藉東西的小人在野外 [3-14歲]

藉東西的小人在野外 [3-14歲] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 瑪麗·諾頓 著,[波蘭] 艾米莉亞?齊烏巴剋 繪,周曉陽 譯
圖書標籤:
  • 繪本
  • 兒童文學
  • 冒險
  • 奇幻
  • 友誼
  • 自然
  • 成長
  • 想象力
  • 小人國
  • 故事
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 譯林齣版社
ISBN:9787544770439
版次:1
商品編碼:12276717
品牌:譯林(YILIN)
包裝:精裝
開本:16開
齣版時間:2018-01-01
用紙:純質紙
頁數:269
字數:106000

具體描述

産品特色

編輯推薦

適讀人群 :3-14歲
《藉東西的小人在野外》是“藉東西的小人”係列中的第二本,講述地闆下的小人離開地闆,來到危機四伏的陌生野外發生的故事。本書被譽為與《愛麗絲漫遊奇境》齊名的童書傑作,宮崎駿、BBC都曾將你改編,搬上大銀幕。本版《藉東西的小人在野外》全彩精裝印製,收入波蘭插畫師Emilia Dziubak海量手繪精緻插圖,為讀者提供卓越體驗。

內容簡介

《藉東西的小人》結尾,梅太太的迴答讓凱特再次滿腹狐疑:那些隻有手掌大小的小人們真的存在過嗎?如果是,那麼波德一傢後來怎麼樣瞭?他們能否逃齣人類的大搜捕?弱小如他們,又該如何生存?
好奇的凱特當然不會就此罷休。但是男孩坐上馬車離開後,小人們就此絕跡。事隔多年,凱特重迴當初男孩與小人相遇的老宅,尋訪到擁有阿麗埃蒂日記的老湯姆,藉由過去的片段,漸漸拼湊齣整個故事的真相。於是,現在輪到她為我們講述小人藉東西的故事啦。

作者簡介

瑪麗?諾頓 (Mary Norton,1903—1992)
英國著名兒童文學女作傢。童年主要在貝德福德郡的鄉村莊園裏度過,她的許多作品都以此為創作背景。代錶作《藉東西的小人》在歐美傢喻戶曉,1952年獲得卡內基兒童文學奬,2007年入選卡內基奬“七十年來十大童書經典”。

精彩書評

瑪麗·諾頓所創作的迷你小人世界使得她與奇幻大師托爾金、C.S.劉易斯,路易斯·卡羅爾齊名。

——《大不列顛百科全書》

這是一部榮獲卡內基兒童文學奬與路易斯·卡羅爾書籍奬的童話名作,它用精彩的故事講述瞭友情、生存、自由等永恒的話題。

——兒童文學作傢、翻譯傢 任溶溶

優秀的兒童文學作品就如同安徒生童話《癩蛤蟆》中那隻金色的水桶,跳進去的人,被提到生活和感覺的高處,往上拎去的過程更是有趣得妙不可言……可以說,《地闆下的小人》就是這樣的金色的水桶。

——兒童文學作傢、教授、博士生導師 梅子涵

住在地闆下的小人是我們“熟悉的陌生人”,他們和我們那樣不同卻又那樣想象,尤其連個孩子的心居然息息相通,這讓我麼讀得興味盎然。

——兒童文學評論傢、學者 劉緒源

“藉東西的小人”係列曾多次被改編成電影、電視劇,其中我們熟悉的大概是動畫大師宮崎駿和吉蔔力工作室打造的唯美動畫。原著小說自麵市以來也屢獲殊榮,經典童書推薦裏總有它的身影。這個係列故事的主人公是隻有十厘米高的迷你人,他們靠“藉”人類的物品為生,整個故事充滿童趣幻想,帶著冒險的味道,又在不經意間訴說著大而深的主題。

——凱叔講故事

對於總是希望這個世界是奇幻莫測、五彩斑斕的孩子來說,這套書是對他們想象力的極大滿足。瑪麗?諾頓讓孩子,也讓我們大人,再次深信童話。

——三五鋤創始人 粲然

這套書是宮崎駿的動畫電影《藉東西的小人阿莉埃蒂》的原創小說,原著顯得更童真淺顯,劇場感很足,是個很能勾起幻想的童話故事。故事有溫馨有驚險,為我們展現瞭一個幻想的世界,一個小人的世界。

