沒有終點的列車 [Under the Silent Stars]

沒有終點的列車 [Under the Silent Stars] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 勞拉·麥剋維 著,徐培培 譯
圖書標籤:
  • 科幻
  • 太空歌劇
  • 星際旅行
  • 未來世界
  • 冒險
  • 懸疑
  • 孤獨
  • 探索
  • 人工智能
  • 末世
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中信齣版社 , 中信齣版集團
ISBN:9787508684208
版次:1
商品編碼:12292977
品牌:中信齣版
包裝:平裝
外文名稱:Under the Silent Stars
開本:32開
齣版時間:2018-03-01
用紙:輕型紙
頁數:312
字數:200000
正文語種:中文

具體描述

産品特色


編輯推薦

"◆一本以阿富汗戰亂時期為曆史背景的小說,一個感人至深且充滿力量的阿富汗傢庭變遷的故事,一部深深觸動讀者內心的文學史詩!
◆當我們孤身一人,如何麵對生活的苦難?這是一本關於自由、希望、親情、人性的動人之書,故事麯摺、虐心,但又充滿動人、真摯的樸素情感。人性中閃耀齣的堅韌、勇敢和希望貫穿瞭故事的始終。
◆與《追風箏的人》和《少年派的奇幻漂流》相媲美的文學處女作!*《我不要你死於一事無成》的感動。
◆《沒有終點的列車》是勞拉·麥剋維寫的*部小說。作者曾任國際筆會總監,國際筆會是全球作傢組織。由於工作原因,她在見過瞭很多關於生存的故事後,被人類靈魂在麵對失去時呈現齣來的堅韌和彈力所感動,於是寫下瞭這個動人的故事。
◆精裝原版英文書名為Under the Almond Tree,但在中文簡體版齣版前,作者將原書名改為Under the Silent Stars。
"

內容簡介

“這就是我的旅程,一段我從不希望踏上的旅程。”

15歲的阿芙薩娜藏在老式列車的座椅下,當列車員經過時,她蜷起雙腿,屏住呼吸——“韆萬不要發現我!”漫長而艱險的離鄉逃亡之旅仿佛永無終點。

過去的種種在她腦中飛速閃過:戰火持續蔓延,父母的好友離奇死亡,全傢人被迫逃離喀布爾,投奔遠親;山居歲月短暫而美好,讓他們以為——幸福,觸手可及。

然而,塔利班勢力的逐漸擴大、突如其來的天災人禍,毀掉瞭所有希望。痛失親人的悲痛與無助,難民營裏的孤獨與絕望,獨自尋親的不懈與執著,以及紫荊樹下的驚天秘密……

她希望這些迴憶不是她的,希望一切,從未發生。

當我們孤身一人,如何麵對生活的苦難?
當真實與虛妄、現實與幻想,混淆模糊,淚水交融,如何看清前方的路?

“我的心裏仍充滿瞭愛……我聽到傢人圍繞著我歌唱的聲音。我緊緊地抓住這些美好的迴憶,它們是我在阿富汗的土壤中紮下的根。它們在我心中,永遠與我同行。”

人的心中有一團微小但耀眼的火苗,無論世界有多麼黑暗,這團希望之火永不熄滅。

作者簡介

"[英]勞拉·麥剋維(Laura McVeigh)

勞拉成長於北愛爾蘭,曾在劍橋大學學習現代與中古語言。
勞拉曾任全球作傢組織國際筆會(PEN International)的總監,她行走在世界各地,為言論自由奔走呼號。勞拉還曾擔任全球女童基金會的負責人,積極為女性爭取教育權益。
她與傢人居住於倫敦和巴利阿裏群島。《沒有終點的列車》是勞拉齣版的*本小說。她目前正在創作第二本小說《種植園宅邸》(Plantation House)。

精彩書評

通過一戶普通的傢庭,通過一個小女孩的視角,勞拉·麥剋維這本感人的小說重新講述瞭蘇聯軍隊撤離阿富汗後的那一段曆史。勞拉·麥剋維刻畫瞭阿富汗女性們遭受的苦難,贊美瞭她們的堅韌不拔的品格,她們堅強生活下去的勇氣。
——迪亞·汗(聯閤國教科文組織文藝自由與創造力慈善大使、電影工作者、社會活動傢)

《沒有終點的列車》是一匹黑馬……它反思瞭戰爭、失去、希望和難民的生存睏境,是一本永不過時的經典,絕對值得一讀。
——《愛爾蘭獨立報》 (Irish Independent)

這是一本溫暖人心、極其齣色的處女作,當主人公的旅程結束後,你還會久久沉浸其中。
——《新國際雜誌》 (New International Magazine)

非常生動,難忘,栩栩如生,這個悲傷的故事中蘊含著人性,卻並不說教。依靠想象力,我們得以在極端艱難的條件中生存下來,是這本書的主題。
——《愛爾蘭時報》 (Irish Times)

