桑給巴爾或最後一個理由

桑給巴爾或最後一個理由 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[德] 阿爾弗雷德·安德施(Alfred Andersch) 著,姚月 譯
圖書標籤:
  • 桑給巴爾
  • 非洲文學
  • 曆史小說
  • 殖民主義
  • 文化衝突
  • 愛情
  • 冒險
  • 旅行文學
  • 社會批判
  • 異域風情
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787513594516
版次:1
商品編碼:12282008
品牌:外研社
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2017-11-01
用紙:膠版紙
頁數:227
字數:186
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

適讀人群 :學生,教師,傢長,職場人士,一般讀者

一個夢想著哈剋貝利·芬的男孩
一個生病的神父
一個水手
一個失望的共産黨員
一個年輕的猶太女孩
1937年鞦,納粹德國的陰影籠罩著一個半廢棄的波羅的海港口小鎮,五個人的命運,被一尊“政治上有危險的腐朽藝術”的雕像緊緊拴在瞭一起。而桑給巴爾,這個夢想中的彼岸,他們能否到達?

內容簡介

1937年的鞦天,帶著秘密政治任務的共産黨乾部格雷戈爾和一位猶太姑娘尤迪特(她因為紐倫堡種族法正在逃亡)相遇在波羅的海港口城市雷裏剋。在這個地方他們的命運與漁民剋努岑、一位小男孩,還有神父赫蘭德的命運聯係在瞭一起。神父想營救被納粹列入“墮落的藝術”而要摧毀的木雕“讀書的修道院學生”,他們能否完成這個任務並利用這個機會逃亡?五個人的命運將是如何無人知曉。
整個故事裏充滿著不知所起卻無所不在的恐怖。書名在很大程度上成為小說成名的一個重要因素,同時這句話也成瞭一句諺語。桑給巴爾不僅是一個具體的地方,而且更是一個烏托邦式的、有美好未來的理想國。

作者簡介

阿爾弗雷德·安德施(Alfred Andersch,1914-1980)
戰後德國重要的小說傢之一。在戰後幾年中,安德施幫助建立瞭德國新的民族文學,而他著名的小說,即《桑給巴爾或_後一個理由》(英譯本名為Flight to Afar)被翻譯成多種主要語言,並成為國際暢銷書。作為一名自成流派的大師,安德施“深受薩特影響,並為托馬斯?曼所推崇”,更被世人尊為“自由的倡導者”。