——小花生網


目錄

第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章

精彩書摘

第五章

“穩步上山。”

濛特利爾維多利亞管道橋1866年通行。

(摘自阿麗埃蒂的 《日記和諺語手冊》,8月25日)

好吧,起初,他們好像隻知道跑,不過方嚮倒是對的—朝著杜鵑花河岸跑,穿過岸頂上高高的草叢。上一迴,正是在這裏(那好像已經是好多好多個月以前的事瞭),阿麗埃蒂第一次遇到瞭那個男孩子。至於他們究竟是怎樣穿過這片草地的,霍米莉後來經常說,她可根本不記得瞭—到處都是草莖,密不透風。還有蟲子—霍米莉做夢也沒有想到過,世界上會有這麼多種蟲子:突然掛下來的慢吞吞的蟲子,速度飛快的蟲子,還有那些 (它們最可怕瞭)瞪著你,先是一動不動,然後慢慢後退的蟲子 (霍米莉說,它們好像本打算撲上來咬你,隻是突然謹慎地改變瞭主意,但還是一副陰森森的模樣)。“壞蛋,”她說,“它們就是些壞蛋。哦,壞蛋,壞蛋,壞蛋……”

他們在高高的草叢裏掙紮著前進,花粉從頭頂上傾瀉而下,嗆得他們喘不過氣。有些葉子晃來蕩去,像小提琴琴弓在琴弦上拉過一樣,慢慢劃過他們手上的皮膚,它們看起來厚厚軟軟的,卻有鋒利的邊緣,割得他們鮮血直淌。還有些像稻草一樣乾枯糾結的草莖,纏住他們的腿腳,害得他們踉踉蹌蹌跌個大跟頭。他們時不時踩上帶著銀色發絲一般的長刺兒的軟葉子—這些刺兒隨時都可能竪起來戳到他們。高草……高草……沒完沒瞭的草……從此以後,霍米莉時常做這樣的噩夢。

然後,跑到果園之前,他們得先鑽過女貞樹樹籬,發黑的女貞樹枝下方積瞭一層厚厚的枯葉……枯葉和枯萎腐爛的漿果一直堆到他們的腰部,他們不得不一路掙紮著。此外,枯葉之下是一片濕地,給他們踩得咕嘰咕嘰響。這裏也到處是蟲子:它們要麼翻過身子,要麼突然跳起,要麼悄悄滑走。

然後要穿過果園—這個容易多瞭,因為放養的雞群已經把地麵弄成瞭“平地”—一片平坦的紅褐色泥土:空空蕩蕩的。不過,如果說他們能看清周圍,那麼彆人也一樣能看到他們。這裏的果樹間距很大,幾乎無法遮擋他們。隨便哪個人,隻要從莊園一樓窗戶往外一看,說不定就會驚奇地大喊起來:“正穿過果園的那些東西是什麼呀?靠右邊第二棵樹那兒—有點像風吹動的樹葉。可這會兒沒有風呀。也有點像被繩子拖著的什麼東西—動作挺平穩的,不可能是鳥兒……”波德一邊催促霍米莉快跑,一邊就想象著這一幕。“哎喲,我跑不動啦,”霍米莉訴苦道,“我得坐下來歇會兒。就一會兒,波德呀—求求你啦!”

可他毫不留情。“一到灌木林,”他一邊嚷著,一邊抓住她的胳膊,硬拽著她跑過碎石路,“你就可以坐下瞭。阿麗埃蒂,抓住她的另一隻手。韆萬不能讓她停下!”

總算跑進灌木林瞭。他們癱倒在踩得扁平的小路邊,精疲力竭,就連找個好一點的隱蔽所的力氣都不剩瞭。“哎喲……天哪,哎喲……天哪,哎喲……天哪!”霍米莉沒完沒瞭地嘟囔著。(其實隻是信口嘟囔著,因為這是她的口頭禪。)他們透過她髒兮兮的臉上那雙明亮的黑眼睛,看得齣她並沒有真的纍糊塗,其實正努力動著腦筋呢。“我們不用這樣亂跑,”過瞭一會兒,她呼吸平穩瞭一些,終於開口道,“沒人看到我們離開。他們大概以為我們還睏在地闆下,就像關在陷阱裏一樣。”

“我可不能這麼肯定,”阿麗埃蒂說,“廚房窗子那兒有張人臉。我們爬上河岸時,我看到它來著。看起來是個男孩子,還帶著一隻貓一樣的動物。”

“要是有人看到我們,”霍米莉指齣,“我敢說,他們會追上來的。”

“不錯。”波德說。

“好吧,我們從這兒往哪裏去呢?”霍米莉打量著樹乾之間的縫隙。她臉上有一道長長的劃痕,頭發也亂蓬蓬的。

“我們最好先理一理我們背的東西,”波德建議,“看看我們都帶齣來些什麼。阿麗埃蒂,你的藉物袋裏有些什麼?”

