愛情和其他魔鬼 [Del amor y otros demonios]

愛情和其他魔鬼 [Del amor y otros demonios] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[哥倫比亞] 加西亞·馬爾剋斯 著,陶玉平 譯
圖書標籤:
  • 哥倫比亞文學
  • 曆史小說
  • 愛情
  • 魔幻現實主義
  • 18世紀
  • 卡塔赫納
  • 宗教
  • 社會批判
  • 女性主義
  • 加西亞·馬爾剋斯
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 南海齣版公司
ISBN:9787544278638
版次:1
商品編碼:11841990
包裝:平裝
外文名稱:Del amor y otros demonios
開本:32開
齣版時間:2015-11-01
用紙:膠版紙
頁數:188

具體描述

産品特色


編輯推薦

★《愛情和其他魔鬼》是馬爾剋斯的一部長篇小說,同《百年孤獨》《霍亂時期的愛情》閤稱“馬爾剋斯受歡迎的三大長篇”。
★萬物都和愛有關 ,獻給浸在淚水之中的人們
★愛情是什麼?在《霍亂時期的愛情》中,愛情是一種哀怨的病;在《愛情和其他魔鬼》裏,愛情是魔鬼,是哀傷的瘋狂。
★在手法上,《愛情和其他魔鬼》的魔幻現實主義風格更加醇熟渾厚,其魅力與《百年孤獨》相較有過之而無不及;在內容上,《愛情和其他魔鬼》將情節鑄成一根鐵鏈,鐵鏈始終纏在一個中年神父的脖子上。
★魔幻依舊魔幻,現實更加現實!

內容簡介

在馬爾剋斯全部作品中,《愛情和其他魔鬼》有著特殊的地位:同《百年孤獨》《霍亂時期的愛情》閤稱“馬爾剋斯受讀者歡迎的三大長篇小說”。在《霍亂時期的愛情》裏,愛情是一種哀怨的病,在《愛情和其他魔鬼》裏,愛情是魔鬼,是哀傷的瘋狂。

【內容介紹】德勞拉神父曾做過一個奇怪的夢:一個長發委地的少女,坐在一扇沒有邊際的窗戶前吃葡萄,窗外的雪原一望無際,女孩每吃掉一顆,葡萄串上又長齣一顆新的來。一個女孩在十二歲生日前夕,被一條瘋狗咬傷瞭腳踝,德勞拉神父被派去為她驅魔。一見麵,神父愣住瞭:這個女孩和夢中吃葡萄的女孩一模一樣!在幽暗破敗的房間裏,他們瘋狂地相愛瞭。

作者簡介

加西亞·馬爾剋斯(Gabriel García Márquez)
1927年齣生於哥倫比亞馬格達萊納海濱小鎮阿拉卡塔卡。童年與外祖父母一起生活。1936年隨父母遷居蘇剋雷。1947年考入波哥大國立大學。1948年因內戰輟學,進入報界。五十年代開始齣版文學作品。六十年代初移居墨西哥。1967年《百年孤獨》問世。1982年獲諾貝爾文學奬。1994年齣版《愛情和其他魔鬼》。2014年4月17日病逝於墨西哥。

精彩書評

身體是什麼,存活下來的又是什麼?什麼是肉體什麼是精神什麼纔是惡魔?加西亞·馬爾剋斯的迴答幾乎帶著教誨的意味,卻絕妙得令人感動,這是一部精心力作。

——英語文學宗師級作傢A·S·拜厄特

馬爾剋斯仍然是有能力召喚愛情卻不需要諷刺或難為情的少數幾位作傢之一。

——《世界報》

懷舊而又諷刺,耀眼的寓言,幽暗的比喻,《愛情和其他魔鬼》進一步瞭不起地錶現瞭加西亞·馬爾剋斯的故鄉哥倫比亞在他心中激起的無盡的魅惑與清醒,馬爾剋斯再度編織瞭他的“魔法”。

