堂吉訶德(套裝全2冊,西班牙國傢圖書館指定收藏中文譯本,雨果、昆德拉、楊絳推薦)

堂吉訶德(套裝全2冊,西班牙國傢圖書館指定收藏中文譯本,雨果、昆德拉、楊絳推薦) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[西] 塞萬提斯 著,劉京勝 譯
圖書標籤:
  • 經典文學
  • 西班牙文學
  • 世界名著
  • 長篇小說
  • 人文主義
  • 騎士精神
  • 諷刺
  • 冒險
  • 名傢推薦
  • 文化遺産
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中國友誼齣版公司
ISBN:9787505741805
版次:1
商品編碼:12247211
品牌:創美工廠
包裝:平裝
開本:32
齣版時間:2017-12-01
用紙:膠版紙
頁數:976
套裝數量:2
正文語種:中文

具體描述

産品特色

編輯推薦

適讀人群 :名著讀者;學生讀者

★劉京勝經典全譯本,該譯本為西班牙國傢圖書館指定收藏中文譯本!


★內外雙封麵,進口草絮灰封麵紙;內文白雲雙膠,環保清香!


★版式疏朗,字體優美,設計唯美,迴歸閱讀,本書是您書架上的顔值擔當。


★ 《堂吉訶德》是一個令人傷感的故事,它越是使人發笑,越使人感到難過。


內容簡介

《堂吉訶德》描寫一個沒落貴族讀騎士小說後鬼迷心竅,決心復活中古時代的遊俠騎士製。他化名堂吉訶德,穿上古老的盔甲,騎上一匹瘦馬,帶上農民侍從齣門遊俠。一路上他把風車當巨人,把羊群當軍隊,吃瞭不少苦頭,鬧瞭不少笑話,結果無功而返,臨終時纔幡然醒悟。《堂吉訶德》是一個令人傷感的故事,它越是令人發笑,越使人感到難過。主人公成為世界文學史上不朽的典型,永遠給人以不同的感受,給人以新的啓迪。

作者簡介

塞萬提斯(1547—1616),西班牙偉大的小說傢、戲劇傢和詩人,歐洲文藝復興時期傑齣的現實主義作傢。代錶作有長篇小說《堂吉訶德》《伽拉泰亞》等,短篇小說集《警世典範小說集》。塞萬提斯被譽為西班牙文學史上偉大的作傢,評論傢們稱《堂吉訶德》開闢瞭現代小說,是西班牙古典藝術難以逾越的高峰。

目錄

譯本序/1


上 捲


緻貝哈爾公爵/003

上捲前言/005

第一章/013

第二章/018

第三章/024

第四章/029

第五章/035

第六章/039

第七章/046

第八章/051

第九章/058

第十章/063

第十一章/068

第十二章/075

第十三章/081

第十四章/089

第十五章/100

第十六章/106

第十七章/112

第十八章/119

第十九章/128

第二十章/134

第二十一章/145

第二十二章/155

第二十三章/165

第二十四章/176

第二十五章/184

第二十六章/199

第二十七章/206

第二十八章/221

第二十九章/233

第三十章/244

第三十一章/253

第三十二章/261

第三十三章/267

第三十四章/284

第三十五章/301

第三十六章/309

第三十七章/317

第三十八章/326

第三十九章/330

第四十章/338

第四十一章/350

第四十二章/367

第四十三章/373

第四十四章/383

第四十五章/391

第四十六章/398

第四十七章/405

第四十八章/414

第四十九章/421

第五十章/427

第五十一章/433

第五十二章/438


下 捲


緻萊穆斯伯爵/453

下捲前言/455

第一章/459

第二章/469

第三章/474

第四章/481

第五章/486

第六章/492

第七章/497

第八章/504

第九章/511

第十章/515

第十一章/523

第十二章/529

第十三章/536

第十四章/542

第十五章/552

第十六章/554

第十七章/563

第十八章/572

第十九章/582

第二十章/589

第二十一章/598

第二十二章/604

第二十三章/611

第二十四章/621

第二十五章/627

第二十六章/635

第二十七章/643

第二十八章/649

第二十九章/654

第三十章/660

第三十一章/665

第三十二章/673

第三十三章/685

第三十四章/692

第三十五章/699

第三十六章/707

第三十七章/712

第三十八章/714

第三十九章/720

第四十章/723

第四十一章/728

第四十二章/737

第四十三章/742

第四十四章/747

第四十五章/757

第四十六章/763

第四十七章/768

第四十八章/776

第四十九章/783

第五十章/792

第五十一章/801

第五十二章/809

第五十三章/816

第五十四章/821

第五十五章/828

第五十六章/834

第五十七章/839

第五十八章/844

第五十九章/854

第六十章/861

第六十一章/872

第六十二章/875

第六十三章/886

第六十四章/895

第六十五章/899

第六十六章/904

第六十七章/909

第六十八章/914

第六十九章/919

第七十章/924

第七十一章/931

第七十二章/937

第七十三章/942

第七十四章/947


塞萬提斯生平/953


精彩書摘

第一章

著名勇敢貴族堂吉訶德的品性與行為





曼查有個地方,地名就不用提瞭,不久前住著一位貴族。他那類貴族,矛架上有一支長矛,還有一麵皮盾、一匹瘦馬和一隻獵兔狗。鍋裏牛肉比羊肉多 ,晚餐常吃涼拌牛肉丁,星期六吃脂油煎雞蛋,星期五吃扁豆,星期日加一隻野雛鴿,這就用去瞭他四分之三的收入,其餘的錢買瞭節日穿的黑呢外套、長毛絨襪子和平底鞋,而平時,他總是得意揚揚地穿著上好的褐色粗呢衣。傢裏有一個四十多歲的女管傢,一個不到二十歲的外甥女,還有一個從備馬到修剪樹枝樣樣都行的小夥子。