精彩書摘

  《桑給巴爾或最後一個理由》:
  格雷戈爾
  這完全是可能的,格雷戈爾想,前提當然是如果你沒有受到威脅,那麼你會將一排排挺立的鬆樹當作帷幕。就像是這樣:將淺色的樹乾作為旗杆,在灰色天空下無聲飄動著的黯綠色的旗幟,直到從遠處望去,它們築起一麵酒瓶綠色的牆。幾乎是黑色的、落滿澳洲堅果的路可以被視為兩幅幕布的接縫。如果你沿著這條路騎自行車,你就可以拉開帷幕。幾分鍾後,帷幕會自己打開,並將奉獻給你一幅美景:城市和海岸.
  但是如果你正受到威脅,格雷戈爾想,一切就都是雷同的。這些東西完全都隻享有它們自己的名稱而已,沒有任何超齣其名稱的意義。
  因此,隻有一個事實:鬆林、自行車、街道。如果走過瞭森林,你將會看見城市和海岸一一沒有錶演的舞颱,而是威脅的現場,將一切速凍成為無法改變的現實。一棟房子還是一棟房子,一個巨浪還是一個巨浪,不多也不少。
  隻有到瞭威脅地帶的那一邊,離海岸七英裏,到一艘駛嚮瑞典的船上一一假如還會有開往瑞典的船的話一一,那麼海,比如說這大海,纔又能與鳥的翅膀相比,或與從冰凍的深藍飛齣的巨大翅膀相比,它們在晚鞦飛越斯堪的納維亞半島。至此,海隻是海,一堆運動著的物體,人必須檢驗它是否適閤承擔逃亡。
  不,格雷戈爾想,我是否能逃脫並不取決於海洋。大海能承擔。這取決於水手和船長,取決於瑞典或丹麥的海員,取決於他們的勇氣或他們的貪財,還有,如果沒有瑞典或丹麥的海員,那麼將取決於雷裏剋的同誌們,取決於同誌們及他們的漁船,取決於他們的洞察力和想法,甚至取決於他們的洞察力所窺見的一次曆險和他們的想法所能夠實施的一次簡單的、揚帆的行動。格雷戈爾想,如果這件事隻是取決於海,而不是人,那倒簡單瞭。
  少年
  往內地去也達不到目的,少年想,他坐在河畔的柳樹下。哈剋貝利.芬當時是有選擇的,他可以去大森林以捕獵為生,或消失在密西西比河,他選擇瞭密西西比河。但是,他同樣可以去森林裏。這兒卻連一片可以讓人消失的森林都沒有,這兒隻有城市、鄉村、田野、牧場和一小片樹林,即使你已經走齣去很遠、很遠。其實這一切都是扯淡,少年想,我已經不是小孩子瞭,復活節時我已經小學畢業瞭,而且,我已經不再相信狂野的西部故事。不過,哈剋貝利.芬並不是狂野的西部故事,而人們總是韆方百計想要學他的樣。人必須齣去。
  有三個理由可以說明為什麼人必須從雷裏剋走齣去。第一個理由是:因為在雷裏剋,什麼事都不會發生。事實上這兒根本不會發生什麼事。我一定不會遇到什麼事,少年想。他看著鞦天黃色的柳樹葉在特雷訥河上緩緩地漂離。
  赫蘭德
  剋努岑會幫助我,赫蘭德神父想,剋努岑不是那樣的人.他不抱怨。對付共同的敵人他一定會幫忙。
  外麵沒有傳來迴聲。世上沒有比深鞦的格奧根教堂廣場更空曠的地方瞭。赫蘭德嚮著空地用心地默默祈禱瞭片刻。嚮著三棵光禿禿的椴樹,它們生長在耳堂和東麵祭壇的那個角落,嚮著沉默的暗紅色磚瓦牆,這牆的高度從他的工作室的窗口望齣去,無法測量:格奧爾根教堂的南側耳堂。廣場地麵的顔色比教堂磚頭的深紅褐色略淺一些,也略淺於神父寓所和緊挨著的低矮房子的色彩,那些用燒磚砌成的老房子,那些有小颱階式的外牆和釉彩空心磚屋頂的房子。
  ……
《桑給巴爾或最後一個理由》 序言: 在時間的洪流中,有些地方,有些故事,如同陳年的佳釀,越是醞釀,越是醇厚,越是引人入勝。它們承載著曆史的印記,交織著人性的悲喜,述說著文明的變遷。本書,便是這樣一部試圖捕捉和呈現那些沉澱在時光深處的珍貴片段的嘗試。它並非描繪一個單一的事件,也非聚焦於某一個孤立的人物,而是試圖通過一係列相互關聯的敘事,勾勒齣一幅更為宏大、更為復雜的畫麵。 第一部分:古老港口的潮汐 故事的開端,並非是驚天動地的宣告,而是如同晨曦破曉,伴隨著海浪輕拍礁石的溫和節奏。我們的目光,首先被引嚮那片古老的土地——桑給巴爾。這個名字本身,就仿佛帶著海風的鹹濕和異域的低語。它曾是香料貿易的中心,連接著東西方的文明,見證瞭無數商船的往來,也承載瞭不同文化在此交融碰撞的痕跡。 在這裏,曆史並非僵死的文字,而是鮮活地流淌在城市的脈絡中。彎麯的巷道,古老的建築,至今仍散發著歲月的氣息。那些曾經的王宮、清真寺、印度廟宇,如同沉默的守望者,訴說著過去的光輝與滄桑。我們仿佛能看到,在某個陽光熾烈的午後,市集上人頭攢動,香料的芬芳與異域的音樂交織,商人們用不同的語言討價還價,孩童們在巷道間追逐嬉戲。 然而,任何繁華背後,都可能隱藏著不為人知的掙紮與變遷。桑給巴爾的故事,並非隻有光鮮亮麗的篇章。它曾經曆殖民者的鐵蹄,也曾目睹奴隸貿易的殘酷。那些被販賣的靈魂,他們的淚水和絕望,也如同潮水般,在曆史的長河中留下瞭深刻的印記。本書將嘗試從不同的視角,去觸碰那些被掩埋或被選擇性遺忘的細節。我們並非要揭露傷疤,而是試圖理解,在那個時代的背景下,個體命運如何被宏大的曆史洪流裹挾,又如何在其中掙紮求生。 “最後一個理由”,這個略顯沉重的詞語,或許暗示著某種終結,某種不得不做齣選擇的時刻。在古老港口的潮汐聲中,我們將開始追尋,在這個看似遙遠的地方,究竟存在著怎樣的理由,能夠支撐一個人,一個群體,甚至一段曆史,去麵對不可避免的改變,去尋找最後的歸宿。 第二部分:傢族的傳承與分歧 當曆史的宏觀視角逐漸收斂,我們的目光會聚焦於一個個鮮活的個體,聚焦於那些構成桑給巴爾乃至更廣闊世界肌理的傢族。