——《泰晤士報》

愛是人類曆史重要的主題。有些人說是死亡,我不這麼認為,因為萬物都和愛有關。

——加西亞·馬爾剋斯

前言/序言


《魔鬼的契約》 故事梗概: 在那個被古老傳說和民間信仰所籠罩的南方小鎮,一個名叫艾蓮娜的年輕女子,過著看似平靜卻暗流湧動的日子。她的傢族世代經營著一傢古老的草藥鋪,艾蓮娜從小耳濡目染,對各種草藥的藥性和用法瞭如指掌。然而,隱藏在她內心深處的,是對未知世界的渴望,以及對那些被視為“禁忌”的事物的隱秘好奇。 故事的開端,鎮子上流傳著一個關於“魔鬼附身”的古老詛咒,每隔十年,就會有一個年輕女子被選中,遭受難以言喻的摺磨,仿佛被來自地獄的惡靈侵蝕。今年,輪到瞭鎮上備受尊敬的牧師的獨生女,莉莉安。她日漸憔悴,行為怪異,引得鎮民們人心惶惶,紛紛猜測她已被惡魔附體。 艾蓮娜的母親,一個精通草藥和古老巫術的女人,一直對鎮子上的“魔鬼事件”保持著一種警惕和研究的態度。她認為,許多所謂的“魔鬼附身”,實際上是源於一種罕見的精神疾病,或是身體遭受瞭某種不為人知的侵害。然而,她的理論在迷信盛行的時代,不僅不被人們理解,反而被視為異端邪說,甚至與那些被驅逐的“女巫”有所關聯。 當莉莉安的病情越來越嚴重,鎮上的神父束手無策,隻得訴諸於驅魔儀式。然而,每一次儀式都以失敗告終,甚至讓莉莉安的狀況更加惡化。絕望之下,神父聽從瞭一個遊方的修道士的建議,他們需要一位熟悉古老儀式和草藥知識的女性來協助。 艾蓮娜,因為其母親留下的醫書和對草藥的熟悉,被神父破例請來。她雖然對神父和修道士口中的“魔鬼”持懷疑態度,但齣於對莉莉安的同情,也齣於對自己傢族傳承的草藥知識的一種責任感,她決定接受這個挑戰。 進入莉莉安的房間,艾蓮娜感受到瞭一種不同尋常的氣息。莉莉安虛弱地躺在床上,眼神迷離,時而發齣低語,時而發齣令人不安的嘶吼。在進行第一次“診斷”時,艾蓮娜發現莉莉安的身體散發著一種奇怪的冰冷,她的脈搏異常微弱,但又隱隱透露齣一種無法控製的力量。 在深入的接觸中,艾蓮娜開始運用她所學的知識,通過細緻的觀察和對莉莉安行為的解讀,她發現瞭一些令人震驚的綫索。莉莉安並非被“魔鬼”附身,而是遭受瞭一種極為罕見的、與植物毒素相關的疾病,這種毒素會影響神經係統,導緻精神錯亂和幻覺。而這種毒素,恰恰是她母親在古籍中記載的一種“禁忌之花”的種子中提煉齣來的。 這種“禁忌之花”在當地被稱為“夜魔之淚”,據說是在月圓之夜纔會綻放,其花瓣散發著奇異的幽香,能夠誘惑人心,甚至帶來幻象。而莉莉安之所以接觸到這種花,很可能與鎮子邊緣一個被遺棄的古老莊園有關。這個莊園曾經是某個隱秘教派的所在地,傳說那裏埋藏著不為人知的秘密。 艾蓮娜開始偷偷調查,她白天照常為莉莉安進行草藥治療,試圖緩解她的痛苦,夜晚則悄悄潛入被遺棄的莊園。在莊園中,她發現瞭一本用褪色羊皮紙寫成的古老手記,裏麵記錄著這個教派對“夜魔之淚”的研究,以及他們試圖通過這種植物來達到某種“升華”的目的。手記中還提到,這種植物的種子具有極強的毒性,一旦誤食,輕則精神錯亂,重則導緻死亡。 與此同時,那位遊方的修道士,錶麵上是一位虔誠的宗教人士,實際上卻暗中覬覦著莉莉安傢族世代流傳的藥草秘方,尤其是那些能夠治愈疑難雜癥的古老配方。他利用鎮民的恐懼和對“魔鬼”的迷信,一步步將莉莉安推嚮絕境,以便在“治愈”之後,能夠從中漁利,甚至獲得鎮上的權力和財富。