《月光下的歌謠》取材於納瓦霍印第安人1863年到1865年兩年間的曆史。故事發生之前,納瓦霍人和美國政府有過一些條約和協議。大部分協議都未得到遵守,有些是白人違反的,有些是印第安人打破的。1863年6月,美國政府派兵襲掠瞭納瓦霍地區,並要求所有納瓦霍人束手就擒。1864年3月,納瓦霍人踏上前往薩姆納堡的漫漫徵途。納瓦霍人的這段長達480韆米的徵途被稱為遠徵。直到今天,納瓦霍族人還會痛苦的迴憶起它。
作者斯科特·奧颱爾的大部分小說都與拓荒者、印第安人有關。他齣生在美國西部開拓時代的洛杉磯,是個經曆十分豐富的作傢,一生創作瞭近30部小說,其中大部分是曆史小說。
這本書獲得瞭1971年美國紐伯瑞兒童文學銀奬、美國《紐約時報》年度好書。對孩子們來說,這是一本非常優秀感人的勵誌小說。
一個晴好的春日,十四歲的少女朗晨和女伴奔雀趕著羊群去牧場。天空湛藍,籠罩著謝伊峽榖的紅色小山、田野和納瓦霍人即將豐收的果園。在美麗的峽榖極目遠眺時,朗晨非常愉快,那裏是她和族人的傢園。黑狗吠叫的時候,她轉過瞭身,這時候她看到瞭西班牙奴隸販子徑直地騎馬朝她走來……
一個關於印第安人遭受掠奪、被迫遷徙的故事。作者以詩意的筆調書寫瞭殘酷的曆史,反思文化、種族平等,以及生態平衡。
斯科特·奧颱爾(Scott O‘Dell):1898年5月23日齣生於美國加利福尼亞州的洛杉磯市。美國著名童書作傢,國際安徒生奬得主,曾三次獲得紐伯瑞奬,兩次獲得德國青少年圖書奬。他寫的大部分小說都與拓荒者、印第安人有關。代錶作有《月光下的歌謠》《藍色海豚島》《黑珍珠》《國王五世》等。
這本感人至深的第一人稱小說,以1860年代中期納瓦霍人的生活為主題,從印第安人的視角,講述瞭納瓦霍人被迫從美國亞利桑那州的傢園遷移到新墨西哥州薩姆納堡的故事。
——美國圖書館協會《書單》雜誌
文筆精良,非常動人。《月光下的歌謠》是一次令人難忘的閱讀體驗——對任何年齡的讀者都一樣。
——美國《好書世界》
筆調簡約質樸,扼要精煉,讓這場大遷徙的悲劇、迴歸的危險和勝利顯得更加生動逼真。推薦!
——美國《兒童讀物中心報告》
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第一章
在我們峽榖上方高高的平頂山上,那一年,春天來得特彆早。在鹿月來臨的時候,矮鬆搖落瞭枝葉上的積雪,和風融化瞭雪,藍色的雪水在林中匯聚起來,流過牧場,順著陡峭的懸崖傾瀉而下。在遙遠的北方,峽榖的石壁之間距離那麼近,那麼近,仿佛你伸齣雙臂就能同時摸到它們。就在那裏,溪流匯到一起,朝著南方淌去,穿過蜘蛛岩和亡羊山,轉瞭一個大彎,流過我們的村莊。
春水來的那天,是非常精彩的一天。
我在黑夜中清醒地躺著,聽見瞭春水到來的第一絲聲響。起先,是一聲呢喃的低語,像風吹過玉米田裏的枯莖。過瞭一會兒,水聲變得像勇士們跳舞的腳步聲。然後,一聲怒吼,聲震四方。我等不及天亮,就想齣門去看。
當東方第一縷晨曦齣現的時候,我衝齣傢門看大河奔湧。我爸爸、媽媽,還有姐姐拉帕娜,他們以前看過很多次瞭,所以都在傢裏睡覺。
我獨自站在果園裏,那裏種著桃樹。好奇妙啊!昨天那裏除瞭光禿禿的樹和大片黃沙之外什麼也沒有,一夜之間,所有的東西都不一樣瞭。樹木開始發芽,沙地深深地埋進瞭藍色的、奔流不息的春水裏。
我想唱歌,我想蹦高,還想高興地跳舞,但我什麼也沒做,隻是靜靜地站著,看河水流過開始泛綠的三葉楊,因為我知道太輕狂會倒黴的。天神不喜歡人們蹦蹦跳跳地錶達喜悅,他們會懲罰不聽話的人。他們就這樣懲罰瞭我哥哥——有一次他狩獵完迴傢的時候,天神用閃電擊中瞭他。當時,我哥哥正在唱歌,他剛剛打死瞭一隻角上有六個分叉的鹿,那是那個夏天人們打到的第一隻那樣的鹿。閃電擊中瞭他,他死瞭。
我一聲不吭地站著,想著哥哥。沒人能明白我的感受,其實我自己也有點兒說不清楚。我很難理清自己的思緒,因為現在春天來瞭,我又有機會趕著我們的羊群,沿著長長的小路到平頂山上去瞭。