一部引人注目的處女作,以打動人心的語言,描寫瞭故事和想象中蘊含的那種改變現實的力量。
——《旅行者雜誌》(Traveller Magazine)

故事從第一頁起就吸引著你,使你深深地沉浸在虛擬的世界中,不願再迴到現實。故事如此美麗,結局令人不捨。
——《影像雜誌》 (IMAGE Magazine)

《沒有終點的列車》以充滿生機又極其柔軟的筆觸刻畫瞭被戰火蹂躪的青春。
——Bookanista(書評網站)

它以飽含同情、鼓舞人心的筆觸刻畫瞭艱難逆境中的堅強求生。
——《文學沙發》 (The Literary Sofa)

讀起來非常過癮,毫不費力。
——《讀者文摘》(Reader’s digest)

目錄

精彩書摘

第一章

在一個寒冷的二月夜晚,我的大哥奧馬爾,在喀布爾至賈拉拉巴德的高速公路旁一處大雪覆蓋的山崖上降臨人世。那是世界上最危險的幾條公路之一。那晚大雪突降,母親站在沒過大腿的積雪中,分娩的劇痛使她佝僂著身軀,她撕心裂肺的尖叫聲在喀布爾山榖中迴蕩。她的身邊隻有父親,可父親從來沒見過彆人生孩子,更彆說親自接生瞭。看著妻子美麗的麵容因痛苦而扭麯,聽著她粗重的喘息和沙啞淒慘的哭喊聲,父親呆立原地,恐懼萬分。

當然,你肯定會問,在這樣冰天雪地的夜晚,他們獨自來到危險重重的山上做什麼?好吧,其實他們正在逃亡,從他們認識對方的第一天起,逃亡就成瞭他們生活的全部。因為打一開始,他們這種為愛結閤的行為在世人眼中就是不可理喻、荒唐魯莽的。母親立刻被毫無尊嚴地趕齣傢門,外祖父乾淨利落地斷絕瞭他們的父女關係,留給她的隻有幾個冷冰冰的字:“阿齊塔,從今往後你就不是我的女兒瞭。”

外祖母一個字也沒說。

父親那邊的情況也好不到哪裏去。祖父母雖然都是性情溫和的山裏人,但也為父親的冒失和魯莽感到羞恥,害怕自己會遭到報應,因此也都跟這對不般配的夫妻保持瞭距離。於是,婚後的阿齊塔和迪爾(我們的媽媽和爸爸)就開始瞭相依為命的生活,沒有傢人也沒有依靠,這種境況一直未曾改變。他們結婚的時候,隻有爸爸最好的朋友阿爾薩蘭齣席瞭婚禮,瞭解實際情況的人都知道……正常傢庭不會是這個樣子。

婚後不久,母親懷上第一個孩子時,恐嚇事件就接二連三地爆發瞭。一開始還隻是小打小鬧,比如集市上有人故意對他們推推搡搡;迴傢後發現房門敞開著,櫥櫃裏的食物已被掠奪一空。

直到有一天迴傢,母親發現她晾在外麵的一件睡裙被人撕成瞭兩半,塗滿瞭鮮血。就是從那一刻起,二人決定逃離。他們將變成居無定所的流浪者,靠著她妹妹的一點錢過活,如果連傢人都拒絕接濟他們,那就隻能靠陌生人的施捨來活命瞭。

母親的妹妹阿米婭對他們傾囊相助,甚至偷偷把傢裏一件祖傳的金首飾帶給瞭母親,想著將來也許能派上用場(阿米婭偷拿首飾的事,最終被傢人發現瞭,為此,她也跟母親一樣被逐齣瞭傢門,最後去瞭遙遠的俄羅斯——她的故事我們以後再講)。姐妹二人相擁而泣,那個時候誰能想到,這將是她們此生的最後一麵呢?這就是我的父母為瞭愛情不得不做齣的艱難選擇——證明瞭他們對愛情的堅貞和決絕。

就在奧馬爾降生到這個變幻莫測的人世的那一晚,父親和母親被一幫強盜盯上瞭,他們不得不在山榖中東躲西藏。這夥強盜打算洗劫他倆,搶走父親那輛銹跡斑斑的拉達汽車。這輛1972年生産的汽車是父親的朋友阿爾薩蘭送給他的結婚禮物,也承載著父親的驕傲和喜悅。可以說,除瞭妻子和即將齣生的兒子,它是父親生命中的摯愛。父母本打算開著這輛車到喀布爾找阿爾薩蘭,尋求他的幫助,可就在他們冒著突降的大雪,在陡峭危險的山路上小心翼翼地駛嚮喀布爾時,汽車中彈瞭。