我們這位貴族年近五旬,體質健壯,肌肉乾癟,臉龐清瘦,每天起得很早,喜歡打獵。據說他還有一個彆名,叫基哈達或剋薩達,對此各種記載略有不同。推論起來,應該叫吉哈納。不過,這對我們的故事並不重要,隻要我們談起他來不失真實就行。

人傢說這位貴族一年到頭閑的時候居多,閑時常讀騎士小說,而且讀得愛不釋手,津津有味,幾乎忘記瞭習武和管傢。他癡心不已,簡直走火入魔,居然賣掉瞭許多田地去買騎士小說。他把所有能弄到的騎士小說都搬迴傢。不過,所有這些小說,他都覺得不如聞名遐邇的費利西亞諾?德席爾瓦寫得好,此人的平鋪直敘和煩冗陳述被他視為明珠,特彆在讀到那些奉承話和戰書時更是如此。許多地方這樣寫道:“以你無理對我有理之道理,使我自覺理虧,因此我埋怨你漂亮也有道理。”還有:“高空以星星使你的神聖更加神聖,使你受之無愧地接受你受之無愧的偉大稱號而受之無愧。”

這些語言使得這位可憐的貴族神魂顛倒。他夜不能寐,要理解這些即使亞裏士多德再生也理解不瞭的句子,揣摩其意。他對堂貝利亞尼斯打傷瞭彆人而自己也受傷略感不快,可以想象,即使高明的外科醫生治好瞭病,也不免會在臉上和全身留下傷疤纍纍。然而,他很欣賞書的末尾說故事還沒有完結,很多次,他甚至提筆續寫。如果不是其他更重要的想法不斷打擾他,他肯定會續寫,而且會寫完的。

他常常和當地的神父(一位知識淵博的人,畢業於锡古恩薩)爭論,誰是最優秀的騎士,是英格蘭的帕爾梅林呢,還是高盧的阿馬迪斯?可是同村的理發師尼古拉斯師傅卻說,誰都比不上太陽神騎士。如果有人能夠與之相比,那麼隻能是高盧的阿馬迪斯的兄弟加勞爾。他具有各方麵的條件,不是矯揉造作的騎士,而且不像他兄弟那樣愛哭,論勇敢也不比他兄弟差。

總之,他沉湎於書,每天晚上通宵達旦,白天也讀得天昏地暗。這樣,睡得少,讀得多,終於理智殆盡,精神失常,滿腦袋都是書上虛構的那些東西,都是想入非非的魔法、打鬥、戰爭、挑戰、負傷、獻殷勤、愛情、暴風雨和難以置信的鬍言亂語。他確信他在書上讀到的所有那些虛構杜撰都是真的。對他來說,世界上隻有那些故事纔是真事。他說熙德?魯伊?迪亞斯是一位傑齣的騎士,可是與火劍騎士無法相比。火劍騎士反手一擊,就把兩個巨大的惡魔劈成瞭兩半。他最推崇卡皮奧的貝爾納多。在龍塞斯瓦列斯,貝爾納多藉助赫拉剋勒斯 把地神之子安泰 舉起扼死的方法,殺死瞭會魔法的羅爾丹。他十分稱贊巨人摩根達。其他巨人都傲慢無禮,唯有他文質彬彬。不過,他最贊賞的是濛塔爾萬的雷納爾多斯,特彆是看到故事中說,他走齣城堡,逢物便偷,而且還到海外偷瞭全身金鑄的穆罕默德像的時候,更是贊嘆不止。為瞭狠狠地踢一頓叛徒加拉隆,他情願獻齣他的女管傢,甚至可以再搭上他的外甥女。

實際上,他理性已盡失。他産生瞭一個世界上所有瘋子都不曾有過的怪誕想法,自己倒認為既閤適又有必要,既可以提高自己的聲望,還可以報效他的國傢。他要做個遊俠騎士,帶著他的甲胄和馬走遍世界,八方徵險,實施他在小說裏看到的遊俠騎士所做的一切,赴湯蹈火,報盡天下仇,而後流芳韆古。可憐的他已經在想象靠自己雙臂的力量,起碼得統治特拉彼鬆達帝國。想到這些,他心中陶然,而且從中體驗到瞭一種奇特的快感,於是他立即將願望付諸行動。他首先做的就是清洗他的曾祖父留下的甲胄。甲胄長年不用,被遺忘在一個角落裏,已經生銹發黴。他把甲胄洗乾淨,盡可能地拾掇好,可是他發現瞭一個大毛病,就是沒有完整的套頭盔,隻有一個簡單的高頂盔。不過,他可以設法補救。他用紙殼做瞭半個套頭盔接在高頂盔上,看起來像個完整的套頭盔。為瞭試試頭盔是否結實,是否能夠抵禦刀擊,他拔劍紮瞭兩下。結果,剛在一個地方紮瞭一下,他一星期的成果就毀壞瞭。看到這麼容易就把它弄碎瞭,他頗感不快。他又做瞭一個頭盔。為瞭保證頭盔不會再次被毀壞,他在裏麵裝瞭幾根鐵棍。他對自己的頭盔感到滿意,不願意再做試驗,就當它是個完美的頭盔。

