《诗经》作为中国文学史上第一部诗歌总集,收录了自商末(或说周初)到春秋中叶的诗歌305篇,存目311篇,其中6篇有目无辞。共分风、雅、颂三部。我们以十三经注疏本《诗经》为底本,约请专家注释疑难词句及典故名物,并进行了全诗翻译。评析部分从文学、历史、哲学、民俗、语言、文化学等多个角度对诗篇文本进行解读。在校对文字、注释及作品辨伪、评析方面尽可能汲取先贤时彦的全新研究成果。
坦白说,我最初购买这套书,更多的是出于一种“收藏”的心理,想为我的书架增添一份经典的气息。然而,当它真正摆在我面前时,我才意识到它的价值远不止于此。它的分量感,尤其是上下两册的精装组合,就给人一种“大家风范”。但更让我惊喜的是其内容的呈现方式。我一直认为,《诗经》作为诗歌的源头,其语言的精炼和意境的深远是难以言传的,所以,市面上很多译本,要么过于直白,失去了诗韵;要么过于晦涩,依然让人云里雾里。这套书的“全注全译”,恰恰找到了一个微妙的平衡点。注释部分,它不像学术专著那样枯燥,而是用一种相对平易近人的方式,解释了那些可能阻碍理解的关隘。而翻译,更是别具匠心,它在忠实原意的基础上,尽可能地保留了诗歌的节奏感和画面感,让我读起来仿佛置身于那遥远的时代,看到山间的野草,听到河畔的歌谣,感受到淳朴的情感。我甚至觉得,这套书不仅让我读懂了《诗经》,更让我“品味”了《诗经》。它是一次愉快的知识启蒙,也是一次美好的审美体验。
评分收到!以下是五段以读者口吻撰写的、不包含《诗经》具体内容的图书评价,每段约300字,风格迥异,旨在呈现不同读者的阅读体验: 这套书真是让我眼前一亮!我一直对中国古代的文学瑰宝充满好奇,但苦于古文功底不足,许多经典作品只能望而却步。拿到这套《诗经》后,我迫不及待地翻开。首先,它的装帧就足够惊艳——精装的质感,纸张的厚实,都透露出一种沉甸甸的文化底蕴。翻阅时,那种触感就让人心生敬意。更重要的是,它提供的“全注全译”服务,简直是为我这样的普通读者量身打造的。每首诗歌旁边都有详尽的注释,不仅解释了生僻字词,还深入剖析了当时的社会背景、风俗人情,甚至连一些典故的来龙去脉都交代得清清楚楚。而全译部分,更是将晦涩的文言文转化为流畅易懂的白话,让我能够毫不费力地理解诗歌的原意和情感。这种“从入门到精通”的设计,极大地降低了阅读门槛,让我不再感到畏惧,而是充满了探索的乐趣。我感觉自己就像是穿越时空,与古人进行了一场无声的对话,感受他们在那简朴而真挚的年代里的喜怒哀乐。这套书不仅仅是阅读,更是一种学习,一种沉浸式的文化体验。
评分老实说,我之前对《诗经》的印象,停留在课本上那些零散的片段,觉得它古老、遥远,甚至有点“阳春白雪”。直到我入手了这套《诗经》(套装上下册 精装),我的看法才发生了根本性的改变。首先,这套书的“精装”二字并非虚设,它的质感和厚重感,拿在手里就有一种“经典”的分量,摆在书架上更是增添了一份文化气息。但让我真正爱上它的,是它“全注全译”的设计。我一直觉得,许多古代文献之所以难以普及,就是因为语言障碍。这套书就像一座桥梁,它用清晰易懂的注释,解释了那些古老词汇的含义,以及它们在特定语境下的引申义;用流畅自然的白话翻译,还原了诗歌本来的情感和韵律。我不再需要反复查阅厚重的工具书,也不需要猜测作者的本意,而是能够直接、顺畅地进入诗歌的世界。我发现,《诗经》并非只是记录历史的文献,它更充满了鲜活的生命力,那些关于爱情、婚姻、劳动、祭祀的诗篇,跨越千年,依然能够触动我内心最柔软的部分。这套书让我重新认识了《诗经》,也让我感受到了中华文化的博大精深。