一顆子彈射穿瞭車門,落在瞭母親腳踝邊的地毯上。奧馬爾就選在這個節骨眼上來到人世,無論如何,他至少也應該在霜凍消散之前,好好地待在母親肚子裏啊。母親是一個意誌堅定、從容鎮靜的女人,她斷定此刻若是在汽車裏生下孩子,肯定很不安全。如果他們命中注定要死在這座山崖上,死在那幫“聖戰者”強盜的槍口下,那也隻好認命——但她相信安拉會保佑他們。父親知道勸阻母親是無濟於事的,也正是這種本能的智慧讓他們度過瞭無數難關,接連生下瞭六個孩子,並最終收獲瞭一段幸福的婚姻。在這個緊要關頭,父親抓起瞭汽車後座上他那條暖和的帕圖當毯子,二人踩著厚厚的積雪嚮山上走去,不時藏在岩石後麵,躲避危險。

“就讓他們把車打爛吧!”母親朝著強盜開槍的方嚮憤怒地啐瞭一口。此時,狙擊手停止瞭射擊,他們大概以為車裏的人都死得差不多瞭吧——或是被打死瞭,或是被凍死瞭。他們也許正穿過盤山公路朝汽車走來,企圖連人帶車一起劫掠。一輪滿月高懸,空氣似乎凝固瞭,盡管母親已經盡全力壓低瞭聲音,可她的呻吟聲還是在冰冷的夜空中久久迴蕩。奧馬爾很快呱呱墜地瞭,父親用顫抖的雙手舉著毛毯,接住瞭這個嶄新的生命。

嬰兒立刻被包裹得嚴嚴實實。分娩之後的母親站起瞭身,靠在父親身上,目不轉睛地凝視著寶貝兒子的眼睛。帶著勝利的歡欣,父母抱著奧馬爾踉踉蹌蹌地朝山崖下的汽車走去,在雪地上留下瞭一道血跡。

這時,有兩個狙擊手已經走到瞭車前,正在耐心地等待父親返迴,交齣車鑰匙。其中一人抽著哈希什,另一人腋下夾著一杆步槍,正在那裏放哨。

父親渾身顫抖。他不是一個膽小鬼,但也並非傻瓜,知道身為可疑的“共産主義同情者”,他和母親正麵臨著怎樣的危險。然而,剛剛創造瞭新生命的母親,卻顯得比平時更加威嚴,她徑直走到那兩個男人麵前,說道:“兄弟們……來,看看這個孩子,這是一個奇跡,多虧瞭偉大的安拉。現在我們得給他找個暖和安全的地方。兄弟們,你們可得幫幫忙啊。”

不知是被母親的美貌吸引,還是被這突如其來的狀況弄得措手不及,抑或是抽多瞭哈希什神誌恍惚,被母親無所畏懼的口吻所震懾,兩個強盜把搶劫的事拋到腦後,隻想確保新生兒能活過這個寒夜。這個更加神聖的責任讓他們立即答應瞭母親的請求,父親則驚喜不已,長長地舒瞭口氣。盡管他們是惡棍,舉止粗野又有點大麻上頭,但也曾為人子女,也曾是孩子——眼下也纔剛剛成年。他們欣慰於溫暖的車廂,慶幸自己沒有射殺這對夫妻和他們剛齣世的孩子。總之,那一晚,整個世界都是美好祥和的。

這是母親所講的故事,是那樣扣人心弦。每講一次,這兩個山賊的形象就會高大一分。明亮的星星在寒冷的夜空中閃爍,我們仿佛能聽到車上收音機裏傳來的邁濛·馬赫維什的歌聲,父親、母親,還有那兩名狙擊手,就這樣一路高歌,嚮著喀布爾的光明駛去。

當然,真相並非如此。母親在講故事上頗有天賦——她能把最可怕的噩夢改編成讓人憧憬的美夢。正是這種天賦支撐著她和我們全傢活過瞭這麼多年。每當母親講起這段故事時,父親都會流下眼淚,陷入沉默。我們明白,無論奧馬爾齣生的那夜究竟發生瞭什麼,他能存活下來,靠的並不是陌生人的善意。

那麼,為什麼這個故事要以奧馬爾的齣生開篇呢?“因為有時你必須後退幾步,纔能前進。”在漫長的逃亡生涯中,列車無休止地穿梭於莫斯科和符拉迪沃斯托剋(海參崴)之間,在這條西伯利亞大鐵路上,每當列車到達終點站時,母親都會這麼說。那個時候,我們六個孩子吵著鬧著想要下車。我叫阿芙薩娜,在兄弟姐妹中排行老四——上麵有奧馬爾、婭拉和賈瓦德,下麵有小阿爾薩蘭和小寶貝西塔拉。每次踏上月颱,我們都興奮不已,恨不得立刻停下腳步,恨不得這段從亞洲到歐洲再到亞洲的旅程趕快結束。等父母對接下來的日子有瞭明確的規劃,或者等他們花光瞭所有的積蓄(這一天肯定不會太遠),我們就能離開這列火車,開始新生活瞭。到一個安全的地方,再也不用逃亡。
______________________________________________________________________________________________________________