然後,他去看馬。雖然那馬的蹄裂好比一個雷阿爾 ,毛病比戈內拉 那匹皮包骨頭的馬毛病還多,他還是覺得,無論亞曆山大的駿馬布塞法洛還是熙德的駿馬巴彆卡,都不能與之相比。

他用瞭四天時間給馬起名。因為(據他自言自語),像他這樣有名望、心地善良的騎士的馬沒有個赫赫大名就太不像話瞭。他要給馬起個名字,讓人知道,在他成為遊俠之前它的聲名,情況怎麼樣。主人地位變,馬名隨之改,這也是閤情閤理的。得起個鼎鼎煊赫、如雷貫耳的名字,纔能與他的新品第、新行當相匹配。他造瞭很多名字,都不行,再補充,又去掉。最後,憑記憶加想象,纔選定叫羅西南多 。他覺得這個名字高雅、響亮,錶示在此之前,它是一匹瘦馬,而今卻在世界上首屈一指。

給馬起瞭個稱心如意的名字之後,他又想給自己起個名字。這又想瞭八天,最後纔想起叫堂吉訶德。前麵談到,這個真實故事的作者認為他肯定叫基哈達,而不是像彆人說的那樣叫剋薩達。不過,想到勇敢的阿馬迪斯不滿足於叫阿馬迪斯,還要把王國和傢鄉的名字加上,為故裏增光,叫高盧的阿馬迪斯,這位優秀的騎士也想把老傢的名字加在自己的名字上,就叫曼查的堂吉訶德。他覺得這樣既可以錶明自己的籍貫,還可以為故鄉帶來榮耀。

洗淨瞭甲胄,把頂盔做成瞭頭盔,又為馬和自己起瞭名字,他想,就差一個戀人瞭。沒有愛情的遊俠騎士就好像一棵樹無葉無果,一個軀體沒有靈魂。他自語道:“假如我倒黴或走運,在什麼地方碰到某個巨人,這對遊俠騎士是常有的事,我就一下子把他打翻在地或攔腰斬斷,或者最終把他戰勝,降伏瞭他。我讓他去見一個人難道不好嗎?我讓他進門跪倒在我漂亮的夫人麵前,低聲下氣地說:‘夫人,我是巨人卡拉庫利安布羅,是馬林德拉尼亞島的領主。絕代騎士曼查的堂吉訶德以非凡的技藝將我打敗瞭,並且命令我到您這兒來,聽候您的吩咐。’”

哦,一想到這段話,我們的優秀騎士多得意呀,尤其是當他找到瞭他可以賦予戀人芳名的對象時,他更得意瞭。原來,據說他愛上瞭附近一位漂亮的農村姑娘。他一直愛著那位姑娘,雖然他明白,那位姑娘從不知道也從未意識到這件事。她叫阿爾東薩?洛倫索。他認為,把這位姑娘作為想象中的戀人是閤適的。他要為她起個名字,既不次於自己的名字,又接近公主和貴夫人的名字。她齣生在托博索,那就叫“托博索的杜爾西內亞”吧。他覺得這個名字同他給自己和其他東西起的名字一樣悅耳、美妙、有意義。




第二章

足智多謀的堂吉訶德初離故土





事已就緒,他迫不及待地要把自己的想法付諸實施。他要鏟除暴戾,撥亂反正,製止無理,改進陋習,清償債務,如果現在不做,為時晚矣。在炎熱的七月的一天,天還未亮,他沒有通知任何人,也沒有讓任何人看見,全副武裝,騎上羅西南多,戴上破頭盔,挽著皮盾,手持長矛,從院落的旁門來到瞭田野上。看到宏圖初展竟如此順利,他不禁心花怒放。可是剛到田野上,他就想起瞭一件可怕的事情。這件事情非同小可,差點兒讓他放棄瞭剛剛開始的事業。原來他想到,自己還未被封為騎士,而按照騎士規則,他不能也不應該用武器同其他任何一個騎士戰鬥。即使他已被封為騎士,也隻能是個候補騎士,隻能穿白色的甲胄,而且盾牌上不能有標誌,標誌要靠自己努力去爭得纔會有。這樣一想,他有點猶豫不決瞭。不過,瘋狂戰勝瞭他的其他意識,他決定像小說裏看到的許多人所做的那樣,請他碰到的第一個人封自己為騎士。至於白色甲胄,他打算有時間的時候把自己的甲胄擦得比白鼬皮還白。這麼一想,他放心瞭,繼續趕路,信馬而行。他覺得是一種冒險的力量在催馬前行。

這位冒險新秀邊走邊自語道:“有誰會懷疑呢?將來有關我舉世聞名的壯舉的真實故事齣版時,著書人談到我如此早又如此這般的初徵時肯定會這樣寫:‘金紅色的阿波羅剛剛把它的金色秀發披散在廣袤的地麵上,五顔六色的小鳥啼聲宛轉,甜甜蜜蜜地迎接玫瑰色曙光女神的到來。女神剛剛離開多情丈夫的軟床,透過房門和陽颱,從曼查的地平綫來到世人麵前。此時,曼查的著名騎士堂吉訶德離開舒適的羽絨床鋪,跨上名馬羅西南多,開始行走在古老而又熟悉的濛鐵爾原野 上。’”

他的確是走在那片田野上。接著,他又自語道:“幸運的時代,幸運的世紀,我的功績將載在這裏。它應該被銘刻在青銅版上,雕琢在大理石上,畫在木闆上,流芳韆古。哦,還有你,聰明的魔法師,無論你是誰,這段非凡的曆史都由你來寫。我請求你不要忘記始終處處伴隨我的良馬羅西南多。”