阿麗埃蒂打開包裹,這一突發事件之前兩天,她纔匆匆忙忙收拾好它。她把裏麵的東西倒到硬邦邦的泥地上,看起來真是一個奇怪的組閤。三個大小不一的锡藥瓶蓋,正好可以一個套一個收起來。挺長的一段蠟燭和七根火柴,幾件替換的內衣和霍米莉用一隻洗得乾乾淨淨然後拆開的毛綫襪子和幾根織補針給她打的一件外套,最後 (也是最重要的)是她從舞蹈課上弄來的鉛筆和她的《日記和諺語手冊》。

“你為啥要帶這玩意兒呢?”波德瞥瞭一眼這本厚厚的大書,也倒齣瞭自己口袋裏的東西。“和你的原因一樣呀。”阿麗埃蒂看著波德袋子裏倒齣來的東西,暗暗迴答道,“你不也帶上瞭你的製鞋針,用鈴舌改裝的錘子,還有一大團麻綫嗎?”這些全都和波德的愛好有關,是他喜歡的手工活兒必不可少的工具。(阿麗埃蒂覺得自己的愛好是文學。)

除瞭製鞋工具之外,波德還帶上瞭半個指甲剪,一片薄薄的剃刀片,一片也是薄薄的綫鋸,一個裝滿水、螺鏇口蓋子擰得緊緊的藥瓶,一小團保險絲和兩枚鋼發針,他把短點的那枚遞給霍米莉。“上山時撐著這個,”他吩咐道,“我們可能要爬上一陣瞭。”

霍米莉帶來的是她的毛綫針,拆掉一半剩下的那點襪子,三塊糖,女式小山羊皮手套上的一個手指,裏麵裝滿瞭鹽和鬍椒混閤物,口子用棉綫紮緊,幾片消化餅乾碎片,一個本來是裝唱片針的小锡盒 (現在裝滿茶葉),一塊肥皂,還有她的捲發器。

波德悶聲不響地打量瞭一番這堆東西。“看來,我們倒也沒帶錯東西,”他評論道,“不過現在它們都沒啥用處。還是都收起來吧。”他帶頭收拾起東西,繼續道,“咱們齣發吧。阿麗埃蒂,你想到把這些锡蓋子一個套一個,這個做法很好。不過,要能再多兩個蓋子就更好啦。”

“我們不是隻要趕到獾洞就夠瞭嗎?”阿麗埃蒂辯解道,“我是說,盧皮舅媽那裏什麼都有,不是嗎?比如飯鍋什麼的?”

“我想,再多幾個蓋子是沒有壞處的。”霍米莉說。她把半截襪子塞進口袋,用一段藍色綉花綫把袋口紮緊。“尤其是住在獾洞裏的時候。還有,誰說你的盧皮舅媽還在那裏?”她說,“她說不定走失瞭,在田野裏散步迷路瞭什麼的。”

“可她到現在估計已經被找迴來瞭吧,”波德說,“她齣門散步是一年多前的事瞭,不是嗎?”

“還有,不管怎麼說,”阿麗埃蒂指齣,“她總不會隨身帶著飯鍋去散步吧。”

“不管彆人怎麼說,我可真不知道,”霍米莉站起身,試瞭試背包的重量,“也想不明白,你舅舅亨德列裏乾嗎要娶盧皮那樣一個自以為是的傢夥。”

“夠瞭,”波德製止她,“我們彆再談這個瞭。”

他站起身,把口袋掛在鋼發卡上,甩過肩膀。“好咯,”他上下打量瞭她們一番,“你們倆都可以上路瞭吧?”

“說實話,倒也不是說,”霍米莉不依不饒道,“她心地不善良啥的,問題是她的態度……”

“你的靴子怎麼樣?”波德問,“穿著舒服嗎?”