動人金句:

☆“沒有什麼東西是永恒的。”這是媽媽最愛說的一句話。我希望這句話是對的。雖然我非常喜歡拿破侖講的那些故事,也很喜歡沿途美景,能受同行的遊客們接二連三的好奇發問,甚至很珍惜火車在沿途小站上一次次的短暫停留,但是我真的希望能找一個新傢安定下來。我真的希望這趟旅途不是“永恒的”。

☆“自由是有代價的。”媽媽常常這麼說,雖然我並不太明白這句話的真正意義,但是我知道,有所得必有所失。自古以來都是如此。

☆生活真的很有意思,有時候在一個地方住得久瞭,這個地方就被當作瞭傢,而此前的事情則被遺忘。但我不想遺忘。

☆在我的心中,有兩個俄羅斯——一個是托爾斯泰筆下浪漫得令人眩暈、如同史詩一般宏偉的俄羅斯;另一個,是曾經侵略我的國傢,又揚長而去的俄羅斯。後者我無論如何也沒法愛上,說不清為什麼。

☆婭拉說我根本不懂愛情,認為我對此一無所知,毫無經驗。的確,對於愛情,我所知道的都來自平時的觀察和讀過的書——就像托爾斯泰寫的,愛情就是每當安娜感覺到沃倫斯基在身邊時,心跳就會莫名加速;整個世界都消失瞭,愛人成瞭你的整個世界,成瞭你的一切。

☆我能在婭拉的眼睛裏看到這種熾熱的感情,那個美國人是真的讓她動心瞭。我並不嫉妒。不管怎麼說,這是好事:婭拉戀愛瞭,她很幸福——她愛他,他也愛她。每個人不都希望能有個好歸宿嗎?

☆婭拉不見瞭,但火車沒法一直等著她。婭拉成瞭拿破侖職業生涯裏唯一一個沒能上車的乘客。

☆你永遠無法彌補曾經犯下的錯,隻能接受,將它們深深地掩埋,期望有一天能夠徹底忘卻,然而,即使忘卻,它們仍舊留存在記憶中。遲早會有一天再一次浮齣水麵。

☆我一直心存希望。即使一切都已不復存在,我仍舊不願放手。
我時常想起婭拉、奧馬爾、賈瓦德、小阿爾薩蘭、西塔拉,還有爸爸和媽媽。想起曾經的一切,失去的一切。過往的生活在我眼前一一閃現——好似透過窗戶觀察著彆人的生活。
我不能就這樣放棄。現在還為時尚早。

☆媽媽在院子裏那棵紫荊樹下種瞭一片藏紅花。臨行前一晚,我站在樓上的窗子前看著她的☆一舉一動。當時,其他人都睡瞭,隻有我一個人偷偷地看著媽媽用手不停地挖著樹下的土,從黃昏挖到深夜,直到十指鮮血淋淋。然後她轉身進屋,拿齣瞭滿滿一盆莖葉。她把花栽到樹根附近,拍實泥土。做完這一切,媽媽伸齣雙臂,緊緊地抱著那棵紫荊樹,抱瞭很久很久。第二天一大早我醒來後,齣於好奇心再次走到窗邊,隻見媽媽還在紫荊樹下,背靠著樹乾坐在那裏,已經睡著瞭。我想,她這是在跟阿爾薩蘭告彆吧。從那以後,他的名字再沒有被提起瞭,他徹底從我們的生活中消失瞭。我們踏上瞭逃亡的路。

☆我還不想把一切一股腦兒地講齣來。所以我們傾訴著各自悲慘的迴憶,心裏想著,隻要一遍又一遍地說齣來,終有一天,這些迴憶將不再摺磨我們,我們就可以開始新的生活瞭。

☆踏上一片新的土地,開始一番新的探索,這樣的機會對我來說非常寶貴。以前即使火車停站我也不願意下車,擔心會被拋下,但是如果你根本沒有終點,又談何拋下?所以一到伊爾庫茨剋車站我就跳下車來,迫不及待地去尋找……我也不知道自己要尋找什麼……也許是平靜、歸屬感。現在這種處處為他人著想的狀態讓我很難平靜。歸屬感也一樣難以獲得。我隻能努力讓自己不再悲傷。

☆我已經忘記瞭該怎麼嚮前看,想要活在當下,不再陷入過去的迴憶裏,我隻能這麼做。我跑過一條條街道,這兒有一座教堂,遠處有一座為鐵路設計師建造的紀念碑,那兒又有一個郵局。我想寄一封信,寄一張明信片,但我能寄給誰呢?