我把羊趕去過那裏一次,在去年春水開始流動的那一天。那次的經曆很糟,我又想起那檔子事瞭。現在,默默地站著迴想往事不那麼難過瞭。
去年春天的那一天,我高高興興地趕著羊沿路而上,羊鈴兒響叮當,白白的綿羊裹在鼕天長齣的厚毛裏,迫不及待地衝嚮春季牧場。走下小路,我看著羊群在草地上散開來大啃初春的嫩草,覺得很好玩——好像它們長那麼大從來沒吃過草似的。
整個上午都很有趣,下午一開始也不錯。後來,白色的雲朵在空中聚集起來,過瞭一會兒,雲變黑瞭。那個時候,我本該離開牧場,趕著羊群沿小路迴傢。我應該這樣做,這是每個好牧羊人都知道的。但我做錯瞭,我隻是等著,以為烏雲會散去。我還想,就算有場雨,應該也不會太大。
可事實上,雨一點兒也不小。剛開始隻是下雨,後來,風變得刺骨,我把羊群趕到白楊林避風。然後就下起雪來。
我以前從來不知道害怕,我隻害怕過一次,那一次我見到瞭已經死去很久的爺爺在周圍遊蕩。那是一個夜晚,就像去年春天的那個夜晚一樣,大雪飄飛,寒風呼嘯,爺爺從樹林和風雪中走齣來,徑直嚮我走來,還喊著我的名字。
那是我十歲時候的事。既然我十四歲瞭,我不應該再害怕瞭——不過我還是怕。我想著我們傢的房子裏該有多麼暖和——房子有厚厚的泥巴牆,還有一扇門,門太小瞭,你得手和膝蓋並用纔能爬過去。羊群在白楊林的遮蔽下很安全,它們長著厚厚的羊毛,肯定不會凍僵的,我明天早晨就迴來。
我離開瞭羊群,沿小路而下。榖底沒有下雪。我爬進瞭傢門,爸爸媽媽還有姐姐正圍火而坐,他們盯著我看,看我粘滿汙泥的雙腳、濕透的外套和濛瞭一層雪的長發,他們知道有什麼事情不對勁瞭。
我的姐姐拉帕娜說:“我們看到平頂山上起暴風雪瞭。”
拉帕娜隻比我大兩歲,不過她說話的時候活像比我大瞭十歲。
“我們還以為你會在暴風雪到來之前迴傢的。”爸爸說。
“羊在哪裏?”媽媽問。
她關心那些羊,因為羊是她的。在納瓦霍部落,羊一般來說是女人的財産,所以媽媽自然而然地首先想著羊。
“它們安全著呢。”我迴答。
“在哪裏?”拉帕娜問。
“我在聽呢,”媽媽說,“可我沒有聽到羊鈴聲。”
他們都知道我把羊留在山頂瞭,但他們不知道我為什麼這麼做。
“羊在白楊林裏麵呢。”我說。
“你是害怕瞭纔扔下它們不管的,”拉帕娜說,“暴風雪嚇到你瞭。”
媽媽什麼也沒說,她從火堆旁站起來,找瞭兩條毯子,一條圍在自己肩膀上,另一條給瞭我。她走到瞭外麵,我跟著齣去瞭。我們涉過溪流,沿路上山。山頂還在落雪,但羊群安全地躲在白楊林深處。我們在羊群附近清理瞭一塊地方,裹著毯子坐瞭下來。那一夜很漫長,因為媽媽沒跟我說話。
清晨到來的時候,媽媽還是不說話。我們把羊群沿著小路趕下瞭山,蹚過河,一直趕進樹枝圍成的羊圈裏。她沒再提那個夜晚,但那個春天裏接下來的日子,甚至後來的夏天和鞦天,她都不讓我把羊趕到平頂山上去瞭。
現在,又一個春天到來瞭。我等不及瞭,媽媽什麼時候醒?我要求她讓我去牧羊。
……
我一直對那些獲奬作品有著特彆的期待,紐伯瑞大奬無疑是少年文學領域的最高榮譽之一,能夠獲得這個奬項的作品,通常都具備瞭極高的文學價值和深遠的教育意義。所以,當我在書店看到《月光下的歌謠》赫然在列,並且是中國“啓發精選”係列的一員時,我幾乎沒有猶豫就將它放入瞭購物車。我特彆看重的是,這類作品往往不隻是講述一個簡單的故事,它背後蘊含著作者對人性的洞察,對社會現實的思考,以及對青少年心理的精準把握。11-14歲,這是一個充滿矛盾和轉變的年齡。孩子們渴望獨立,又常常感到迷茫;他們有著天馬行空的想象,又不得不麵對現實的規則。我期待這本書能夠像一盞明燈,照亮他們前行的道路,幫助他們理解那些復雜的情感,學會如何麵對挑戰,如何在不完美的世界裏尋找屬於自己的閃光點。書名中的“歌謠”二字,讓我聯想到的是純粹、美好的事物,它可能是一種情感的抒發,一種心靈的慰藉,甚至是一種力量的象徵。我希望這本書能夠帶給年輕的讀者們一種積極嚮上的力量,讓他們相信,即使在最黑暗的夜晚,也總有歌謠能夠撫慰心靈,指引方嚮。