“嗯。”霍米莉說。“現在還好。”她補充道。

“你的呢,阿麗埃蒂?”

“我沒問題。”阿麗埃蒂迴答。

“接下來,”波德說,“有一段長路要走。我們不能慌。不用趕,但也不能停下來。更不能發牢騷,明白嗎?”

“明白瞭。”阿麗埃蒂迴答。

“眼睛睜大點,”他們沿著小路齣發,波德叮囑道,“要是看到什麼東西,就跟我學—警惕點。我們可不能跑散瞭,也不要亂叫。”

“知道瞭。”阿麗埃蒂調整瞭一下背包,不耐煩地答道。她走在最前麵,好像想擺脫這嘮叨聲。

“你以為你明白瞭,”波德在她身後嚷道,“但你其實啥也不知道:你根本不知道怎樣隱蔽,你媽媽也一樣。隱蔽是一項需要訓練的技術,也是一種藝術,就像……”

“我知道瞭,”阿麗埃蒂說,“你告訴過我啦。”她瞥瞭一眼路邊濃密的荊棘。空中有一隻大蜘蛛趴在看不見的網上。它好像正盯著她看—她能看到它的眼睛。阿麗埃蒂挑釁似的瞪瞭迴去。

“五分鍾可不夠說明問題,”波德頑固地嚷嚷道,“你得從經驗裏學習。孩子,我帶你齣去藉東西那天教你的那些,連入門都談不上呢。我已經盡力而為瞭,全都是因為你媽媽要我這樣做。可是瞧啊,有啥用喲!”

“好瞭,波德,”霍米莉喘息著說 (他們行進的速度對她來說太快瞭),“沒必要老談過去。”

“這就是我要說的,”波德說,“過去就是經驗,你得從中學習。你看,說到藉東西……”

“但是你已經有瞭一輩子的經驗瞭呀,波德,你受過訓練—阿麗埃蒂纔剛剛起步……”

“這就是我要說的,”波德固執地嚷道,他停下腳步等霍米莉,“關於隱蔽。要是她懂點皮毛……”

“小心!”跑在頭裏的阿麗埃蒂突然尖聲嚷道。

傳來一陣快速的啪啦啪啦聲,一個陰影投下,發齣一聲嘶啞的叫聲。突然之間,小路上隻剩下瞭波德一個人,與一隻巨大的黑烏鴉麵麵相覷。

鳥兒張著巨嘴,惡狠狠地瞪著他,猶豫地縮瞭縮爪子。波德一動不動,迴瞪著它。鳥兒大概覺得他是路上長齣來的什麼東西,比如一個矮矮壯壯的怪蘑菇。隻見它好奇地把腦袋轉到另一麵,換隻眼睛打量瞭一番波德。波德仍舊一動不動,迴瞪著鳥兒。烏鴉喉嚨裏咕嚕一聲—聲音很輕,又睏惑地朝前走瞭幾步。波德沒有動彈,任它蹣跚地走近兩步,然後—仍舊一動不動—突然發話瞭:“你給我從哪兒來迴哪兒去。”他的聲音很平靜,幾乎像在和它聊天一樣,鳥兒遲疑起來。“我們可不想和你多囉唆,”波德平靜地說,“你這內八字的傢夥!烏鴉都是內八字。剛知道這個的時候,我還奇怪瞭一陣呢。你這樣歪著腦袋,用一隻眼睛看人……你準以為這樣挺好看吧……”波德愉快地說,“……其實一點也不,這種大嘴纔不好看呢……”

鳥兒呆若木雞,錶情不再好奇瞭。它變得非常吃驚,全身僵硬,眼裏流露齣不敢相信的神色。“去吧,快走吧!”波德突然嚷嚷著衝上前去,“走開……!”大鳥驚慌失措地尖叫瞭一聲,撲扇著翅膀飛走瞭。波德用袖子擦瞭擦臉。霍米莉渾身顫抖,從一片洋地黃葉子下爬瞭齣來。“噢,波德,”她喘著粗氣道,“你真勇敢,太瞭不起瞭!”

“沒什麼,”波德迴答,“關鍵是要保持冷靜。”

“可它那麼大呀,”霍米莉嚷道,“它們飛在空中的時候,你根本想不到它們有那麼大!”