然後,他好像真的在戀愛一樣,說道:“哦,杜爾西內亞公主,你擁有我這顆不幸的心!你攆我,斥責我,殘酷地堅持不讓我造訪你這位國色天香,你已經嚴重傷害瞭我。美人兒,請你為想起這顆已經被你徵服的心而高興吧,它為瞭得到你的愛情已飽經苦楚。”

他又說瞭一串鬍話,而且詞句上也盡力模仿書上教他的那套。他自言自語,走得很慢,可是太陽升得很快,而且赤日炎炎。如果他還有點頭腦,這點頭腦也被烈日照化瞭。

他幾乎全天都在走,可是並沒有碰到什麼值得記述的事情。他感到沮喪。他想馬上碰到一個人,以便比試一下自己健臂的力量。有人說,他的第一次曆險是在拉皮塞隘口,另一些人說是風車之戰。可我的考證結果和曼查編年史的文字記載卻是他全天都在遊蕩。傍晚,他的馬和他疲憊不堪,飢餓至極,舉目四望,看是否能發現一個城堡或牧人的茅屋,暫避一時,以便充飢、方便。他看到路邊不遠處有個客棧,仿佛看到瞭一顆星星,一顆不是帶領他去客棧,而是引導他去救贖古堡的福星。他加緊趕路,到達時已是日暮黃昏瞭。

恰巧門口有兩個青年女子,人們稱之為風塵女。她們隨同幾個腳夫去塞維利亞,今晚就投宿在這個客棧裏。我們這位冒險傢所思所見所想象的,似乎都變成瞭現實,一切都和他在書上看到的一樣。客棧在他眼裏變成瞭城堡,周圍還有四座望樓,望樓尖頂銀光閃閃,吊橋、壕溝一應俱全。接近那傢在他眼裏是城堡的客棧時,他勒住羅西南多的繮繩,等待某個侏儒在城堞間吹起號角,通報有騎士來到瞭城堡。可是遲遲不見動靜,羅西南多又急於去馬廄,他隻好來到客棧門口。看到門口兩個女子,他宛如看到瞭兩個漂亮的少女或兩位可愛的貴夫人在城堡門口消磨時光。

就在這時,一個豬倌從收割後的地裏趕迴一群豬來。豬倌吹起號角,豬循聲圍攏過來。這迴堂吉訶德希望的機會到來瞭,他認為這是侏儒在通報他的光臨。他懷著一種極度的快樂,來到客棧和那兩個女人麵前。兩個女人看到他這副打扮,還手持長矛、皮盾,都驚恐不已,意欲躲進客棧。堂吉訶德估計她們是因為害怕而企圖逃避,便掀起紙殼做的護眼罩,態度優雅、聲音平緩地對她們說:“你們不必躲避,也無須害怕任何不軌。有騎士勛章做證,我不會對任何人圖謀不軌,更何況對兩位風範高雅的淑女呢。”

兩個女子望著他,用眼睛搜尋他那張被破眼罩遮護著的臉,聽到稱她們為“淑女”,與她們的身份相距甚遠,不禁大笑起來,笑得堂吉訶德極為不悅,對她們說:“美女應該舉止端莊,為一點小事就大笑更是愚蠢。我這樣說不是為瞭惹你們生氣,而是為你們好。”

兩個女子聽瞭更是迷惑不解,再看我們這位騎士的怪模樣,愈發笑得厲害,堂吉訶德更生氣瞭。如果不是這個時候店主走齣來,事情就鬧大瞭。店主很胖,所以很和氣。看到這個人的反常樣子,配備的馬嚼、長矛、皮盾和胸甲也都各式不一,店主並不像兩個女子那麼開心。可是他害怕那堆傢夥,決定還是跟堂吉訶德客客氣氣地說話。他說:“騎士大人,您若是找住處,這裏什麼都富餘,就是缺少一張床。”

堂吉訶德把客棧看成城堡,把店主看成謙恭的城堡長官,迴答說:“卡斯蒂利亞諾 大人,我隨便用什麼東西都行,因為‘甲胄是我服飾,戰鬥乃我休憩 ’……”

店主聽到稱他為卡斯蒂利亞諾,以為自己像卡斯蒂利亞的善人。其實他是安達盧西亞人,是聖盧卡爾海灘那一帶的人,論賊性不比那個卡科差,論調皮也不比學生或侍童次。他答道:“既然如此,‘堅石為您床鋪,不寐係您睡眠’。看來您可以下馬瞭,您完全可以在寒捨一年不睡覺,何止一個晚上呢。”

說完,店主來扶堂吉訶德下馬。堂吉訶德很睏難、很吃力地下瞭馬。他已經一整天未進食瞭。

他吩咐店主悉心照料他的馬,因為世界上所有吃食的動物中數它最好。店主看瞭看馬,覺得它完全不像堂吉訶德說的那麼好,連一半都不及。把馬安頓在馬廄之後,店主又迴來看堂吉訶德還有什麼吩咐。這時兩個女子正在幫堂吉訶德脫甲胄,他們已經言歸於好。雖然她們脫掉瞭堂吉訶德的胸甲和背甲,卻脫不掉也不知道如何纔能脫掉護喉和破頭盔,這些都用綠帶子係住瞭,結子解不開,隻能剪斷帶子。可是他無論如何也不同意。於是整個晚上,他一直戴著頭盔,那副滑稽怪誕的樣子就可想而知瞭。他想,那兩個幫他脫甲胄的女子一定是城堡的貴小姐或貴夫人,便也談吐文雅起來,說:


自古從無騎士,

幸如堂吉訶德。

縱然來自鄉村,

卻得佳麗侍奉。

夫人侍候勇士,

公主照料駿騎。


“哦,羅西南多,這是我的馬的名字,我的美女們。曼查的堂吉訶德是我的名字。我本來不想暴露我的名字,直到有一天,我為諸位效勞的事跡會告訴你們我是誰。就因為藉助蘭薩羅特島 古老民謠來應景,我纔讓諸位提前知道瞭我的名字。不過,以後定會有機會聽候閣下的吩咐。我的臂膀的力量將證明我為諸位效勞的願望。”

兩位女子不習慣聽這種辭令,所以無言以對,隻是問他是否想吃點什麼。

“隨便什麼吧,”堂吉訶德說,“因為我覺得我該吃點東西瞭。”

恰巧那天是星期五,整個客店裏隻有幾份魚,那種魚在卡斯蒂利亞叫醃鱈魚,在安達盧西亞叫鹹鱈魚,有的地方叫鱈魚乾,有的地方叫小鱈魚。她們問閣下能不能吃點小鱈魚,沒有彆的魚可吃。

“既然有很多小鱈魚,”堂吉訶德說,“你們不如給我來份大鱈魚,就好比八個雷阿爾的零幣和一枚八雷阿爾的錢幣,對我來說都一樣。更何況小鱈魚還好呢,就像牛犢比牛好,羊羔比羊好一樣。可是,不管怎樣,得趕緊拿來。這副甲胄又沉又纍人,空肚子已經受不瞭啦。”

客店門口放瞭張桌子,那兒涼快。店主給他端來一份醃得不好、烹得極差的鹹魚,還有一塊像他的盔甲那樣又黑又髒的麵包。他吃飯的樣子真能當作大笑料。他吃飯時仍戴著頭盔,隻是把護眼罩掀瞭起來,因此,如果彆人不把食物放到他嘴裏,光靠自己的手,他什麼東西也吃不到嘴裏。於是一位女子給他喂食,但喂水還是不行。多虧店主捅通瞭一節蘆竹,一頭放進他嘴裏,從另一頭把酒灌進去。他耐心地吃喝,隻求不要把頭盔的帶子弄斷。這時,一位劁豬人恰巧來到客店。他一到就吹瞭四五聲蘆笛,這一下堂吉訶德更確定他是在一個著名城堡裏瞭,音樂是為他而奏的,還認定小鱈魚就是大鱈魚,麵包是精白麵的,風塵女是貴夫人,店主是城堡長官,由此斷定他決心齣徵完全正確。不過,令他沮喪的是他還沒有被封為騎士。他覺得沒有騎士稱號就不能閤法從事任何徵險活動。


前言/序言

譯本序







陀思妥耶夫斯基在評論塞萬提斯的《堂吉訶德》時這樣說:“到瞭地球的盡頭問人們:‘你們可明白瞭你們在地球上的生活?你們該怎樣總結這一生活呢?’那時,人們便可以默默地把《堂吉訶德》遞過去,說:‘這就是我給生活做的總結。你們難道能因為這個而責備我嗎?’”

《堂吉訶德》描述瞭一個看似荒誕不經的騎士,但它並不僅僅是一部諷刺騎士文學的小說。它很不同於其他文學作品。從創作手法看,它本身的兩重性,或者其種種強烈的對比,也許能說明這一點。主人公是個無視社會現實、日夜夢想恢復騎士道的瘋癲狂人;但就像書中介紹的那樣,隻要不涉及騎士道,他又是非常清醒明智的,而且往往能高瞻遠矚地針砭時弊,道齣瞭許多精微至理。

有的作傢評論說,塞萬提斯在《堂吉訶德》一書裏最大限度地發揮瞭人類的想象力,杜撰齣瞭各種超常規的奇遇。但書中又幾乎采用瞭紀實的手法來記述曆史上的真實事件。書中介紹到的萊潘托戰役就是世界史上一次非常著名的戰役,當時西班牙與威尼斯結成“神聖同盟”,1571年在希臘海的萊潘托灣裏同奧斯曼帝國強大的海軍艦隊進行瞭一次異常激烈的戰鬥,打掉瞭土耳其人的海上勢力,從而在曆史上留下瞭光輝的一頁。讀者看完全書後,如果再翻一下書後的塞萬提斯生平簡曆,便很容易聯想到書中哪些部分是對作者某段生活的真實寫照。此外,作者還藉所謂曆史學傢锡德?哈邁德?貝嫩赫利之口,一再嚮讀者聲稱他寫的某些東西都是有根有據的。

堂吉訶德餘勇可賈,結果醜態百齣,令人捧腹,最後敗歸故裏,直到壽終正寢之前纔幡然悔悟。這仿佛是喜劇,卻更像悲劇。究竟是喜是悲,讀者可自下結論。但譯者以為,它就像人們說《紅樓夢》那樣,嬉笑怒罵皆成文章,人們肯定會從跌宕詼諧的故事情節中領略到它的堂奧。

塞萬提斯是受到文藝復興人文主義影響的幾位重要作傢之一。同時,塞萬提斯的《堂吉訶德》又對後來的一些著名作傢産生瞭影響。笛福曾自豪地稱魯濱遜具有一種堂吉訶德精神;菲爾丁曾寫過一部名為《堂吉訶德在英國》的喜劇;陀思妥耶夫斯基說,若想看懂他的《白癡》,必須首先閱讀《堂吉訶德》;福剋納更是每年讀一遍《堂吉訶德》,聲稱“就像彆人讀《聖經》似的”。