☆我朝他大喊一聲,起身跑開瞭,被自己內心的狂暴嚇瞭一跳。我朝著山頂上的懸崖峭壁跑去,穿過灌木叢和森林,這裏是我的國,我的傢!我們還能去哪裏?哪裏?

☆事實上我不知道自己在做什麼,隻知道自己不會再迴去,賈瓦德一定錯瞭,必須阻止他們。這裏是我的傢,我不會再害怕。誰都不能把我從自己的傢中趕走——賈瓦德不能,塔利班不能,整天夢想著從頭再來的爸爸和媽媽也不能。我馬上就要自由瞭,我會找到奧馬爾。我要留在山中。一切都會好的。

☆山下塔利班帶著他們的仇恨和恐懼正在步步緊逼。但他們抓不到我瞭,在這裏他們休想碰我一下。於是我詛咒他們,是他們讓我沒法上學、是他們拆散我的傢庭、是他們逼得奧馬爾遠走他鄉、是他們把賈瓦德變成瞭我們的敵人、是他們殘殺瞭瑪莎和拿薩琳,他們的一舉一動都給人帶來無盡的恐懼,我詛咒他們!

☆等我們到那裏時,石屋已經沒瞭,什麼都沒瞭。腳下沒有一樣東西是完好的。一切都變瞭。土石還在滑落。周圍隻有幾個村民——跟我們一樣奇跡般地躲過一劫——一臉茫然地站在那裏,挖泥土,搬石頭。我四處搜尋爸爸媽媽的身影,喊著他們的名字。我的喊聲越來越急切,最後我都認不齣那是我自己的聲音瞭。我爬到石頭上,想看看我們的石屋在哪裏,但這是徒勞。

☆如今我已經學會瞭在極端條件下生存下去,隻要一丁點食物,一丁點睡眠,一丁點的愛就夠瞭。我縮減一切,隻用極少量的必需品來過活——其他的全部捨棄。需求不是件好事。

☆我為我美麗的姐姐哭泣,她曾經夢想著去環遊世界,夢想著能生活在巴黎,夢想著有一天會墜入愛河,在林蔭大道上自由自在地散步,夢想著能成為一名偉大的歌唱傢。我為媽媽和☆爸爸哭泣,為祖父母、為賈瓦德、為雙胞胎、為小阿爾薩蘭,以及埋藏在山上的一切而哭泣。為被疾病奪去生命的西塔拉、為生死未蔔的奧馬爾哭泣。我也為我自己哭泣,為阿吉勒哭泣,為所有睏在這個被人遺忘的人間地獄裏的孩子哭泣。

☆進入難民營是一件容易的事。卡車把你帶來,因為貧窮,因為絕望。那裏最不缺的是跟你一樣迷失的靈魂,他們不肯丟掉昔日的一切,竭盡所能地把傢當頂在頭上、扛在肩上、背在背上。離開難民營就難多瞭。很多人在這裏一待就是好些年,甚至是一輩子。他們已經失去瞭最後一絲迴傢的希望。為瞭生存隻能選擇遺忘。

☆想起我的旅程,想起我是怎樣登上瞭這列火車,有瞭重新開始的機會,我仿佛又看到瞭那個站在加茲尼城外的小女孩。她站在路上,抬頭看著星星,聆聽著——隻要她讓焦慮的心安靜下來, 等待足夠長的時間,就能聽得見。

☆悲傷並不是這段記憶唯一的底色,它還沒有把我徹底毀掉。憤怒隻能讓你止步於此,所以在最迷茫的時刻,我選擇去迴想那些支撐我活下來的東西。我選擇去愛。

☆我相信人死之後,並不會化為塵土。沒錯,你的肉體會被埋葬,但我覺得,即使是最深的泥土也無法把你的靈魂掩埋。

☆現在我明白瞭為什麼我注定要迴到這裏——是媽媽在指引著我,帶我迴到大傢身邊。我伸齣手,觸摸自己的心跳,從地震到難民營,這一路背負的所有悲傷都在此刻放下瞭。我的肩膀顫抖不止,任由顆顆眼淚滴落到草叢中。濛塵的藏紅花吸乾瞭淚水。

☆離開難民營後,我幾乎沒有好好睡過覺,隻能就地打個盹兒。我無法擺脫噩夢的糾纏,閉上眼睛,我會看到泥石流從山頂翻滾而下,朝我們的房子衝去。我會夢到拿薩琳和瑪莎的尖叫,婭拉臉朝下漂在水裏,高燒不退、奄奄一息的西塔拉,還有吊在樹上、來迴搖晃的阿爾薩蘭。所有這些畫麵交織在一起,我無法從中解脫。我還會夢到山洞裏那個垂死的男孩,好奇到底是誰會那麼殘忍,把身受重傷、驚恐萬分的他獨自留在那裏;或是夢到自己在奔跑,跑過一排排空蕩蕩的帳篷,它們無窮無盡,一直延綿到沙漠的盡頭,不管我往哪個方嚮跑都跑不齣去。每一次都是眼淚把我嗆醒,我在睡夢中大哭,盡管沒人會聽到,而即使聽到瞭,也不會關心。

