內容簡介
《中西學術名篇精讀4:呂叔湘捲》是對語言學必讀經典名著呂叔湘《現代漢語語法分析問題》的精細讀解,便於相關專業大學師生、年輕學者更好地理解語言學研究的基本問題。
作者簡介
呂叔湘(1904-1998),江蘇省丹陽市人。1926年畢業於國立東南大學(現南京大學)外國語文係。1936年赴英國留學,先後在牛津大學人類學係、倫敦大學圖書館學科學習。1938年迴國後任雲南大學文史係副教授,後又任華西協和大學中國文化研究所研究員、金陵大學中國文化研究所研究員兼中央大學中文係教授以及開明書店編輯等職。解放後,1952年起任中國科學院語言研究所(1977年起改屬中國社會科學院)研究員、中國科學院哲學社會科學學部委員(院士)、語言研究所副所長、所長、名譽所長。
內頁插圖
目錄
序
原書序
一 引言
1 本書宗旨
2 實質性問題和名稱問題
3 術語
4—6 形態
7 意義
二 單位
8 單位:舊的和新的
9—18 吾素和詞
10 語素:大小問題
11—12 異同問題
13 語素和漢字
14 語素和詞類
15 詞
16 有時是詞
17 有的義項是詞
18 語素分四種
19—29 詞和短語
20 能不能單用?
21 語法的詞和詞匯的詞
22 幾個語素的組閤?
23 有沒有專門意義?
24 形名組閤不完全自由
25—26 ‘短語詞’
27 能不能拆開?
28 簡稱
29 省縮
30—32 主謂短語,小句,句子
33 小結
三 分類
34 分類目的
35 結構分類和功能分類
36—37 劃分詞類
38—39 大類和小類
40—53 詞類
40 名詞
41 方位詞
42 量詞
43—47 動詞
43 動詞和形容詞
44 非謂形容詞
45 動詞和介詞
46 及物和不及物
47 趨嚮動詞,助動詞,是,有
48 副詞
49 代詞
50 介詞
51 連詞
52 助詞
53 詞類轉變
54 詞根
55—56 前綴,後綴,中綴
57—61 短語分類
58 的字短語
59 名詞性短語,動詞性短語
60 主謂短語
61 四字語
62—63 句子分類
四 結構
64—67 結構層次
68—70 結構關係
71—79 句子成分分析法
72—74 句子成分和結構層次
75 句子成分和結構關係
76 句子成分和詞類分彆
77 省略
78 倒裝
79 圖解和代號
80—96 句子成分
81—85 主語,賓語
86 補語
87 狀語
88 介係補語
89 ‘述語’
90 是字句
91 主謂短語作謂語
92 連動式
93—95 兼語式
96 動詞之後
97—99 句子的復雜化和多樣化
97 單句復句
98 句子的復雜化
99 句子格式的變化
附注
參考文獻
後記
前言/序言
中西學術名篇精讀4:呂叔湘捲 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
評分
☆☆☆☆☆
主要看評論,應該不錯
評分
☆☆☆☆☆
好。。
評分
☆☆☆☆☆
經典著作
評分
☆☆☆☆☆
屬於小開本的,紙質一般,不過作為普及讀物看看還不錯,因為物流較快所以還算差強人意
評分
☆☆☆☆☆
胸無江海心難闊,腹有詩書氣自華。陋室常餘書捲在,清心自有墨香來。讀書,足以怡情,足以博采,足以長纔,使人開茅塞,除鄙見,得新知,養性靈。
評分
☆☆☆☆☆
小開本,紙質一般,但物流較快,所以還算差強人意。
評分
☆☆☆☆☆
本書分為十一章,內容包括:古典詩歌中隱喻和轉喻互動的類型,古典詩歌中基於轉喻的隱喻,古典詩歌中隱喻和轉喻互動的翻譯,漢英詩歌中自然意象的中西比較詩學思考等。本書分為十一章,內容包括:古典詩歌中隱喻和轉喻互動的類型,古典詩歌中基於轉喻的隱喻,古典詩歌中隱喻和轉喻互動的翻譯,漢英詩歌中自然意象的中西比較詩學思考等。本書分為十一章,內容包括:古典詩歌中隱喻和轉喻互動的類型,古典詩歌中基於轉喻的隱喻,古典詩歌中隱喻和轉喻互動的翻譯,漢英詩歌中自然意象的中西比較詩學思考等。本書分為十一章,內容包括:古典詩歌中隱喻和轉喻互動的類型,古典詩歌中基於轉喻的隱喻,古典詩歌中隱喻和轉喻互動的翻譯,漢英詩歌中自然意象的中西比較詩學思考等。本書分為十一章,內容包括:古典詩歌中隱喻和轉喻互動的類型,古典詩歌中基於轉喻的隱喻,古典詩歌中隱喻和轉喻互動的翻譯,漢英詩歌中自然意象的中西比較詩學思考等。本書分為十一章,內容包括:古典詩歌中隱喻和轉喻互動的類型,古典詩歌中基於轉喻的隱喻,古典詩歌中隱喻和轉喻互動的翻譯,漢英詩歌中自然意象的中西比較詩學思考等。
評分
☆☆☆☆☆
【目錄】
評分
☆☆☆☆☆
書真的不錯,物流也很快。