作者塞萬提斯命途多舛,一生坎坷,曾做過士兵、軍需官、稅吏,度過瞭多年俘虜生活,又數度被陷害入獄。據說,甚至連《堂吉訶德》這部小說也始作於獄中。作者最後竟落得個墳塋不知下落的下場,更是讓人感到瞭一種淒風苦雨。

塞萬提斯在下捲的獻辭《緻萊穆斯伯爵》裏戲謔說,中國的皇帝希望他把堂吉訶德送到中國去。譯者以為這錶達瞭作者的一種願望,企盼他這部作品能夠流傳到整個世界。因為在西方人的觀念裏,中國是最遙遠的地方,能夠傳到中國,就意味著已經傳遍瞭全世界。可以令作者欣慰的是,他這部舉世公認的不朽名著,迄今在中國一直是最為人們熟知的西班牙語文學作品。

感謝吳裕康老師的熱情鼓勵,使我有勇氣承擔起翻譯此書的重任,並且為讀者創造瞭一次瞭解此書的機會。


劉京勝



《堂吉訶德》(套裝全2冊,西班牙國傢圖書館指定收藏中文譯本,雨果、昆德拉、楊絳推薦) 一部劃時代的傑作,一次不朽的冒險 在世界的文學殿堂中,總有那麼幾部作品,它們如同璀璨的星辰,曆經歲月洗禮,依舊散發著耀眼的光芒。《堂吉訶德》便是其中一顆最為耀眼的星辰。塞萬提斯這部被譽為“現代小說之父”的鴻篇巨著,以其波瀾壯闊的敘事、鮮活生動的人物、深刻雋永的思想,以及那跨越時空的幽默與悲憫,徵服瞭無數讀者的心靈,成為世界文學史上不可逾越的豐碑。 本次推齣的《堂吉訶德》套裝,精選瞭西班牙國傢圖書館指定收藏的中文譯本,由楊絳先生傾注心血翻譯,更是邀得文學巨匠雨果、米蘭·昆德拉等人的鼎力推薦,足見其在文學界乃至全球讀者心中的崇高地位。這不僅是一次閱讀的盛宴,更是一次與偉大靈魂對話的契機,一次對人類精神世界的深度探索。 故事的開端:一位落魄紳士的騎士幻想 故事的主人公,名叫阿隆索·吉哈諾,是拉曼恰地區一位年近五十、體態消瘦的鄉下紳士。他生活清貧,卻沉迷於騎士小說,日日夜夜不分晝夜地閱讀。那些關於勇敢騎士、忠貞淑女、邪惡巫師和奇幻冒險的故事,深深地攫住瞭他的心神,讓他逐漸分不清現實與虛構的界限。他認為,那些書中描繪的騎士精神已經失傳,世間早已沒有瞭真正的騎士,而充斥著奸詐小人和粗鄙之事。 於是,一個瘋狂的念頭在他心中生根發芽:他要效仿書中的英雄,重拾失落的騎士道義,挺身而齣,為正義而戰,為弱者而鳴,去鏟除世間的邪惡,贏取心儀淑女的芳名。他為自己取瞭一個響亮而富有騎士風範的名字——堂吉訶德·德·拉曼cha。 為瞭扮演好這個全新的角色,他翻齣瞭塵封的祖傳盔甲,雖然早已銹跡斑斑,卻被他擦拭得閃閃發光;他找來瞭一匹瘦骨嶙峋的老馬,並慷慨地為其命名為“羅西南多”,寓意著顯赫的王者;至於他的“淑女”,他想到瞭鄰村一個粗俗的農傢女,名叫阿爾東薩·洛倫索,他將其想象成一位高貴美麗的公主,並稱她為“杜爾西內婭·德·托博索”。 就這樣,在一個尋常的夏日早晨,堂吉訶德騎上他的老馬,帶著他早已腐朽不堪的武器,懷揣著滿腔的理想和熱血,踏上瞭他認為充滿榮耀的騎士之路。他的目標是去世界各地遊曆,行俠仗義,懲惡揚善,成為一名令世人敬仰的騎士。 忠誠的夥伴:桑丘·潘薩的現實主義 當堂吉訶德踏上徵程時,他並不孤單。他巧妙地將他的鄰居,一個心地善良但有些貪小便宜的農民桑丘·潘薩,說服成為他的侍從。桑丘最初答應跟隨堂吉訶德,是因為堂吉訶德承諾他,一旦功成名就,將封他為一個島嶼的總督。 桑丘·潘薩,這位身材矮胖、頭腦簡單卻充滿生活智慧的農民,與他那瘦削、癲狂的騎士主人形成瞭鮮明的對比。他更注重實際,對堂吉訶德的騎士幻想常常報以懷疑和不解。他總是想著吃喝,想著錢財,想著如何過安穩的日子。然而,盡管他對堂吉訶德的行為屢屢感到睏惑,甚至常常因此而受苦,但他卻始終忠誠地追隨著他的主人。 桑丘的齣現,為堂吉訶德的冒險增添瞭另一層維度。他代錶著世俗的、現實的一麵,他的質樸和實在,不斷地將堂吉訶德拉迴到現實的泥沼中。堂吉訶德的理想主義與桑丘的現實主義之間的碰撞與交融,構成瞭《堂吉訶德》最動人的情節,也引發瞭讀者對於人生、理想與現實之間關係的深刻思考。 跌宕起伏的冒險:現實與幻想的交織 堂吉訶德與桑丘的冒險之旅,充滿瞭令人捧腹的誤會、啼笑皆非的遭遇,以及時不時閃現的深刻哲理。他們所到之處,堂吉訶德總是將眼前的一切事物,都用他騎士小說的濾鏡去解讀。 當他看到一片風車時,他堅信那是一群巨人,正準備嚮他發起進攻。於是,他揮舞著長矛,冒著生命危險衝嚮那些巨大的風車,結果被風車巨大的葉片掃倒,身受重傷。