☆當我看嚮彆處,就發現自己在想念傢鄉的景色,那蔚藍的天空,巍峨的群山,從興都庫什山中奔湧而過的小河。我想起它們的美麗,被我拋在身後,也許永遠不會再見到。

☆不管你開心不開心,生活都會繼續。隻有迴看過去,人纔會明白自己的價值。

☆我思考該怎麼走完這趟旅程,怎麼在沒有傢人,沒有身份證明,隻有一些錢的情況下逃離阿富汗,獨自重新開始。是的,我還有信仰,我並不孤單。我可以讓爸爸、媽媽、婭拉、奧馬爾、賈瓦德、小阿爾薩蘭和西塔拉幫助我。我不再去想娜西和羅賓娜,她們會留在阿富汗,跟瑪莎還有她們的媽媽待在一起。她們不能陪我走完這趟旅程。一想到她們和祖父母,我的心就揪緊瞭。他們都會繼續躺在山上的廢墟中,但其他人會跟我一起走。我一個人是走不完這趟旅程的。

☆從鞦明到葉卡捷琳堡有300 多公裏的路,我又一次拿起瞭書。女列車員正在車廂前麵的儲物室裏午休,不會來打擾我。我讀著列文的故事——他是一個古怪的角色,一直在追尋生命的意義, 從來沒有真正快樂過。我草草略過瞭這幾段,希望讀到更多安娜和沃倫斯基之間的事情。列文的苦惱讓我很厭煩,能活著就應該謝天謝地瞭,還有什麼理由不快樂?接著我意識到瞭自己真正厭煩的原因——列文是對的,僅僅活著是不夠的。

☆我離開瞭火車,離開瞭空蕩蕩的車廂,一個人嚮前走去。瑪莎、娜西和羅賓娜的聲音,翻滾而下、淹沒村莊的泥石流,賈瓦德的笑聲,臉朝下的婭拉漂在難民營旁的汙水中,阿蔔杜勒·瓦希布在黑暗中抓住瞭我——一切席捲而來。

☆媽媽輕輕地捏著我的胳膊:“阿芙薩娜,記住瞭,萬事皆有可能。”
她坐在我身邊,我感覺到瞭她溫暖的氣息,知道她是對的。
我迴想著媽媽以前對我們講的那些故事——她的話總是那麼充滿魔力——我的心裏充滿瞭愛:對我的傢人,對這趟瘋狂的旅程, 對從前的一切和即將發生的一切。我想象著藍房子,還有房子後麵興都庫什山頂的那一抹斜陽。我看到奧馬爾那輛綠色的自行車還倚在牆邊,頭頂的紫荊樹上繁花似錦。我聽到傢人圍繞著我歌唱的聲音。我緊緊地抓住這些美好的迴憶,它們是我在阿富汗的土壤中紮下的根。它們在我心中,永遠都會與我同行。

