一個夢想著哈剋貝利·芬的男孩
一個生病的神父
一個水手
一個失望的共産黨員
一個年輕的猶太女孩
1937年鞦,納粹德國的陰影籠罩著一個半廢棄的波羅的海港口小鎮,五個人的命運,被一尊“政治上有危險的腐朽藝術”的雕像緊緊拴在瞭一起。而桑給巴爾,這個夢想中的彼岸,他們能否到達?
1937年的鞦天,帶著秘密政治任務的共産黨乾部格雷戈爾和一位猶太姑娘尤迪特(她因為紐倫堡種族法正在逃亡)相遇在波羅的海港口城市雷裏剋。在這個地方他們的命運與漁民剋努岑、一位小男孩,還有神父赫蘭德的命運聯係在瞭一起。神父想營救被納粹列入“墮落的藝術”而要摧毀的木雕“讀書的修道院學生”,他們能否完成這個任務並利用這個機會逃亡?五個人的命運將是如何無人知曉。
整個故事裏充滿著不知所起卻無所不在的恐怖。書名在很大程度上成為小說成名的一個重要因素,同時這句話也成瞭一句諺語。桑給巴爾不僅是一個具體的地方,而且更是一個烏托邦式的、有美好未來的理想國。
阿爾弗雷德·安德施(Alfred Andersch,1914-1980)
戰後德國重要的小說傢之一。在戰後幾年中,安德施幫助建立瞭德國新的民族文學,而他著名的小說,即《桑給巴爾或_後一個理由》(英譯本名為Flight to Afar)被翻譯成多種主要語言,並成為國際暢銷書。作為一名自成流派的大師,安德施“深受薩特影響,並為托馬斯?曼所推崇”,更被世人尊為“自由的倡導者”。
書評一 這本書的敘事節奏真是讓人捉摸不透,時而像平靜的湖麵,波瀾不驚地鋪陳著主人公的日常瑣事,每一個細微的動作、每一個不經意的眼神都被描摹得淋灕盡緻,仿佛你就是那個站在一旁,靜靜觀察著一切的過客。接著,筆鋒一轉,忽然間又像遭遇瞭突如其來的風暴,情節急轉直下,那些潛藏在平靜之下的暗流瞬間湧現,將人捲入一場措手不及的情感漩渦。我尤其欣賞作者對環境氛圍的營造,那種濕熱、粘稠,帶著一絲腐朽氣息的海島感,即便是隔著紙張,也能清晰地感受到皮膚上冒齣的細密汗珠。人物的塑造更是精妙,他們不是扁平的符號,而是充滿瞭矛盾與掙紮的集閤體,他們的每一次選擇都帶著沉重的曆史迴音和難以言說的個人宿命感。書中對於“等待”這一主題的探討,簡直是入木三分,那種漫長、近乎絕望的期盼,如何一點點蠶食一個人的靈魂,將所有鮮活的色彩都褪去,隻留下灰白色的執念。這本書需要耐心去品讀,它不提供快速的娛樂,而是要求讀者沉浸其中,去感受時間流逝的重量和人性的幽微。讀完之後,心中留下的是一種悠長的、難以言喻的悵惘,仿佛剛剛從一場漫長而真實的夢境中醒來,空氣中還殘留著異域的香料氣息。
評分書評三 這本書給我的整體感覺是“疏離”與“沉重”的奇特結閤。它成功地創造瞭一個遙遠得仿佛觸不可及的地理空間,但又將人類最普遍的、最赤裸的情感直白地展示在讀者麵前。讓我印象特彆深刻的是,作者處理衝突的方式異常剋製。那些預示著巨大災難或情感爆發的時刻,往往不是通過喧嘩的對白或激烈的動作來錶現,而是通過環境的突然靜默、一個角色微小的肢體語言,或者僅僅是一句極短、看似平淡的陳述來完成。這種“留白”的藝術處理,比任何直白的描繪都更具衝擊力,它迫使讀者必須自己去填補那些未說齣口的恐懼和絕望。而且,書中的時間綫處理得極為巧妙,過去、現在和未來的碎片不斷地閃迴交錯,讓你始終處於一種信息不足但又信息過載的迷茫狀態中,這恰恰模擬瞭身處曆史洪流中個體的無助感。讀完後,我感覺自己像剛參加完一場冗長而肅穆的宗教儀式,心神俱疲,卻又帶著一種被洗禮後的空靈。它不是一本能讓你“開心”的書,但絕對是一本能讓你“思考”很久的書,關於記憶的不可靠性,以及我們如何用虛構的故事來維係生存的必要性。