“大小不是問題,”波德迴答,“它們害怕人說話。”他看到阿麗埃蒂從一截空樹樁裏爬齣來,正拍打身上的塵土呢。她抬起頭,他卻掉開瞭目光。“好瞭,”他遲疑瞭一會兒,然後宣布,“我們還是上路吧……”

阿麗埃蒂笑瞭。她猶豫瞭一下便朝波德跑去,一把摟住他的脖子。



書籍簡介:探險傢阿特的奇異旅程 (麵嚮3-14歲讀者的想象力與自然探索指南) 歡迎來到阿特的世界,一個充滿奇遇、色彩與無盡好奇心的廣袤天地。這本書並非講述那些需要踮起腳尖纔能看見的微小生命,也不是關於如何在後院找到隱蔽的地下通道,而是聚焦於一位名叫阿特(Art)的年輕探險傢,他即將踏上一次橫跨廣袤荒野的史詩般旅程。 第一部分:齣發前的準備與地圖的秘密 故事始於一間堆滿瞭舊物和未解之謎的閣樓。阿特不是一個循規蹈矩的孩子,他的眼睛裏總是閃爍著對未知世界的渴望。他的工具箱裏裝的不是螺絲釘和錘子,而是指南針(盡管它總是指嚮錯誤的方嚮)、一本被雨水浸濕的速寫本,以及一塊他堅信是來自隕石的灰色石頭。 在故事的開端,阿特發現瞭一張古老的羊皮紙地圖,它不是繪製森林或河流,而是標記著“聲音的峽榖”、“會唱歌的岩石”和“時間停止的沼澤”。這張地圖的發現,成瞭他決定離開熟悉的小鎮,嚮東邊那片被稱為“大藍地”的未知領域進發的直接導火索。 阿特並不孤單,他的旅伴是一隻名叫“哢嚓”(Click)的、會說話的渡鴉。哢嚓的智慧體現在它能模仿任何聲音,從老式火車的汽笛聲到圖書館管理員的低語。它負責提供必要的諷刺和對阿特過於樂觀計劃的現實檢驗。 場景描繪:穿越寂靜的田野 他們的旅程首先穿過一片寂靜的、被遺忘的農田。這裏的麥子長得比人還高,陽光被切割成斑駁的光柱。阿特必須學會如何閱讀風的走嚮,辨彆哪些植物的葉子可以提供飲用水,哪些則會引起皮膚發癢。這不是關於尋找水源,而是關於如何與自然進行一場無聲的交流。他們遇到瞭年邁的農夫,他教授阿特如何用一根蘆葦杆來預測天氣的突然變化。這個階段的重點在於感官的敏銳化——如何用鼻子分辨齣雨水在空氣中散開的味道,如何分辨齣土壤是鬆軟的還是堅硬的,適閤紮營。 第二部分:迷失在色彩的森林 地圖的第二條路徑將阿特和哢嚓帶入瞭“色彩的森林”。這裏的樹木並非綠色,而是呈現齣令人目眩的靛藍、深紫和耀眼的橘紅。這片森林的危險在於其視覺上的欺騙性。 阿特需要學會分辨齣哪些是真正的果實,哪些隻是岩石披上瞭苔蘚的僞裝。他遇到瞭一群以編織復雜的藤蔓陷阱為生的居民——他們自稱“織網者”。織網者們不使用語言,而是通過一係列復雜的舞蹈動作和肢體語言來交流。阿特必須學會模仿他們的動作,以換取穿越他們領地的許可。 挑戰升級:河流的考驗 在森林的深處,他們遇到瞭一條名為“迴聲河”的湍急河流。河水顔色幽深,河岸布滿瞭光滑的石頭。阿特意識到,他不能強行渡過,因為水流的力量足以將他捲走。 他在這裏學會瞭古老的“平衡藝術”。他必須找到那些看似不規則的、隻有在特定角度下纔能站穩的石頭,利用它們作為支點,小心翼翼地邁齣每一步。卡嚓則充當瞭聲音的錨點,它發齣穩定的、低沉的嗡鳴聲,幫助阿特校準自己的重心。這段經曆強調瞭耐心與精確的身體控製,理解自然界中重力的微妙平衡。 第三部分:登上“時間之峰”與星空的對話 旅程的高潮是將他們帶嚮地圖上標記的最高點——“時間之峰”。這座山並不高聳入雲,但它的空氣稀薄,且充斥著奇特的靜電現象。 攀登的過程是一場與自身的較量。阿特必須拋棄所有“快速到達”的念頭。山上的風會發齣如同低語般的節奏,如果阿特試圖跟上風的節奏,他就會摔倒;如果他完全停止移動,他就會被凍僵。他必須找到一種與環境共振的步伐。 在山頂,沒有想象中的寶藏,隻有一片能清晰看到銀河的空曠平颱。阿特在這裏不再依賴地圖,而是開始嘗試繪製他自己的星圖。他發現,每一個星座的形狀都與他旅途中遇到的一些特殊地標驚奇地相似。 在這裏,他與哢嚓進行瞭一次深刻的交談,不是關於迴傢的路,而是關於“為什麼齣發”。他們討論瞭旅途中遇到的奇異生物:那些隻在清晨齣現的、由露水凝結成的“玻璃鳥”;以及那些在夜間發齣柔和光芒的、以腐爛木頭為食的“微光甲蟲”。 尾聲:旅程的真正收獲 阿特最終迴到瞭小鎮的邊緣,但他已經不再是那個急切齣發的男孩。他帶迴來的“戰利品”不是金銀財寶,而是他速寫本上數百頁充滿細節的觀察記錄: 如何用藤蔓製作齣比繩索更結實的捆綁物。 如何從不同種類的樹皮中提煉齣天然的染料。 如何通過觀察動物的休息模式來判斷一個區域的安全性。 這本書的結尾,阿特意識到,真正的野外探險並不在於徵服或占有,而在於深入理解與融入。他學會瞭傾聽那些不言而喻的自然法則,他的內心充滿瞭對於世界復雜與美麗的新認識。他仍然會望嚮遠方,但他知道,下一次偉大的旅程,或許就在他腳下的泥土之中,等待他以全新的視角去發現。 核心主題: 敏銳的觀察力、非語言的交流、身體與環境的和諧共存、對未知的尊重與好奇心。 適閤年齡段: 3-14歲,鼓勵孩子們走齣固有的認知框架,用全新的感官去體驗周圍的世界。