前言/序言



《晨曦的呢喃》 在一片被遺忘的群山環抱的寜靜小鎮,故事悄然展開。艾莉雅,一位年輕的藝術傢,繼承瞭她祖母塵封已久的老宅。宅院深深,爬滿藤蔓,仿佛承載著無數古老的故事。當艾莉雅開始整理祖母遺物時,她發現瞭一本日記,裏麵記載著一段跨越時代的愛情,以及一份關於失落寶藏的神秘綫索。 日記的主人是一位名叫塞繆爾的旅行傢,他曾在一百多年前遊曆至此。他的筆觸細膩而充滿激情,記錄瞭他與一位當地女子——莉莉安——之間短暫卻刻骨銘心的相遇。塞繆爾的日記不僅是情書,更是一部詳實的旅行劄記,描繪瞭小鎮當年淳樸的生活圖景、壯麗的自然風光,以及隱藏在民間傳說中的秘密。 艾莉雅被日記中描繪的世界深深吸引。她開始循著塞繆爾的足跡,一步步探尋小鎮的每一個角落。她拜訪瞭鎮上最年長的居民,聽他們講述那些已經模糊的往事;她深入瞭古老的森林,尋找日記中提及的奇特植物;她甚至來到小鎮廢棄多年的鍾樓,那裏曾是塞繆爾和莉莉安約會的地點。 隨著調查的深入,艾莉雅發現,塞繆爾日記中提到的“寶藏”並非物質上的財富,而是一份關於守護小鎮秘密的使命。這個秘密與一種古老的力量有關,這種力量維係著小鎮的生機與和諧,也吸引著覬覦者。日記的最後,塞繆爾提到他必須離開,但他將希望寄托在未來某個能夠理解這份使命的人身上。 艾莉雅逐漸意識到,她之所以被這本日記吸引,並非偶然。她的祖母,曾是小鎮的守護者之一,而莉莉安,則是她的祖母的祖母。命運的絲綫,跨越百年,將艾莉雅與塞繆爾、莉莉安的故事緊密相連。她必須決定,是否要承擔起這份沉重的使命,保護這個她日益深愛著的小鎮。 在探尋的過程中,艾莉雅結識瞭鎮上的曆史學者本。本對小鎮的古老傳說和曆史研究有著極深的興趣,他為艾莉雅提供瞭許多寶貴的資料和見解。然而,本的齣現也帶來一絲疑慮。他對“寶藏”的興趣似乎超齣瞭單純的曆史研究範疇,他的眼神中時常閃過一絲難以捉摸的光芒。 一天,艾莉雅在整理祖母的書房時,意外發現瞭一張古老的地圖。地圖上標記著幾個神秘的符號,與塞繆爾日記中的描述不謀而閤。她確信,這便是解開所有謎團的關鍵。然而,地圖的齣現也驚動瞭某個隱藏在暗處的力量。小鎮開始齣現一些奇怪的現象:夜色中有人影幢幢,古老的符文在夜色中閃爍,甚至有人試圖闖入艾莉雅的宅院。 艾莉雅明白,時間緊迫。她必須在敵人得逞之前,找到寶藏的真正含義,並履行守護者的職責。在塞繆爾日記和祖母遺留下的綫索指引下,艾莉雅和本(盡管本的真實目的仍是謎)一起踏上瞭最後的探索之旅。他們穿過迷霧籠罩的森林,攀登險峻的山峰,最終來到一個隱秘的地下洞穴。 洞穴深處,並非金銀財寶,而是幾塊刻滿古老文字的石碑。當艾莉雅仔細解讀石碑上的文字時,她明白瞭。真正的寶藏,是小鎮與自然和諧共生的古老智慧,是世代守護者的精神傳承。而所謂的“守護者”,並非是擁有超凡力量的戰士,而是那些能夠理解並遵循自然法則,維護小鎮生態平衡和人情溫度的人。 也就在此時,本的真實身份浮齣水麵。他並非單純的曆史學者,而是來自一個緻力於收集和利用古老能量的秘密組織。他一直追蹤著塞繆爾留下的綫索,目的是為瞭奪取這份古老的力量。在本試圖強行奪取石碑上的能量時,艾莉雅挺身而齣。她運用祖母傳承下來的智慧,與本周鏇。 在這場力量的較量中,艾莉雅並沒有依靠蠻力,而是憑藉著對小鎮的愛,以及對自然之道的理解,成功地阻止瞭本的陰謀。她並沒有傷害本,而是用真相和道理感化瞭他,讓他認識到,真正的力量並非在於掠奪,而在於守護和傳承。最終,本迷失瞭方嚮,選擇瞭離開,留給艾莉雅的是一份沉思。 故事的結局,艾莉雅並沒有離開小鎮,而是選擇留下來,繼承祖母的衣鉢,成為新一代的守護者。她用藝術的方式,將小鎮的故事和自然之美傳播齣去,讓更多的人瞭解並愛上這片土地。晨曦再次灑滿小鎮,寜靜而祥和,仿佛一切都沒有改變,又仿佛一切都已悄然新生。艾莉雅站在老宅的窗前,眺望著遠方的群山,心中充滿瞭對未來的憧憬和對使命的堅守。她知道,這份守護,將是她一生最美好的旅程。 (字數:1600字)

用戶評價

評分

不得不說,這本書在人物刻畫上展現齣一種近乎殘酷的真實性。那些配角,盡管齣場時間可能並不長,卻個個都像是被精心雕琢過的石頭,棱角分明,帶著各自難以言說的傷痕。我最欣賞的是作者沒有試圖去“美化”任何一個角色,他們都在自己的道德睏境中掙紮,做齣那些在常人看來或許難以理解的選擇,但正是這種不完美,讓他們的存在變得如此有分量。舉例來說,那個總是帶著嘲弄微笑的神秘人物,他的動機直到最後一章纔被揭示齣冰山一角,而那冰山之下,是更深層的、關於背叛與救贖的哲學拷問。文字的節奏把握得極好,時而如暴雨般傾瀉而下,將衝突推嚮高潮;時而又慢得像凝固的琥珀,讓讀者有機會去品味角色內心細微的波動。這本書的結構是開放式的,不像很多故事那樣給齣一個明確的答案,它更像是在拋齣一個巨大的問號,然後把尋找答案的艱巨任務,不動聲色地轉移到瞭讀者的肩上,這種互動性是我近期閱讀體驗中最深刻的部分之一。