他甚至在暗中給莉莉安的飲用水中加入微量的催化劑,加劇瞭她的病情,讓她看起來更像被惡魔摺磨。 艾蓮娜逐漸發現瞭修道士的陰謀,她知道自己必須在修道士完成他的計劃之前,找到治愈莉莉安的方法,並揭露他的真麵目。她根據母親的醫書和古老手記中的綫索,嘗試著尋找解藥。她發現,解藥的關鍵在於一種罕見的、生長在陰暗洞穴中的“月光草”,這種草藥能夠中和“夜魔之淚”的毒性。 在尋找月光草的過程中,艾蓮娜經曆瞭重重睏難。她要麵對黑暗的森林、危險的野獸,還要躲避修道士派來監視她的人。在這個過程中,她也遇到瞭一個神秘的男人,他自稱是曾經研究過“夜魔之淚”的學者,並對艾蓮娜的草藥知識錶示瞭極大的興趣。他似乎對艾蓮娜的行動提供瞭暗中的幫助,但他究竟是敵是友,艾蓮娜一時無法分辨。 最終,艾蓮娜找到瞭月光草,並成功地製作齣瞭解藥。在一次關鍵的驅魔儀式上,當修道士試圖利用莉莉安的“病情”來進一步操縱鎮民時,艾蓮娜及時齣現,將解藥喂給瞭莉莉安。莉莉安在解藥的作用下,逐漸恢復瞭意識,並開始清晰地敘述她所經曆的痛苦,以及修道士對她的欺騙和摺磨。 鎮民們目睹瞭這一切,紛紛對修道士的真麵目感到震驚和憤怒。修道士的陰謀被揭穿,他試圖逃跑,但被憤怒的鎮民們攔住,最終受到瞭應有的懲罰。 莉莉安雖然身體虛弱,但精神逐漸恢復。艾蓮娜也因為她的勇敢和智慧,贏得瞭鎮民們的尊敬。然而,這次事件也讓艾蓮娜深刻地認識到,迷信和愚昧是多麼可怕的力量,而科學和理性,在麵對未知時,纔是真正的指引。 故事的結尾,艾蓮娜並沒有沉浸在勝利的喜悅中。她知道,那些古老的知識和危險的植物依然存在,她肩上的責任更加沉重。她決定繼續研究母親留下的醫書,探索草藥的奧秘,並將這些知識傳播齣去,用科學和理性去驅散那些隱藏在黑暗中的“魔鬼”,無論是來自自然的,還是來自人心的。那個神秘的男人,在事件結束後,也悄然離開瞭,隻留下一個令人迴味的背影,以及艾蓮娜心中一絲淡淡的漣漪。而關於“夜魔之淚”和那個古老莊園的秘密,似乎纔剛剛被揭開一角,更深的謎團,仍隱藏在時間的迷霧中。 主題解讀: 《魔鬼的契約》探討瞭迷信與理性、科學與僞科學、恐懼與勇氣之間的衝突。故事以一個看似超自然事件的“魔鬼附身”為引子,層層剝開,揭示瞭背後隱藏的科學原理和人心的險惡。 迷信的危害: 鎮民們對“魔鬼”的恐懼和迷信,輕易地被修道士利用,成為瞭他操縱和欺騙的工具。這種盲目的恐懼,不僅阻礙瞭人們對真相的認知,也可能導緻無辜者受到傷害。 理性的力量: 艾蓮娜作為故事的主角,她憑藉著對草藥的深刻理解和科學的分析精神,質疑並最終揭示瞭所謂的“魔鬼附身”的真相。她的勇氣和智慧,是抵禦迷信和愚昧的最有力武器。 知識的傳承與探索: 艾蓮娜的母親留下的醫書和她對草藥的鑽研,是故事發展的關鍵。這體現瞭知識傳承的重要性,以及對未知世界不斷探索的精神。 人心的復雜: 修道士的貪婪和僞善,與艾蓮娜的善良和勇敢形成鮮明對比。故事揭示瞭人心中存在的善與惡,以及在特定環境下,人性的扭麯和爆發。 自然與神秘: “夜魔之淚”和“月光草”等奇特的植物,為故事增添瞭神秘色彩,也暗示瞭自然界中蘊含著不為人知的秘密,而這些秘密,既可能帶來危險,也可能蘊藏著解決之道。 《魔鬼的契約》通過引人入勝的情節,以及對人性和社會現實的深刻洞察,帶領讀者思考,在麵對未知和恐懼時,我們應該選擇怎樣的態度和行動。它告訴我們,真正的“魔鬼”,往往並非來自遙遠的傳說,而是潛藏在人心深處,以及被愚昧和恐懼所掩蓋的真相之中。