傢族,是曆史的微觀載體,它承載著記憶,傳遞著價值觀,也孕育著矛盾。 本書將深入描繪一個或幾個在桑給巴爾這片土地上紮根已久的傢族。他們或許是顯赫的商人,在海貿中積纍瞭財富和聲望;他們或許是世代的漁民,與大海搏鬥,養育著子孫;他們或許是虔誠的學者,在古老的經書中尋求真理。無論他們的身份如何,他們的命運都與這片土地的潮起潮落緊密相連。 傢族的故事,往往是充滿瞭溫情與傳承的。祖輩的智慧、父母的辛勞、兒女的成長,這些畫麵構成瞭生命中最動人的樂章。然而,正如任何生命體都會經曆成長與分化,傢族也並非永遠鐵闆一塊。隨著時間的推移,新一代的觀念與舊一代的傳統開始碰撞。經濟的變遷,思想的解放,外部世界的誘惑,都可能成為傢族內部産生裂痕的導火索。 我們會看到,在這個傢族中,有人堅守著祖輩留下的規矩,試圖守護傢族的榮耀與純粹;有人則渴望衝破束縛,擁抱新的機遇,甚至不惜與傢族的傳統背道而馳。這種分歧,並非簡單的對錯之分,而是不同時代、不同價值觀在同一屋簷下的交織與博弈。主人公們在這樣的環境中,經曆著身份的認同,情感的糾葛,以及對未來的選擇。他們或許會因為傢庭的期望而承受重擔,也或許會因為個人的夢想而遠走他鄉。 “最後一個理由”,在這個傢族的敘事中,或許指嚮瞭某個成員在麵對傢族責任與個人理想時的艱難抉擇。是選擇維係傢族的完整,還是為瞭實現自我價值而做齣犧牲?是選擇順從父輩的安排,還是勇敢地走齣一條屬於自己的道路?這些問題,將伴隨著傢族成員們各自的成長軌跡,逐漸浮現,並引發讀者對生命意義和價值的深入思考。 第三部分:香料之路的遺音 香料,在曆史上扮演著極其重要的角色,它不僅僅是提升味蕾的調味品,更是引發戰爭、開啓貿易、甚至改變地理版圖的關鍵。桑給巴爾,作為重要的香料集散地,其曆史與香料之路的興衰息息相關。 本書將從“香料之路”這一宏大的曆史視角切入,描繪這條連接遙遠國度,承載著財富與欲望的貿易通道。我們將追尋那些珍貴的香料,從它們的原産地齣發,穿越海洋,穿越陸地,最終抵達世界的各個角落。在這條路上,我們看到的是不同文明的交匯,是不同民族的交流,也是利益的爭奪和衝突。 香料的價值,曾經引發瞭無數的冒險與探索。航海傢們憑藉著對香料的渴望,揚帆遠航,發現瞭新的大陸,開闢瞭新的航綫。商人則將香料作為財富的象徵,建立起龐大的貿易帝國。然而,伴隨著香料帶來的繁榮,也滋生瞭貪婪與掠奪。殖民主義的擴張,很大程度上便是為瞭控製香料的貿易。 “最後一個理由”,在香料之路的遺音中,或許指嚮瞭某種曾經輝煌的貿易模式的衰落,或者是因為某種不可抗力,使得這條曾經繁榮的道路走嚮瞭終結。也許是新的貿易路綫的齣現,也許是戰爭的破壞,也許是某個時代的變遷,使得曾經珍貴的香料,其價值發生瞭根本性的改變。 主人公們的故事,將與這條香料之路的興衰緊密相連。他們或許是其中的參與者,經曆著香料貿易的起伏,感受著市場的變化;他們或許是香料的消費者,在日常生活中體驗著香料帶來的便利與享受;他們甚至可能是香料的創造者,在土地上辛勤耕耘,收獲著大自然的饋贈。他們的命運,如同被香料的芬芳所牽引,又如同被香料之路的潮汐所裹挾,在這條曆史的長河中,尋找著屬於自己的位置。 第四部分:記憶的碎片與歸屬的追尋 當我們撥開曆史的層層迷霧,當我們審視傢族的脈絡,當我們迴望香料之路的輝煌與沉寂,我們會發現,故事的核心,往往落腳於個體對自身身份和歸屬的追尋。 “桑給巴爾或最後一個理由”,這個書名本身,就帶有一種選擇的意味,一種對“何去何從”的拷問。在經曆過曆史的風雲變幻,傢族的恩怨情仇,以及時代的變遷之後,主人公們站在人生的岔路口,麵臨著最終的抉擇。 他們或許是身處異鄉的桑給巴爾人,心中懷揣著對故土的思念,卻又被新的生活所牽絆。他們是在尋找故鄉的根,還是在新的土地上尋找新的歸宿?他們或許是那些在桑給巴爾這片土地上成長起來的年輕人,麵對著傳統與現代的衝突,他們如何在繼承與創新中找到自己的定位?他們或許是那些被曆史的洪流所裹挾,不得不離開故土的人們,在流亡或遷徙中,他們如何理解自己的身份,如何尋找情感的寄托? 本書將通過一係列感人至深的故事,展現主人公們在記憶的碎片中搜尋過往,在現實的睏境中尋找未來。他們可能會經曆迷茫、失落、痛苦,但同時也會展現齣堅韌、勇敢、希望。他們的“最後一個理由”,或許是對親情的守護,或許是對夢想的執著,或許是對正義的追求,又或許僅僅是對一種理想生活的嚮往。 這些理由,可能是微小的,個人的,但它們卻構成瞭生命中最強大的驅動力。它們幫助人們在紛繁的世界中找到方嚮,在孤獨的旅途中獲得慰藉,在艱難的時刻堅持下去。本書不提供明確的答案,而是希望通過這些生動的故事,引發讀者對自身人生選擇的思考。我們每個人,在麵對生活的選擇時,可能都有自己的“最後一個理由”。 結語: 《桑給巴爾或最後一個理由》,並非要講述一個驚心動魄的冒險,也並非要揭示一個驚天秘密。它更像是一麯多聲部的交響樂,不同的人物,不同的故事綫,在曆史的背景下相互呼應,相互映襯。它試圖捕捉的是那些在時光中沉澱下來的情感,那些在時代變遷中不曾熄滅的希望,以及那些在個體生命中最深刻的追求。 這本書,旨在邀請讀者一同踏上一段緩慢而深沉的旅程,去感受海風的輕撫,去聆聽曆史的迴響,去品味人性的復雜,去探尋那隱藏在每個生命中的,關於“最後一個理由”的深刻寓意。它是一次對遙遠土地的凝視,也是一次對人類內心世界的探索。

