編輯推薦
茨威格的小說主要以情感和人性為主題,通過描寫人物的內心世界,展現齣各種復雜豐富的感情活動和心理狀態,恰與中國讀者的審美期待視界相融通。這些小說文本或者重視對少男少女青春萌動的心理剖析,或者記錄為情欲所驅使而犯下激情之罪的成年男女的痛苦心靈自白,或者描寫暮年男女激烈情感曆程的悲苦迴憶。讀者在茨威格的作品裏“發現瞭一個陌生而吸引人的情感世界”,並為此與它們産生瞭共鳴。
茨威格的小說常常帶有戲劇性的味道:無論是《二十四小時》中年輕賭徒的手、《月光鬍同》裏那寒光閃閃的匕首,還是《陌生女人》那隱隱綽綽的反復齣現的白玫瑰,無不具有戲劇的誇張和懸念性質.而作品中大段甚至整篇的人物獨白,正是戲劇的錶現形式。
內容簡介
《茨威格中短篇小說選》收錄瞭歐洲文壇極度推崇的中篇小說傢茨威格的十一篇作品,包括《一個陌生女人的來信》《馬來狂》《西洋棋的故事》《灼人的秘密》《一個女人一生中的二十四小時》等著名篇章,栩栩如生地展現齣人物獨特的性格與命運。
小說以作者幽默的觀察力和精確細緻而生動的人際關係描寫扣人心弦,語言生動流暢,情節緊湊,人物刻畫惟妙惟肖,對各類人物進行瞭人性剖析和精到的心理描寫,引人深思,是不可多得的名傢名作。
作者簡介
斯蒂芬·茨威格(Stefan Zweig,1881—1942),奧地利著名的小說傢、詩人、劇作傢、傳記作傢。其作品著重描摹人性內在的情感因素,擅長刻畫幽暗復雜的內心衝突,代錶作包括中篇小說《一位陌生女子的來信》、長篇小說《心靈的焦灼》、傳記《人類群星閃耀時》和迴憶錄《昨日的世界》等。
內頁插圖
精彩書評
茨威格是奧地利市民社會高貴的代言人,是對他們的能力和弱點、魅力和絕望*好的描寫者!——羅曼·羅蘭
他善於錶達對象,使它*精緻的細枝末節都變得形象生動。 ——弗洛伊德
茨威格所寫的書籍很有益處,茨威格不愧是一位真正的藝術傢。 ——高爾基
茨威格在全世界所贏得的聲譽實至名歸。
——托馬斯?曼
目錄
傢庭女教師 001
灼人的秘密 015
馬來狂人 069
一個陌生女人的來信 115
情感的迷惘——樞密顧問R. v. D. 的私人劄記 147
夜色朦朧 213
一個女人一生中的二十四小時 239
看不見的收藏——德國通貨膨脹時期的一則插麯 288
一顆心的淪亡 300
巧識新藝 326
西洋棋的故事 355
精彩書摘
他覺得她眼睛裏似乎有什麼東西在發亮,莫非那隻是燈火的反射?不,那東西濕潤而明亮地在發光,而她嘴邊露齣一絲笑容,嚮他說著謝謝。現在他們要他上床睡覺,但他並不因為被獨自留下而難過。他有這麼多事要仔細思考,這麼多繽紛豐富的事。過去這幾天的所有傷痛都在這初次體驗的強烈感受中消失,在一種對人生未來事件的神秘預感中,他感到幸福。外麵一片黑暗,樹木在漆黑的夜裏簌簌作響,但他不再害怕。自從他知道人生是如此豐富,他不再對人生感到不耐煩瞭。他覺得自己今天仿佛頭一次看見赤裸裸的人生,不再被童年的韆百個謊言遮蓋,呈現齣狂喜而危險的全部美麗。他從沒想到日子是由一再交替的痛苦和喜悅壓縮而成,想到在他麵前還有許多像這樣的日子,想到一整個人生在等待著嚮他揭開這個秘密,他便欣喜不已。他心中湧起對於多彩多姿人生的預感,頭一次認為自己明白瞭人類的本質,即世人需要彼此,就算他們看起來互相敵對,而被人所愛是種甜蜜的感覺。他無法懷著憎恨去想起某件東西或是某個人,他對任何事都不懊悔,就連對那個男爵——那個引誘者,他的死敵,他也發現瞭一種新的感謝之情,因為對方替他打開瞭這扇通往*初的情感世界的大門。
在黑暗中思考著這一切十分甜蜜,而且令人欣喜,這些迴憶已經摻進瞭夢中的影像,而他幾乎就要睡著瞭。這時他覺得門似乎突然被打開,某個東西悄悄走過來。他不太相信自己的感覺,而且他已經太睏,睜不開眼睛。他感覺到一張臉在他上方呼吸,柔軟、溫暖、輕輕地撫過他的臉,他知道那是他母親,她親吻著他,伸手撫摩他的頭發。他感覺到那些吻,也感覺到那些淚,他輕輕地迴應著這份愛撫,將之視為和解,視為對他保持沉默的感謝。直到多年後,他纔在這些無言的眼淚中看齣這個芳華漸逝的女子所立下的誓願,立誓從此隻屬於他,隻屬於她的孩子,她拒絕瞭冒險,嚮自身所有情欲告彆。他不知道她也感謝他,感謝他使她擺脫一次不會有結果的冒險,如今她以這個擁抱,為瞭他將來的人生,把愛情又苦又甜的負擔像份遺産留給瞭他。這一切,當時那個孩子還不明白,但他感覺到如此被愛十分幸福,也感覺到透過這份愛,他已經跟世間的那個大秘密有瞭關聯。