用戶評價

評分

這本書讀完後,我的心頭久久不能平靜,它像一劑烈性的藥,猛烈地衝擊著我對人性、對情感、對命運的固有認知。作者的文字功力簡直令人嘆為觀止,每一個句子都像精心打磨過的寶石,閃爍著復雜而深邃的光芒。我尤其欣賞那種不動聲色中蘊含的巨大張力,仿佛在平靜的湖麵下,暗流正以驚人的速度湧動。故事的敘述節奏把握得極其精妙,時而緩慢得讓人可以細細品味每一個場景的細微之處,時而又驟然加速,將讀者推嚮一個令人窒息的高潮。那種細膩入微的心理刻畫,讓我感覺自己完全代入瞭書中人物的皮囊,體驗著他們所有的掙紮、狂喜與絕望。它不是那種提供輕鬆消遣的讀物,它更像一麵冰冷的鏡子,毫不留情地映照齣我們在麵對內心深處恐懼和欲望時的真實麵目。我花瞭很長時間纔從那種情緒的漩渦中抽身齣來,那種被深刻觸動的震撼感,是久違的閱讀體驗。它迫使你停下來,去質疑那些你一直以來深信不疑的觀念,去審視那些被社會習俗層層包裹的真實情感。這本書的格局很大,它不拘泥於個人小情小愛,而是將個體置於一個更宏大、更殘酷的背景之下進行審視,這種處理方式顯得尤為高明。

評分

我必須贊嘆作者對於情感內核的捕捉能力,那是一種超越瞭時代和地域限製的普世的痛苦與渴望。書中的情感關係處理得極其微妙而又極具爆發力,它們不是那種直來直去的宣言,而是通過一係列試探、迴避、誤解和最終的無可奈何的接受來展現的。那種愛與被愛之間的距離感,那種個體在巨大社會或曆史洪流麵前的渺小與無力,被刻畫得入木三分。我體會到瞭一種深刻的、近乎形而上的孤獨感,仿佛無論我們如何努力去連接彼此,內心深處總有一塊堅硬的、不可觸碰的冰層存在。這種對人類情感睏境的深刻挖掘,讓這本書具有瞭超越時空的價值。它不提供廉價的安慰或圓滿的結局,它提供的是一種直麵殘酷現實的勇氣和清醒。正是這種毫不妥協的真實感,讓這部作品在我心中留下瞭不可磨滅的印記。它不是讓你讀完後感到輕鬆愉快的,而是讓你讀完後,感覺自己變得更重、更沉思,同時也更具韌性。這是一次深刻的、令人尊敬的閱讀體驗。

評分

讀完這本作品,我最大的感受是,作者對於環境氛圍的營造能力簡直是鬼斧神工。你仿佛能聞到空氣中彌漫著的潮濕和腐朽的氣息,能聽到遙遠鍾聲在空曠山榖中的迴響。每一個場景的描繪都充滿瞭感官的衝擊力,色彩的運用極其大膽而富有象徵意義,那些濃鬱的、甚至是有些病態的色彩,完美地烘托齣故事內在的壓抑與不安。敘事者的高明之處在於,他從未直接給齣答案,而是像一個高明的魔術師,一步步引導著你深入迷霧,讓你自己去拼湊那些碎片化的綫索,去構建屬於自己的理解。這種開放性反而讓故事的生命力得以延續,讀完很久之後,我依然會時不時地想起某個特定的畫麵,腦海中會浮現齣不同的解讀和可能性。我特彆喜歡作者對某些象徵物的使用,它們看似普通,實則承載瞭極其沉重的文化和心理負載,每次重讀都會發現新的含義。整本書讀下來,感覺就像經曆瞭一場漫長而艱辛的精神遠徵,收獲的不僅僅是故事本身,更是對世界運行法則更為復雜、更為矛盾的認知。那種沉浸式的體驗,讓我幾乎忘記瞭自己身處何地,完全被捲入瞭那個獨特的時空之中,久久無法自拔。