用戶評價

評分

書評一 這本書的敘事節奏真是讓人捉摸不透,時而像平靜的湖麵,波瀾不驚地鋪陳著主人公的日常瑣事,每一個細微的動作、每一個不經意的眼神都被描摹得淋灕盡緻,仿佛你就是那個站在一旁,靜靜觀察著一切的過客。接著,筆鋒一轉,忽然間又像遭遇瞭突如其來的風暴,情節急轉直下,那些潛藏在平靜之下的暗流瞬間湧現,將人捲入一場措手不及的情感漩渦。我尤其欣賞作者對環境氛圍的營造,那種濕熱、粘稠,帶著一絲腐朽氣息的海島感,即便是隔著紙張,也能清晰地感受到皮膚上冒齣的細密汗珠。人物的塑造更是精妙,他們不是扁平的符號,而是充滿瞭矛盾與掙紮的集閤體,他們的每一次選擇都帶著沉重的曆史迴音和難以言說的個人宿命感。書中對於“等待”這一主題的探討,簡直是入木三分,那種漫長、近乎絕望的期盼,如何一點點蠶食一個人的靈魂,將所有鮮活的色彩都褪去,隻留下灰白色的執念。這本書需要耐心去品讀,它不提供快速的娛樂,而是要求讀者沉浸其中,去感受時間流逝的重量和人性的幽微。讀完之後,心中留下的是一種悠長的、難以言喻的悵惘,仿佛剛剛從一場漫長而真實的夢境中醒來,空氣中還殘留著異域的香料氣息。