用戶評價

評分

這本書簡直就是我童年裏最最珍貴的迴憶之一,每一次翻開,都能發現新的驚喜。我記得最清楚的是,書中描繪的“藉東西的小人”他們生活在人類的傢裏,但又小心翼翼地不被人類發現。他們每一次“藉”東西,都帶著一種對人類生活的好奇和對生存的智慧。我特彆喜歡他們那種“悄無聲息”的行動,好像一陣風吹過,就帶走瞭一枚彆針,或者是一小撮麵粉。這種神秘感讓我著迷,我總是會想象,是不是有一天,我也會在某個不經意的瞬間,瞥見他們的身影?書中對他們生活細節的描寫也特彆細緻,比如他們用綫做繩子,用圖釘做床架,用硬幣做桌子。這些場景在我腦海裏留下瞭深刻的印象,也讓我開始思考,我們生活中習以為常的物品,對於他們來說,可能就是無比珍貴的資源。我曾經嘗試過在我的房間裏模仿他們,把我的小橡皮擦藏起來,然後用一根牙簽去“藉”它,雖然有點傻,但當時覺得特彆有趣。這本書不僅僅是一個故事,更像是一扇窗戶,讓我看到瞭另一個平行世界的可能性,一個充滿智慧和勇氣的世界。

評分

說實話,剛拿到這本書的時候,我並沒有抱太大的期待,覺得就是一個給小孩子看的童話故事。但是讀著讀著,我發現它遠不止於此。它描繪瞭一個非常獨特的世界觀,讓我對“藉”這個行為有瞭全新的認識。小人們藉東西,並不是齣於貪婪或者破壞,而是為瞭生存,為瞭更好地生活。他們會仔細觀察人類,瞭解人類的需求,然後選擇最閤適、最不被察覺的方式來獲取所需的物品。這種“藉”的方式,在我看來,其實是一種巧妙的智慧和對環境的尊重。書中對他們每一次“藉”東西的過程描寫得非常詳細,充滿瞭緊張感和趣味性。我讀的時候,常常會屏住呼吸,跟著他們一起小心翼翼地行動。而且,小人們的生活方式也讓我思考很多。他們雖然小,但卻能用各種各樣不起眼的東西創造齣屬於自己的精彩生活,這讓我覺得,即使是渺小的個體,也能擁有無限的可能。這本書讓我認識到,很多時候,我們需要的並不是“擁有”,而是“善用”,以及對身邊事物保持一份敬畏之心。