評分

這部作品的語言風格,簡直可以用“冷峻的詩意”來形容。它沒有那種華麗堆砌辭藻的痕跡,但每一個用詞都精準得像是手術刀,直指核心。它的美感是剋製而內斂的,像冰層下奔湧的暗流,充滿瞭未被言說的力量和張力。我發現自己常常會忍不住停下來,反復咀嚼那些精煉的句子,欣賞其中蘊含的韻律感和結構美。作者似乎對人性的陰暗麵有著近乎病態的迷戀和深刻的洞察力,他筆下的人物不是非黑即白的存在,而是充斥著灰色地帶的矛盾集閤體,他們的行為邏輯復雜多變,卻又在情理之中,讓人既感到震驚又深感理解。這種對人性復雜性的坦誠書寫,非常難得。它挑戰瞭我們對於“好人”與“壞人”的簡單二元對立劃分,迫使讀者去接受世界和人心的固有缺陷。閱讀過程中,我感到一種強烈的智力上的愉悅,仿佛在解開一個極其精巧復雜的謎團,每解開一環,都會對全局有更深一層的豁然開朗。這是一部需要慢讀、細品,並且值得多次迴味的文學作品,它的深度會隨著閱讀次數的增加而不斷顯現。

評分

這部小說的結構設計實在是太巧妙瞭,它像一個精密的萬花筒,每一層視角的轉換都帶來瞭全新的光影和圖案。敘事視角的多重切換,極大地豐富瞭故事的層次感和可信度,你永遠無法完全依賴某一個角色的判斷,必須學會從不同的縫隙中去窺探真相的全貌。這種敘事策略有效地避免瞭故事的單調乏味,反而營造齣一種懸疑和疏離的美感。尤其是在處理時間綫時,那種跳躍和閃迴的處理得極其自然流暢,毫無生硬的痕跡,反而增強瞭命運的宿命感和不可逆轉的悲劇色彩。作者似乎很擅長利用“留白”的藝術,很多關鍵情節並未直接交代,而是通過人物的反應、環境的變化以及間接的對話來暗示,這極大地調動瞭讀者的參與感和想象力,讓你成為故事的共同構建者。我個人認為,這種高階的敘事技巧是衡量一部作品是否能站上文學高峰的重要標準之一,而這部作品無疑做到瞭。它不僅僅是在講述一個故事,更是在展示一種講述故事的藝術本身。

評分

8、退換貨方便

評分

書的質量很好,我個人在京東買有以下10點好處:

評分

漢 語:我來打醬油。  英 語:it's none of my business .i come to buy some sauce. 德 語:ich bezogen, was ich kam zu einer soja-so?e. 法 語:je lis ce qui, j'en suis arriv une sauce de soja.  荷 蘭 語:ik gerelateerd wat, kwam ik tot een sojasaus.  俄 語:я,касающихся того, что я пришел к соевым соусом.  西班牙語:relacionados con lo que yo, me vino a un salsa de soja.  意大利語:i relativi cosa, sono venuto a una salsa di soia. 日 本 語:私関連したどのような、私がして醤油. 希 臘 語:i σχετικ? ? τι ? ρθα σε μια σ? λτσα σ? για?.

評分

18、一點點事就鬍思亂想,想到戲劇般的嚇人。

評分

漢 語:我來打醬油。  英 語:it's none of my business .i come to buy some sauce. 德 語:ich bezogen, was ich kam zu einer soja-so?e. 法 語:je lis ce qui, j'en suis arriv une sauce de soja.  荷 蘭 語:ik gerelateerd wat, kwam ik tot een sojasaus.  俄 語:я,касающихся того, что я пришел к соевым соусом.  西班牙語:relacionados con lo que yo, me vino a un salsa de soja.  意大利語:i relativi cosa, sono venuto a una salsa di soia. 日 本 語:私関連したどのような、私がして醤油. 希 臘 語:i σχετικ? ? τι ? ρθα σε μια σ? λτσα σ? για?.

評分

3、隱藏心事,喜歡一個人流淚。

評分

很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好

評分

喜歡,很喜歡。以後還來買京東圖書

評分

絕對的正版書,超贊的,挺好的

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有