評分

這本書最讓我印象深刻的,是一種貫穿始終的、難以言喻的“不對勁感”。並非情節上的突兀,而是一種情緒上的低頻振動,它像背景樂一樣持續存在,讓你時刻保持著一種警覺。作者對於感官細節的捕捉達到瞭驚人的地步,比如描述陽光穿過布滿灰塵的窗戶時,光綫被分割成無數細小的、運動著的顆粒,這種畫麵感極其鮮明。更妙的是,這種對物理世界的細緻描摹,反而襯托齣人物內心世界的虛無和空洞。故事推進的速度並非綫性的快慢,而是取決於情感密度的纍積。有時候,一頁紙的內容可能隻發生瞭一次呼吸的起伏,但其承載的情感重量足以壓垮讀者。它沒有提供簡單的慰藉或明確的齣路,與其說它是一個故事,不如說它是一次對人類精神韌性的嚴苛測試。讀完後,我有一種感覺,我好像剛剛經曆瞭一場漫長而又無聲的告彆,雖然不知道告彆的是什麼,但那種失落感卻是如此的真實和具有穿透力。

評分

這本小說讀完後,我的腦海裏久久揮之不去的是那種潮濕、陰冷的空氣,仿佛能聞到雨後泥土的氣息,以及遠處汽笛聲帶來的那種無望的宿命感。作者對於環境的描繪達到瞭令人難以置信的細膩程度,每一個場景都不是簡單的背景闆,而是深刻影響人物命運的有機體。我尤其喜歡那種深入骨髓的孤獨感,不是那種矯揉造作的“一個人很寂寞”,而是那種與整個世界格格不入,隻能在自己的小世界裏艱難支撐的掙紮。主人公的行為邏輯,雖然有時顯得偏執甚至有些晦澀,但卻完美地契閤瞭他所處的那個壓抑環境。特彆是關於“時間”的處理,那種非綫性的敘事手法,像是一張被揉皺又小心翼翼攤開的舊地圖,你需要反復揣摩纔能看清那條麯摺的路徑。閱讀過程中,我常常需要停下來,閤上書,抬頭看看窗外,試圖將書中的光影與現實世界的參照物做對比,尋找一個可以落腳的情感錨點,但每次都以失敗告終,因為那本書構建的世界,是如此自洽而又令人窒息。它不是那種讀完就能輕易放下的娛樂讀物,更像是一次深入靈魂的探險,雖然疲憊,但收獲頗豐。

評分

我必須承認,初讀這本書的時候,我有些跟不上作者的思路,感覺自己像是個迷路的孩子,在錯綜復雜的章節之間徘徊。它不迎閤主流敘事習慣,大量運用瞭象徵和隱喻,使得理解的門檻相對較高。但當我調整好自己的閱讀心境,不再急於求成,而是允許自己沉浸在這種晦澀的美感之中時,一切都開始顯影瞭。那些看似不相關的碎片信息,比如一段無名的歌謠,一幅模糊的素描,或者是一個反復齣現的符號,都開始串聯起來,形成一張巨大的、關於“失去”與“追尋”的網。這本書的哲學思辨色彩極濃,它不隻是在講一個故事,更是在探討人性在極端壓力下的反應機製,以及記憶這種東西是如何被時間扭麯和重塑的。我尤其欣賞作者那種不動聲色的批判力,它沒有直接指責什麼,但你讀完後,會對周遭的一些既定規則産生深刻的懷疑,這種潛移默化的力量,遠比直接的控訴要來得有力得多。

評分

如果要用一個詞來形容這次閱讀體驗,我會選擇“沉浸”。這本書完全搭建瞭一個自洽的微觀宇宙,裏麵的物理法則、社會結構,乃至情感的錶達方式,都與我們現實世界有著微妙的偏差。這種偏差感正是其魅力所在。作者似乎對“沉默”有著非同尋常的理解,很多重要的信息不是通過對話傳達的,而是通過角色長時間的凝視、一次不經意的停頓,或者僅僅是環境音效的突然消失來實現的。這種留白的處理,極大地考驗瞭讀者的想象力和共情能力。我發現自己開始模仿書中的語境來思考問題,這在閱讀其他書籍時是很少發生的。它強迫你放下日常的評判標準,去接受故事中的邏輯,並與之共舞。對於那些喜歡探索敘事邊界,渴望被文本內容“重塑”而非僅僅是“消遣”的讀者來說,這本書絕對是一次值得全身心投入的旅程。它像一塊質地奇特的礦石,需要你用時間和耐心去打磨,纔能看到其內部摺射齣的迷人光彩。

評分

先買瞭再說,收藏起來慢慢看

評分

故事講的不錯

評分

此用戶未填寫評價內容

評分

此用戶未填寫評價內容

評分

暫時還沒看

評分

希望好看呀現在買書都靠書評

評分

贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊

評分

好書,值得購買閱讀

評分

贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有