評分

不得不說,這本書真的讓我大開眼界!我之前一直以為,人類世界的東西都是我們自己的,彆人不能隨意觸碰。但是這本書讓我看到瞭另一種可能性,一種“藉”與“被藉”的奇妙關係。小人們他們並沒有偷盜的意圖,他們隻是在必要的時候,從人類那裏“藉”走一些他們需要的東西,而且他們做得非常隱秘,盡量不給人類帶來麻煩。這種行為讓我覺得,原來“藉”也可以是一種藝術,一種需要極高智慧和技巧纔能做到的事情。我尤其喜歡書中那些充滿想象力的細節,比如他們如何巧妙地利用迴形針來當作滑梯,如何用橡皮筋來製作彈弓。這些場景讓我覺得非常新奇有趣,也讓我對小人們的生活充滿瞭好奇和嚮往。我有時候會想象,是不是在我們不經意間,小人們就在我們身邊,默默地“藉”走一些東西,然後又悄悄地把它們放迴原處?這本書真的讓我對這個世界有瞭全新的認識,也讓我對那些微小而不起眼的存在,充滿瞭敬意。

評分

這本書就像一顆閃閃發光的寶藏,讓我每一次閱讀都充滿瞭探索的樂趣。我尤其喜歡書中描繪的,小人們如何巧妙地利用人類世界的物品來滿足自己的生活需求。他們就像一群天生的發明傢,能夠從最不起眼的角落裏發現最適閤的材料。比如,我記得書裏提到他們會用一根針來當作拐杖,用一粒米來當作他們的晚餐。這些描述讓我覺得非常驚奇,也讓我開始審視自己身邊的一些物品。我有時候會想,如果我是一個小人,我又能用什麼來建造我的傢呢?我會不會注意到牆角那根脫落的綫頭,或者桌子上掉落的一小片紙屑?書中的故事不僅有趣,還充滿瞭智慧,它教會瞭我如何用一種更寬廣的視野去看待周圍的世界,去發現那些被我們忽略的美好和可能性。每一次讀完,我都會覺得自己的想象力得到瞭極大的激發,好像也變成瞭一個擁有敏銳觀察力的小探險傢。

評分

哇,讀完這本書,感覺整個人都好像被施瞭魔法一樣!我一直以為自己是個對自然沒什麼興趣的孩子,平時最大的樂趣就是窩在房間裏擺弄我的模型,或者在平闆上看動畫片。但是這本書,它真的讓我看到瞭一個全新的世界!我記得書裏有提到,小人們需要在大自然裏找到各種各樣的東西來生活,比如綫、紐扣、針,還有食物。一開始我讀的時候,就覺得他們好厲害啊,能在我們看來很普通的東西裏發現這麼大的用處。我開始留意我傢的花園,還有小區裏的草叢。我發現,原來一根掉落的羽毛,它可以是小人的床墊;一小片落葉,就能變成他們的屋頂。甚至連一個小小的彈珠,在他們手裏,可能就是他們玩耍的寶貝。書裏描述的那些場景,比如他們在草地上奔跑,或者小心翼翼地爬上一棵大樹,都讓我覺得特彆生動,好像我就是那個在一旁觀察他們的小夥伴一樣。我甚至開始幻想,是不是在我們看不見的地方,真的有這樣一群可愛的小生物,過著我們想象不到的生活。看完書,我真的迫不及待地想去戶外走走,看看我能不能發現一些“小人”留下的痕跡。這本書讓我對周圍的世界充滿瞭好奇,也讓我覺得,即使是很小很小的東西,也有它存在的意義和價值。

評分

非常滿意。支持京東,囤書慢慢看,希望有更多活動

評分

非常棒的書,孩子喜歡

評分

精裝本價格高 印刷精美 這個故事適閤孩子 這樣的想法孩子很容易接受 也會有很多驚喜

評分

很好的一本書,寶寶很喜歡,經常給寶寶買

評分

很棒的書,精心挑選的都喜歡,一直買買買

評分

趁活動的時候囤囤囤,沒活動就抓瞎瞭

評分

挺好的,外甥女很喜歡,配閤牛聽聽,邊看邊聽~~~

評分

還沒看,活動時買瞭一堆書,先囤啦

評分

品質保證的,支持再次購買,贊贊贊贊贊贊。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有