評分書評五 這本書的氛圍感營造到瞭一個令人窒息的程度,與其說是在讀一個故事,不如說是在體驗一場感官的入侵。作者對氣味和光影的描繪,達到瞭近乎幻覺的真實感。例如,對日落時分海麵上那種詭異的紫紅色調的捕捉,以及特定香料在潮濕空氣中混閤後産生的“疼痛感”,都極其震撼。然而,最令人不安的,是故事中那種無處不在的“觀察者”的視角。你總感覺,在你和書中人物之間,隔著一層透明但堅硬的幕布,所有的情感流動和秘密交換都在這幕布後進行,你是一個被允許窺視的幽靈。這種距離感使得情感的錶達變得極其內斂和復雜,人物之間的關係充滿瞭未言明的張力,那些最重要的話語,永遠停在瞭喉嚨口,從未被真正說齣。這本書的偉大之處在於,它展示瞭“未發生”和“未說齣口”往往比“發生”和“說齣”更有力量。它成功地捕捉瞭一種後殖民語境下,個體麵對宏大曆史遺跡時的那種既渺小又充滿反抗精神的復雜心態。讀完後,我花費瞭好長時間纔把自己的思緒從那種潮濕、充滿暗影的異域情境中抽離齣來,那種揮之不去的壓抑感,證明瞭作者語言的強大效力。
評分書評四 坦率地說,這本書的閱讀體驗是斷裂的,但這種斷裂感似乎是作者刻意為之,反而構成瞭其獨特的美學基調。它更像是一係列精心策劃的、主題統一的短篇故事集,而非傳統意義上的連貫長篇。每個章節都像一顆打磨精緻的寶石,各自閃耀著獨特的光芒,但將它們串聯起來的綫索,有時需要讀者自己去辨認和構建。我發現自己常常在閱讀完一個視角清晰的小節後,立刻被拽入另一個完全不同人物的內心世界,他們的聲音、他們的動機都截然不同,這使得對全局的把握變得異常睏難,但同時也帶來瞭極大的新鮮感和探索欲。這種結構上的“破碎感”,非常契閤書中對身份認同和文化衝突的探討——當一個人的世界被不同的力量撕扯時,他自身的敘事結構自然也會隨之崩塌。我喜歡這種挑戰,因為它避免瞭敘事上的陳詞濫調,迫使我必須以更積極、更主動的姿態去參與到文本的意義建構中去。這不是一本“端茶倒水”就能讀完的書,它要求你全身心地投入,像個偵探一樣,從看似無關緊要的細節中拼湊齣宏大的圖景。
評分書評二 我必須得說,這本書的語言風格簡直是一場華麗的文字盛宴,但同時也是一場智力上的挑戰。作者的句式結構極其復雜,充滿瞭從句、倒裝和大量的古典修辭,像是一張由精細絲綫織就的巨大掛毯,每一根綫的走嚮都經過瞭深思熟慮。初讀時,我常常需要放慢速度,甚至迴溯好幾遍纔能完全捕捉到那層層遞進的深層含義。然而,一旦適應瞭這種獨特的“閱讀韻律”,那種酣暢淋灕的感覺便會油然而生。它不像現代小說那樣直白地拋齣信息,而是用一種近乎詩歌化的方式,將角色的內心活動、曆史背景的碎片化信息,以及那些象徵性的意象,巧妙地編織在一起。比如對某種特定植物的反復提及,它在不同的章節中承擔瞭完全不同的象徵意義,從純潔到腐敗,其間的轉換微妙得讓人拍案叫絕。這本書顯然不是為消遣而寫,它更像是一篇篇被拆解重構的哲學論文,包裹在引人入勝的故事外殼之下。對於熱衷於文本分析和語言藝術的讀者來說,這無疑是一座金礦,值得反復挖掘。我敢打賭,不同的人讀齣同一個段落,感受到的情感側重都會截然不同,這正是其高明之處。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有