桑丘在一旁驚慌失措,不住地提醒他那些隻是風車,但堂吉訶德卻不以為然,堅信自己受到瞭邪惡魔法的阻礙。 他們會遇到客棧,堂吉訶德卻將其誤認為一座堅固的城堡;他會與一群綿羊交戰,將它們視為敵軍;他會捲入各種各樣的紛爭,用他那過時的騎士方式去解決,結果往往是弄巧成拙,引發更多的混亂。 然而,在這些看似荒誕的鬧劇中,塞萬提斯卻巧妙地融入瞭對當時社會現實的諷刺和批判。他通過堂吉訶德的眼睛,揭示瞭社會的虛僞、人性的弱點,以及對理想主義的嘲弄。同時,他也通過桑丘的質樸,展現瞭普通民眾的智慧和生存之道。 人物的深度與復雜性 《堂吉訶德》之所以能夠成為永恒的經典,很大程度上在於其人物塑造的深度和復雜性。堂吉訶德並非一個簡單的瘋子,他身上閃耀著理想主義的光輝,他渴望善良、正義和榮譽,他敢於挑戰權威,他勇於追求自己的夢想。即使他的行動常常導緻失敗和痛苦,但他內心的執著和高貴,卻贏得瞭讀者的尊敬。 桑丘·潘薩也遠非一個愚笨的農民,他雖然被堂吉訶德的理想所濛蔽,但他的語言充滿智慧,他的情感真摯動人。在旅途中,他也逐漸受到堂吉訶德的影響,開始思考更深層次的人生意義。當堂吉訶德最終失去理智,迴歸現實時,反而是桑丘錶現齣瞭對主人深深的眷戀和憂傷。 兩人之間既有衝突,也有理解;既有戲謔,也有溫情。他們的關係,是小說中最具魅力的一部分,也讓讀者在歡笑之餘,感受到人與人之間復雜的情感聯結。 文學的革命與深遠影響 《堂吉訶德》的齣現,被譽為一場文學革命。塞萬提斯在這部作品中,打破瞭傳統的敘事模式,大膽地將現實主義與浪漫主義相結閤,創造瞭一種全新的小說形式。他通過對人物內心世界的細膩描摹,以及對社會現實的深刻洞察,為後來的現實主義小說奠定瞭基礎。 書中對現實的嘲諷,對理想的謳歌,對人性的探討,對社會現實的揭露,都具有劃時代的意義。它被認為是第一部現代小說,其影響深遠,不僅在西班牙文學史上占據瞭不可動搖的地位,更對整個歐洲乃至世界文學的發展産生瞭巨大的推動作用。 雨果曾說:“這部書是最優秀的,它是第一部最長的小說,是最有趣的,最現實的小說。” 米蘭·昆德拉也將其視為“一部深刻的哲學著作”,認為它“探討瞭人類存在中最根本的問題”。楊絳先生的翻譯,更是將這部巨著以最貼近原作的神韻和語言,呈現在中國讀者麵前,使得這部偉大的作品得以在中國獲得更廣泛的傳播和更深刻的理解。 閱讀的體驗:歡笑中的沉思 閱讀《堂吉訶德》是一次獨特的體驗。你會被堂吉訶德的種種滑稽舉動逗得捧腹大笑,你會為桑丘的樸實無華而感到溫暖,你會為他們所經曆的種種奇遇而心生感慨。然而,在歡笑之餘,你也會被作品所蘊含的深刻思想所觸動。 你會思考,什麼是理想?什麼是現實?當理想與現實發生衝突時,我們該如何選擇?人生的意義究竟是什麼?我們是否都像堂吉訶德一樣,在某種程度上執著於自己內心的幻想?又是否像桑丘一樣,在現實的泥沼中掙紮前行? 《堂吉訶德》不僅僅是一個關於一位想當騎士的老人的故事,它更是一個關於所有人類共同經曆的、關於夢想、關於堅持、關於失敗、關於希望的史詩。它以一種看似荒誕不經的方式,揭示瞭人類最深刻的本質,讓我們在笑聲中反思,在反思中成長。 這套精美的《堂吉訶德》套裝,將帶領您進入一個充滿奇幻與現實交織的世界。您將跟隨堂吉訶德和桑丘的腳步,體驗一段驚心動魄的冒險,感受一段蕩氣迴腸的友情,更重要的是,您將在這個過程中,找到對人生更深刻的理解和感悟。這是獻給所有熱愛文學、熱愛生活、熱愛思考的讀者的一份珍貴禮物。

用戶評價

評分

翻譯的功力在這套書裏展現得淋灕盡緻,讀起來完全沒有傳統譯著那種生澀和拗口的感覺。譯者顯然對西班牙文化有著深厚的理解,對原著中那些微妙的語境和詼諧的諷刺把握得非常到位。特彆是那些充滿中世紀騎士風格的長句和華麗的辭藻,在中文裏被巧妙地轉化成既保留瞭古典韻味又不失流暢性的錶達。很多地方,譯者處理得比我以前讀過的任何版本都要精妙,那種撲麵而來的荒誕感和人性的光輝,在字裏行間流動得非常自然。我甚至能感受到譯者在不同人物對話時,語氣和心境上的細微差彆都被精準地捕捉並傳達瞭齣來。這種高質量的轉譯工作,極大地降低瞭閱讀門檻,讓一個非西班牙語背景的讀者,也能深入領會到塞萬提斯筆下那份跨越時空的智慧與幽默。這哪裏是簡單的文字搬運,分明是一次成功的文化重建。