评分我是一个对传统文化有浓厚兴趣的读者,尤其喜欢那些能够触摸到历史脉络的作品。这套《诗经》(套装上下册 精装)完全满足了我的期待。拿到手的第一感觉就是“大气”。精装的厚实感,配合上沉甸甸的书页,瞬间就营造出一种庄重而典雅的氛围。我一直认为,《诗经》是中华文明的源头活水,但若无好的指引,普通读者很容易迷失在古老的文字中。这套书的“全注全译”,恰恰解决了这个问题。它的注释非常到位,不仅仅是简单的字词解释,还包含了对诗歌背景、文化习俗的深入解读,让我能够理解诗歌产生的土壤。而翻译部分,更是我最欣赏的。它没有追求华丽的辞藻,而是力求在准确的基础上,传递出诗歌的原汁原味。读着翻译,我仿佛能够听到古人在田间劳作时的歌唱,感受到他们在月夜思念亲人的低语,体会到他们对生活的热爱与期盼。这种沉浸式的阅读体验,让我深刻地感受到,《诗经》并非只是书本上的文字,而是流淌在中华民族血液里的情感与智慧。这套书让我对古代先民的生活有了更生动的想象,也让我对中国文学的源头有了更深的敬意。
评分我一直觉得,对于像《诗经》这样的经典,能否读懂,很大程度上取决于“版本”。很多时候,拿到一本,要么注释过于繁琐,要么翻译过于简略,总是差那么一点意思。这套《诗经》(套装上下册 精装)在我看来,是市面上难得的“得其精髓”的版本。首先,它的装帧就显得十分用心,精装的厚实感,纸张的质感,都让人觉得物有所值。但最让我满意的是它“全注全译”的编排。我觉得,真正好的注释,不是堆砌学识,而是要帮助读者“破题”。这套书的注释,做到了这一点,它解释了许多容易引起误解的字眼,也点明了诗歌的深层含义,让我能更准确地把握作者的情感。而翻译,我认为更是它的亮点。它在保持古诗意境的同时,运用了现代汉语的表达方式,使得诗歌的画面感和情感张力得以充分展现。我读着翻译,就好像看到一位饱学之士,在向你娓娓道来那些古老的故事,他不仅告诉你“说了什么”,更告诉你“为什么这么说”以及“说了有多美”。这种阅读体验,让我觉得非常畅快,也让我对《诗经》的理解上升到了一个新的高度。它不仅仅是一套书,更像是一位引路人,带领我在中华经典的长河中,找到属于自己的那份共鸣。
评分早就想下手了,奈何一直活动力度不大,这次活动力度巨大,果断下手。
评分2.内部结构上题解、原文、注释、译文各部分自然结合,版式疏朗清新,美观大方。采用纸面精装。全套书的装帧设计雅正,精致大方。
评分纸质很好,字体大小适中,看得久也不会眼睛疲劳,内容分 题解,原文,注释,译文等!
评分经典中的经典!赞一个!不错
评分东西和超市一样比超市优惠 ,宝宝很喜欢很早就想买了,应该是正品,再次强调性价比很高东西和超市一样比超市优惠 ,宝宝很喜欢很早就想买了,应该是正品,再次强调性价比很高
评分学习一下道家思想,先看老子,后看庄子,还没开始看。
评分梁惠王上 凡七章
评分有有原文,注释和译文,方便理解和阅读!
评分《中华经典名著全本全注全译丛书:大唐西域记》十二卷,共十余万字,书前冠以唐秘书著作佐郎敬播、尚书左仆射于志宁所撰两序。正文记载玄奘亲身经历和传闻得知的一百三十八个国家和地区、城邦(亲践者一百一十国,传闻者二十八国),包括今中国@维吾尔自治区和中亚地区吉尔吉斯斯坦、哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦、阿富汗、伊朗、巴基斯坦、印度、尼泊尔、孟加拉、斯里兰卡等地的情况。书中各国的排列,基本上以行程先后为序:卷一所述从阿耆尼国到迦毕试国,即从中国@经中亚地区吉尔吉斯斯坦、哈萨克斯坦和乌兹别克斯坦抵达阿富汗,是玄奘到达印度前三十四国及相关地区的记录;卷二之首为印度总述,并记载了从滥波国到健驮罗国三国,即从阿富汗进入北印度;卷三至卷十一所述从乌仗那国至伐刺拿国,包括北、中、东、南、西五印度七十九国及传闻;卷十二所述从漕矩吒国至瞿萨旦那国等,即玄奘返国途中经行的帕米尔高原和塔里木盆地南缘二十二国概况。《中华经典名著全本全注全译丛书:大唐西域记》内容异常丰富,书中对各国的记述繁简不一,通常包括国名、地理形势、幅员广狭、都邑大小、国王、族姓、宫室、农业、物产、货币、食物、衣饰、语言、文字、艺术、礼仪、兵刑
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有