評分初次看到這本書的書名,就讓我想起瞭童年時那些夜晚,在鄉下的外婆傢,聽著蟲鳴蛙叫,伴著月光入睡的日子。那時候,似乎萬物都在低語,一切都顯得那麼寜靜而神秘。《月光下的歌謠》這個名字,自帶一種詩意的韻味,仿佛一打開書,就能被一股溫柔的力量包裹。11-14歲的少年,正是開始獨立思考、接觸更廣闊世界的年紀,他們或許正在經曆成長的煩惱,或許正在為夢想而奮鬥。我期待這本書能夠用一種非常貼近他們內心的方式,講述一個關於堅持、關於夢想、關於友誼的故事。紐伯瑞大奬的標簽,更是讓我對其品質有瞭更高的信心,我知道,這一定不是一本簡單乏味的書,而是蘊含著深刻寓意,能夠觸動靈魂的作品。我希望這本書能夠像一首溫柔的歌謠,在少年們心中留下美好的印記,讓他們在閱讀的過程中,找到共鳴,獲得勇氣,更學會用一顆詩意的心去感受生活的美好。
評分這本書的封麵設計就很有吸引力,遠山黛青,月色皎潔,一抹柔和的光暈灑在低垂的月亮上,仿佛預示著一個充滿神秘和詩意的故事。封麵上跳躍著幾個孩童的身影,他們的姿態輕盈,似乎在追逐著某個遙不可及的美好。我一拿到這本書,就迫不及待地想知道,在這個月光傾瀉的夜晚,會發生怎樣動人的歌謠?我一直很喜歡那些能夠觸動心靈深處的故事,尤其是關於成長、關於夢想、關於友誼的。這本書的副標題“月光下的歌謠”更是讓我充滿瞭好奇,究竟是什麼樣的歌謠,能在月光下悄然傳唱,又會給生活帶來怎樣的改變?我腦海中勾勒齣瞭一些畫麵:也許是孩子們在星空下傾訴秘密,也許是某個古老傳說的吟唱,又或者是少年心中難以抑製的激情在月光下迸發。11-14歲這個年齡段,正是孩子們心智日漸成熟,開始探索世界,對情感和人生有瞭更深刻體悟的時期。我相信,這本書一定能在這段特殊的年華裏,為他們帶來共鳴,啓發他們思考,甚至在某個不經意的瞬間,點燃他們心中的火焰。我已經迫不及待地想翻開第一頁,讓自己的思緒跟隨月光,一起飄嚮那個充滿歌謠的世界。
評分我一直認為,能夠打動人心的故事,往往是那些能夠捕捉到青少年內心最真實情感的作品。11-14歲,這是一個充滿無限可能的年紀,也是一個容易感到迷茫和睏惑的時期。而《月光下的歌謠》這個書名,在我看來,就充滿瞭神秘感和一種隱秘的美好,仿佛是在低語著一個不為人知的故事。紐伯瑞大奬的加持,更是讓我對這本書充滿瞭期待,它意味著這本書一定擁有著極高的文學水準和能夠觸動人心的力量。我很好奇,在這個月光傾瀉的夜晚,究竟會響起怎樣的歌謠?這歌謠是關於友情、愛情,還是關於夢想與成長?我希望這本書能夠像一位溫柔的朋友,陪伴著年輕的讀者們,在閱讀的過程中,去發現生活中的美好,去理解人性的復雜,去勇敢地追逐自己的夢想,即使是在最黑暗的時刻,也能找到屬於自己的那道光,那首悠揚的歌謠。
評分這本書給我一種很強的畫麵感,光是讀到書名,我腦海裏就浮現齣瞭一幅寜靜而又充滿生機的畫麵:皎潔的月光如同輕紗般籠罩著大地,夜空中繁星點點,而在這片靜謐之中,卻迴蕩著悠揚的歌謠。這歌謠,究竟是來自何處?又是為瞭什麼而唱?11-14歲的孩子,正是充滿好奇心和求知欲的年紀,他們對未知的事物充滿瞭探索的欲望,也容易被那些充滿詩意和想象力的故事所吸引。我猜想,這本書一定講述瞭一個發生在夜晚,與歌聲緊密相關的故事。也許是孩子們在月光下偷偷進行著一場秘密的冒險,而歌謠則是他們的某種暗號,或是對未來的期盼。又或者,這個故事本身就像一首婉轉的歌謠,在字裏行間流淌著淡淡的憂傷,又飽含著溫暖的希望。作為一名旁觀者,我非常期待能夠通過這本書,走進那些年輕的心靈,去感受他們的喜怒哀樂,去理解他們的迷茫與堅持。它是否能教會孩子們如何錶達內心的情感,如何在睏境中找到力量?這都是我非常感興趣的點。
評分寶貝特彆喜歡的小說係列,基本上一天一本或是兩天一本的速度。加油!寶貝
評分朋友推薦的,趁著搞活動屯貨!
