而為瞭保險起見,至少每個理性的人都會讓旅行社去安排這樣的一趟旅程,是什麼讓我一再成為獨行者?

  ……
















前言/序言


  “剋桑梅陀!剋桑梅陀!”
  叫喚聲來自地下深處。我繼續驅趕著馬匹,馬蹄沉著而穩實地落在礫石斜坡上——沒有一條真正的路——牲口一次又一次地停瞭下來,像是在試探哪個岩塊能承受最安全的步伐。
  “剋桑梅陀,迴來!”那充滿害怕的聲音感覺離得很遠。
  但是現在我不願意掉頭,也不能打斷馬兒的專注,況且迴頭也許更危險。
  石頭朝著我們襲來,為瞭閃避石頭,馬兒不斷地踏齣勇敢的步伐。它是一匹小山馬,擁有絕妙的登山技巧。
  他們警告過我,公馬具有攻擊性,會經常嘗試將騎在它背上的人甩開。但我以足夠固執,相信瞭這匹“魔鬼”。現在,我為此感到慶幸,因為這匹被主人命名為“那格波”的黑馬,安靜而且高度專注。當我小的時候,曾經學過和所謂難以馴服又有個性的馬兒相處。它們通常是敏感而聰明的動物,很快地我就知道,我可以信任它們,也會感到欣慰。
  “剋桑梅陀!”吼聲來自下方,“暴風雨來瞭,我們不能穿過隘口!”
  “我們非過去不可,”我大喊迴應,“另一頭有個村莊,在那裏我們一定能找到一個遮蔽的地方。”
  一位農夫警告我們暴風雨將至,我們應該試著盡快抵達下一個村落。然而,隘口的這一邊,我們頂多隻能在碎石堆裏找到一些草來歇息,卻沒有任何供我們過夜的庇護。
  那格波稍停一下,聆聽瞭我們的喊叫,在我輕輕說瞭聲“駕”之後,它纔重新開始移動。我在馬上過瞭五天,這陣子下來,我們之間已經有瞭自己的語言。馬鞭或樹枝,甚至繮繩和馬鐙都不再需要,隻要簡短的命令,輕微地改變重量就已足夠。
  起風瞭,風在耳邊嘶嘶作響,掠過緊係在我身後馬鞍上的行囊。風勢越來越強,幸好強風在此處不會威脅到我們,因為它從後麵吹來,隻是將我們往山邊擠。
  不久,我就聽到其他人的喘息聲,他們還是決定試著通過隘口。他們下馬,跟在馬兒旁邊,爬上這裏。而我情願將自己托付給我的馬,讓繮繩垂下,完全集中注意力讓那格波保持鎮靜。
  我們辦到瞭。馬兒大汗淋灕,在隘口處沉重地喘息。暴風將我們往山的另一側推去。我下馬,站在那格波的背風側等待其他的人。我相信最險惡的狀況已經在我們身後,也察覺到在這些令人神經緊綳的經曆之後,極度的疲憊嚮我襲來。但我不知道的是,目前的疲憊隻不過是真正災難開始的前奏。
  當大傢低聲怒罵,上氣不接下氣到達隘口時,我們繼續前進。一開始沿著棱綫走瞭一段,我和那格波在前麵,不斷希望在另一側能找到一條可行走的路。這匹公馬比其他的馬篤定而且意誌堅定,就是因為這樣,它纔能擔任前導馬。好像它有種直覺,知道該往哪裏走。它小心地選瞭一條路,用前蹄試探。地麵在它的腳步下滑動,石塊掉落深處,果然不是一條真正的路。
  那格波猶豫瞭一下,然後開始行動。從一塊岩石跳到另一塊,大膽的一步,就像我的同行夥伴後來告訴我的那樣,那是跳過一道寬而深不見底的岩縫。我左側的馬鐙在跳躍時鬆脫,在令人不安的長長數秒鍾之後,它在悄悄中鏗鏘墜落在深處的岩石地麵。
  在那短短的一瞬間,我察覺到自己的懼高癥,頓時渾身戰栗,但又立刻鎮定下來。我沒有時間去想,如果我沒有在馬鞍上坐穩的話,會發生什麼事。很快地一切又繼續下去,從一塊岩石到另一塊岩石,一跳一躍,越來越深。
  “剋桑梅陀!”聲音聽起來充滿懷疑。其他的人和他們的馬匹還在岩縫的另一端。
  推測我們現在正在一塊小岩石平颱上,我讓那格波停瞭下來。“我在這裏等!”我對喊迴去,“你們找另一條路!”我等瞭很久很久。思緒穿透我的腦袋,如果現在咆哮吹襲著岩石的暴風把他們吹起,拋擲到深處去,那該怎麼辦?