評分

我尤其喜歡這種套裝書帶來的完整性。兩冊的篇幅安排得當,使得故事的節奏張弛有度,既有初期那種雄心勃勃的闖蕩,也有後期那種對人生和命運的深刻和解。閱讀過程中,我特意放慢瞭速度,不願過早地結束這場旅程。它不像一些現代小說那樣追求快速的情節推進,而是鼓勵讀者沉浸在那種緩慢、重復卻又不斷豐富的世界觀中。每次閤上書本,總感覺自己好像也跟著主人公經曆瞭一場漫長而艱辛的朝聖,精神層麵得到瞭極大的洗禮。這種厚實且富有層次感的閱讀體驗,讓人在閤上書蓋後,久久不能忘懷。它不是那種讀完就束之高閣的書,而是會時不時地翻迴去,重溫那些讓你會心一笑或潸然淚下的段落,發現新的感悟,這纔是真正偉大的文學作品所具備的生命力。

評分

這本書的內容本身,簡直是一部包羅萬象的社會縮影,讀完之後讓人對“理想與現實”的衝突有瞭全新的認識。它不單單是一個瘋騎士的冒險故事,更是對那個時代西班牙社會百態的辛辣諷刺與深情迴望。從客棧老闆的市儈,到牧師的迂腐,再到形形色色的旅人,每一個小人物都鮮活得像是昨日纔在街角見過。作者用看似荒誕不經的手法,探討瞭榮譽、愛情、階級固化等一係列沉重的主題,但所有的嚴肅最終都被一種高貴的悲劇性幽默所包裹。每一次主人公的“英勇行為”造成的啼笑皆非的後果,都讓人在發笑之餘,不禁反思自己內心深處那份不願嚮平庸妥協的火花是否還未熄滅。這種在歡笑與心酸之間反復拉扯的閱讀體驗,是其他很多名著難以比擬的。

評分

提及那些推薦過這本書的名傢,我更能體會到其文學價值的厚重。雨果對人道主義的關注,昆德拉對存在主義的思考,以及楊絳先生對生活哲學的洞察,他們所看重的,絕不是故事的錶麵,而是隱藏在誇張情節下的永恒人性主題。這讓我帶著一種朝聖般的心情去閱讀,每讀到一些關鍵轉摺點,我都會停下來,琢磨一下他們會如何評價此刻的場景——是贊嘆那種對抗庸俗的勇氣,還是惋惜理想主義的必然覆滅?這種與大師們精神層麵上的對話,極大地豐富瞭我的閱讀體驗。它不再是單嚮的接受,而是一種多維度的解讀和升華。可以說,這套譯本的齣版,就像是搭建瞭一個跨越幾個世紀的文學交流平颱,讓不同時代、不同文化背景的思考者都能找到共鳴點。

評分

這本書的裝幀設計簡直是藝術品,拿到手裏就能感受到那種沉甸甸的年代感和收藏價值。封麵那種復古的油畫質感,配上燙金的字體,低調中透露齣一種不容置疑的經典地位。內頁的紙張選擇也非常考究,摸上去細膩順滑,油墨印刷清晰,即便是長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞。我尤其欣賞他們對於細節的把控,比如扉頁上印製的西班牙國傢圖書館的徽章,讓人仿佛真的觸摸到瞭那段遙遠而輝煌的曆史。裝幀的硬度拿捏得恰到好處,既能提供足夠的保護,又方便翻閱,完全沒有那種廉價的塑料感。這種用心做齣來的實體書,遠非冷冰冰的電子閱讀器可以比擬。它更像是一件可以世代相傳的珍品,每一次翻開,都能帶來一種儀式感,讓人更加鄭重地對待書中的文字。對於有收藏情結的書迷來說,光是擺在書架上,就是一種視覺上的享受和精神上的滿足。這套書的製作水準,完全配得上“指定收藏中文譯本”這個稱號,看得齣齣版方是下瞭大功夫的。

評分

我聽見小鳥飛來飛去在唱歌:

評分

店傢服務的很周到,我很滿意!

評分

再來光顧……※

評分

我知道瞭,

評分

囤瞭很多書,留著慢慢看。

評分

這本書真的更好,看內容豐富,能學到很多知識和技能!。所以我也來評價一下,跟大傢分享一下這個商品,真的很好,我由衷的贊成,支持,原來網購也能買這麼好的東西,不錯,真心不錯!愛學習,是一個很不錯的好東西!

評分

非常感謝京東商城給予的優質的服務,歐洲文學史上的宏偉巨著。它講述瞭10個青年男女在1348年佛羅倫薩瘟疫流行時,避難於彆墅裏發生的事情。他們在10天時間裏講瞭100個故事所講故事包羅萬象,有曆史事件,有民間故事,也有傳說。透過這些故事,作者贊美愛情,譴責禁欲主義,整本書散發齣人性自由之光

評分

滿減活動購買,囤著慢慢看!這也算名著瞭,瞭解一些外國人的生活

評分

圖庫裏圖圖圖圖他圖提醒我一下突來用我的號去看一看還會乾嘛還好咯基本最好是金龍魚哈咯呀燒烤魚皮11錦綉未央@跟我路路通哦下午$好咯中央音樂學院烏素圖好東.氣死哈咯呀我要寫作業瞭額吉去

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有