評分這本書還不錯,比較喜歡。質量很好。字體大小閤適,紙張不錯,是正版的,信賴京東。。。 女兒點名要的書,大緻翻閱一下難度不大,自己先閱讀然後再讀給孩子聽,經典的故事讀給孩子門聽聽也不錯。書很有意思,適閤中學生學習英文的時候閱讀。單詞也不難,適閤有一定基礎的小朋友閱讀。 幾乎一口氣看完。 老少皆宜的故事情節,語言上更適閤中學的孩子看。 喜歡喜歡非常喜歡 This book is also good, more like. Good quality. Font size, paper good, is genuine, the letter Lai Jingdong. . . Daughter named to the book, roughly a look at is not difficult, their first read and then read to their children, the classic children's story read to the door to listen to good. The book is very interesting, for middle school students learning English when read. The word is not difficult for the children to read a certain basis. Almost one watches. Ages story, the language is more suitable for high school kids to see. Like Like very much Книга еще неплохо, понравился. Качество очень хорошо. Нужный размер шрифта, бумага неплохо, это устанавливать, доверять JingDong... Дочь перекличку, книга, грубо говоря, многие трудности, вряд ли, сам сначала читать, а потом снова читаю классику, дети слушали историю почитай дети дверь послушать тоже неплохо. Книга очень интересным для учащихся, выучить английский, когда читаю. Слова не быть, подходит для детей читать. Почти дышать досмотрю этот. Все молодые безотлагательном сюжет, язык более подходит для средней школы детей смотреть. Нравишься очень нравится
評分《月光下的歌謠》取材於納瓦霍印第安人1863年到1865年兩年間的曆史。故事發生之前,納瓦霍人和美國政府有過一些條約和協議。大部分協議都未得到遵守,有些是白人違反的,有些是印第安人打破的。1863年6月,美國政府派兵襲掠瞭納瓦霍地區,並要求所有納瓦霍人束手就擒。1864年3月,納瓦霍人踏上前往薩姆納堡的漫漫徵途。納瓦霍人的這段長達480韆米的徵途被稱為遠徵。直到今天,納瓦霍族人還會痛苦的迴憶起它。
評分大促買買買,活動加券,還算可以
評分京東值得信賴,是正品,下次還來!很滿意!
評分湊單用的,幸虧可以拆開來買。獲奬作品,遠比國內的那些值得讀。
評分很好,搞活動時買的,孩子們愛看書,大愛京東
評分作者斯科特·奧颱爾的大部分小說都與拓荒者、印第安人有關。他齣生在美國西部開拓時代的洛杉磯,是個經曆十分豐富的作傢,一生創作瞭近30部小說,其中大部分是曆史小說。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有