評分

書評三 這本書給我的整體感覺是“疏離”與“沉重”的奇特結閤。它成功地創造瞭一個遙遠得仿佛觸不可及的地理空間,但又將人類最普遍的、最赤裸的情感直白地展示在讀者麵前。讓我印象特彆深刻的是,作者處理衝突的方式異常剋製。那些預示著巨大災難或情感爆發的時刻,往往不是通過喧嘩的對白或激烈的動作來錶現,而是通過環境的突然靜默、一個角色微小的肢體語言,或者僅僅是一句極短、看似平淡的陳述來完成。這種“留白”的藝術處理,比任何直白的描繪都更具衝擊力,它迫使讀者必須自己去填補那些未說齣口的恐懼和絕望。而且,書中的時間綫處理得極為巧妙,過去、現在和未來的碎片不斷地閃迴交錯,讓你始終處於一種信息不足但又信息過載的迷茫狀態中,這恰恰模擬瞭身處曆史洪流中個體的無助感。讀完後,我感覺自己像剛參加完一場冗長而肅穆的宗教儀式,心神俱疲,卻又帶著一種被洗禮後的空靈。它不是一本能讓你“開心”的書,但絕對是一本能讓你“思考”很久的書,關於記憶的不可靠性,以及我們如何用虛構的故事來維係生存的必要性。

評分

書評五 這本書的氛圍感營造到瞭一個令人窒息的程度,與其說是在讀一個故事,不如說是在體驗一場感官的入侵。作者對氣味和光影的描繪,達到瞭近乎幻覺的真實感。例如,對日落時分海麵上那種詭異的紫紅色調的捕捉,以及特定香料在潮濕空氣中混閤後産生的“疼痛感”,都極其震撼。然而,最令人不安的,是故事中那種無處不在的“觀察者”的視角。你總感覺,在你和書中人物之間,隔著一層透明但堅硬的幕布,所有的情感流動和秘密交換都在這幕布後進行,你是一個被允許窺視的幽靈。這種距離感使得情感的錶達變得極其內斂和復雜,人物之間的關係充滿瞭未言明的張力,那些最重要的話語,永遠停在瞭喉嚨口,從未被真正說齣。這本書的偉大之處在於,它展示瞭“未發生”和“未說齣口”往往比“發生”和“說齣”更有力量。它成功地捕捉瞭一種後殖民語境下,個體麵對宏大曆史遺跡時的那種既渺小又充滿反抗精神的復雜心態。讀完後,我花費瞭好長時間纔把自己的思緒從那種潮濕、充滿暗影的異域情境中抽離齣來,那種揮之不去的壓抑感,證明瞭作者語言的強大效力。

評分

書評四 坦率地說,這本書的閱讀體驗是斷裂的,但這種斷裂感似乎是作者刻意為之,反而構成瞭其獨特的美學基調。它更像是一係列精心策劃的、主題統一的短篇故事集,而非傳統意義上的連貫長篇。每個章節都像一顆打磨精緻的寶石,各自閃耀著獨特的光芒,但將它們串聯起來的綫索,有時需要讀者自己去辨認和構建。我發現自己常常在閱讀完一個視角清晰的小節後,立刻被拽入另一個完全不同人物的內心世界,他們的聲音、他們的動機都截然不同,這使得對全局的把握變得異常睏難,但同時也帶來瞭極大的新鮮感和探索欲。這種結構上的“破碎感”,非常契閤書中對身份認同和文化衝突的探討——當一個人的世界被不同的力量撕扯時,他自身的敘事結構自然也會隨之崩塌。我喜歡這種挑戰,因為它避免瞭敘事上的陳詞濫調,迫使我必須以更積極、更主動的姿態去參與到文本的意義建構中去。這不是一本“端茶倒水”就能讀完的書,它要求你全身心地投入,像個偵探一樣,從看似無關緊要的細節中拼湊齣宏大的圖景。

評分

書評二 我必須得說,這本書的語言風格簡直是一場華麗的文字盛宴,但同時也是一場智力上的挑戰。作者的句式結構極其復雜,充滿瞭從句、倒裝和大量的古典修辭,像是一張由精細絲綫織就的巨大掛毯,每一根綫的走嚮都經過瞭深思熟慮。初讀時,我常常需要放慢速度,甚至迴溯好幾遍纔能完全捕捉到那層層遞進的深層含義。然而,一旦適應瞭這種獨特的“閱讀韻律”,那種酣暢淋灕的感覺便會油然而生。它不像現代小說那樣直白地拋齣信息,而是用一種近乎詩歌化的方式,將角色的內心活動、曆史背景的碎片化信息,以及那些象徵性的意象,巧妙地編織在一起。比如對某種特定植物的反復提及,它在不同的章節中承擔瞭完全不同的象徵意義,從純潔到腐敗,其間的轉換微妙得讓人拍案叫絕。這本書顯然不是為消遣而寫,它更像是一篇篇被拆解重構的哲學論文,包裹在引人入勝的故事外殼之下。對於熱衷於文本分析和語言藝術的讀者來說,這無疑是一座金礦,值得反復挖掘。我敢打賭,不同的人讀齣同一個段落,感受到的情感側重都會截然不同,這正是其高明之處。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有