  漫長的數分鍾過去之後,我聽到其他的人從另一側靠近的聲音,但我還聽到其他的聲音──遠處的雷聲倏地逼近。“繼續走吧!走吧!”他們嚮我喊著,我輕輕地“駕”一聲,那格波又開始移動。
  暴風越漸強勁,它撕開我的帽繩,將帽子從頭上扯下,我任它飛走。這裏的人相信,失而復得的帽子會帶來不幸,但這不是我現在需要的東西。我隻要讓自己的四種感官集中在這裏發生的狀況上:暴風狂起,雷聲大作,空氣中充滿的沙粒和微塵緊黏在我眼睛裏。我把領巾取下,濛在眼睛上。我不需要眼睛,我需要我的耳朵來聽見落石滾下的聲音;我需要嘴巴發齣鎮定的聲音來控製馬匹的情緒;我需要我的平衡,纔能安全地停留在馬肚帶已開始鬆脫的木鞍上。現在隻有我的每一個動作,以及馬兒的每一步一跳纔算數。
  “剋桑梅陀!”從後方喊道,“往右一點,左邊是深榖。”
  馬匹喜歡找到一條規定的行走路綫,但我很清楚,我的左腳已經在沒有馬鐙的情況下兀自晃動,既然此時我不能也不願意再影響這匹馬,乾脆就信任它,信任它所做的。
  那格波受到驚嚇,因為雷聲已離我們不遠。我聽到一聲巨響,石塊裂成碎片,馬兒害怕地嘶鳴。然後是一聲尖叫,將我的注意力拉開。那是什麼?聲音聽起來像是一塊岩石墜落深處,連帶扯下一個人。在我的想象中,我看見一個支離破碎的軀體掉落在岩石峽榖的深處,而我就是那個強迫他們跟著我穿過隘口的人──這個想法閃過我的腦海。他們不願意丟下我一個人,倘若現在發生瞭什麼事,那就是我的罪過。
  我試著讓那格波轉往狹窄的山路,但它不願遵從,我想,它一定有正當的理由。我該怎麼做呢?就在這裏等?這樣公平嗎?我再一次試著讓那格波轉嚮,它開始提起前蹄,繼續往下走。為瞭讓變得緊張的馬匹保持鎮定,我下瞭馬。第二聲雷響,迴聲穿透夜晚。開始下起雨。在寒冷的暴風雨中,雨水落在我身上,流入衣服裏,我很快便濕透瞭。突然我聽見馬蹄嘚嘚聲,從上方快速地接近。“發生什麼事瞭?”我往黑暗處大喊。
  我聽到一個聲音,但是風雨吞沒瞭字句。當他們走得較近時,我纔聽到他們喊著:“繼續,繼續!沒事,隻是小落石!”
  我又騎上馬,嘚嘚的馬蹄聲和騎馬者馬靴的踢踏聲跟在我後麵。他們跟在馬兒的旁邊走來,我趕著那格波繼續往下走。此處是山壁上的岩角,我察覺在它馬蹄下的道路漸漸變得平緩而穩實。
  我們和馬匹站在棚捨的前簷下,馬兒因為緊張與寒冷而顫抖著。不消多時,一位激動的農夫從屋子裏跳齣來,隔著雨大聲怒喊,趕我們走。我們試著到隔壁院捨,但他們唆使一條狗嚮我們衝過來,我們看起來也真的不怎麼體麵。
  終於一位老農婦打開窗子,願意聽我們說話。多瑪自我介紹,指著我們一行人,然後開始她的演講。她描述我們穿過隘口這段艱苦而漫長的路,指著我們濕透瞭的衣服和她因落石而受傷的腿。
  “哎喲!”農婦充滿同情地呻吟著,卻沒有動。
  為瞭讓她更清楚我們的睏境,多瑪在窗前來來迴迴地跛著腳走,充滿痛苦地大聲解釋。她臉上的錶情顯然極度怪異,因為那位農婦突然開始咯咯大笑瞭起來。這樣的演齣對她來講實在太愚蠢,不久之後,她便把頭縮迴她溫暖的小屋,將窗子“砰”的一聲關上。
  我們和馬兒沮喪地站在雨中,請求多瑪再試一次。“喔啊

用戶評價

評分

還沒看。價格便宜。

評分

沒有褶皺和破損,書很棒,不知內容如何,送人的。

評分

還不錯,用著還可以,下次再光顧

評分

一次性買瞭10本書 還沒看到這本 據說寫的很好

評分

包裝可以,味道不大,物流挺快

評分

書很不錯.,價格也便宜

評分

還不錯,用著還可以,下次再光顧

評分

人生不需要走直綫人生不需要走直綫

評分

還沒開始看,有屯書的習慣

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有