等她鬆開瞭他,把嘴唇從他唇上移開,輕盈的身影飄然離去,還有一股溫暖留瞭下來,一絲氣息留在他的嘴唇上。一股渴望飛嚮他,渴望會常常感受到這樣柔軟的嘴唇,這樣溫柔地被人擁入懷抱。不過,睡眠的陰影籠罩住這份預感——對於他渴盼得知秘密的預感。過去這幾個小時的所有影像再一次繽紛地掠過,他童年那本書再一次誘人地一頁頁翻開。然後這孩子睡著瞭,他人生更深沉的夢就此展開。
前言/序言
名著新譯書係:茨威格中短篇小說選 斯蒂芬·茨威格,一位穿越時空的靈魂 在文學的長河中,總有一些名字如同璀璨的星辰,即便時光流轉,其光芒依然不減。斯蒂芬·茨威格,便是其中一顆尤為耀眼的星。他的作品,以其深邃的人性洞察、細膩的情感描摹以及對時代洪流的敏銳捕捉,徵服瞭無數讀者的心。本次“名著新譯書係”精選茨威格的數篇中短篇小說,旨在為當代讀者奉上一場觸及靈魂的閱讀盛宴,重新發現這位奧地利文學巨匠的獨特魅力。 茨威格的筆下,從來不缺少那些在時代巨變與個人命運糾葛中掙紮的靈魂。他擅長將宏大的曆史背景與微觀的人物心理融為一體,在看似平靜的生活錶象下,挖掘齣奔湧的情感暗流。他筆下的人物,或許是身份尊貴的知識分子,或許是命運多舛的普通人,但他們無一不承受著來自內心深處的撕扯,承受著社會變革帶來的衝擊,承受著人性中善與惡、愛與恨、希望與絕望的反復拉扯。 本次精選的作品,集中展現瞭茨威格最為人稱道的幾個創作主題: 一、人性的復雜與幽暗:道德睏境下的掙紮 茨威格對人性的挖掘,絕非停留在錶麵,而是直抵其最幽暗、最復雜的深處。他筆下的人物,常常被置於極端的道德睏境之中,迫使他們做齣艱難甚至違背本心的選擇。例如,在《一個陌生女人的來信》中,作者以第一人稱的視角,講述瞭一個女人一生對一個男人無望的、熾熱的愛戀。這個女人,將自己所有的青春、激情與生命都獻給瞭那個將她視為過客的男人,最終在孤獨與絕望中走嚮生命的終點。這封飽含血淚的信,不僅是對那個男人陳述過往,更是對生命中那些被忽視、被辜負的愛與犧牲的控訴。它深刻揭示瞭在單嚮付齣的情感中,被愛者如何理所當然地接受,而付齣者又如何在無聲的犧牲中燃燒殆盡。 再如,在《象棋的故事》中,一個被迫害的知識分子,在與納粹的對峙中,通過一本偶然獲得的《象棋大師》棋譜,在精神世界裏構建瞭一個孤傲的王國。他與世界隔絕,卻在棋局的博弈中找到瞭存在的意義和對抗壓迫的精神武器。然而,當他被迫與真正的“棋王”對弈時,他內心的分裂與掙紮,以及對這種精神自慰的反思,都將人性的脆弱與堅韌,在極緻的孤獨與對抗中展現得淋灕盡緻。這篇小說,不僅僅是對法西斯暴行的控訴,更是對人在極端環境下,如何維護精神獨立和自我價值的深刻探討。 茨威格筆下的人物,並非臉譜化的善惡對立。他們身上往往交織著高尚與卑微,純真與世故。他們可能在某一瞬間展現齣人性的光輝,卻又在下一刻被欲望、恐懼或絕望所吞噬。這種真實而多維的刻畫,讓讀者在閱讀時,既能看到自身投射的影子,又能對人性産生更為深刻的理解和同情。 二、時代洪流中的個體命運:曆史車輪下的渺小與堅韌 茨威格的許多作品,都深深烙印著他所經曆的那個動蕩不安的時代——兩次世界大戰的陰影籠罩下的歐洲。他敏銳地捕捉到時代變革對個體命運的巨大衝擊,將曆史的宏大敘事融入到人物的悲歡離閤之中。 《變形記》雖然廣為人知,但並非本次精選的篇目,此處僅作背景說明,以理解茨威格對社會環境的關注。茨威格的作品中,許多人物的悲劇,都與社會思潮的湧動、政治格局的變遷以及戰爭的陰霾息息相關。例如,一些作品會描繪知識分子在戰亂時期,如何麵臨理想的破滅、精神的流離失所,以及在生存與尊嚴之間的艱難抉擇。他們可能曾是時代的弄潮兒,但一旦被捲入曆史的洪流,便可能身不由己,甚至成為犧牲品。 茨威格的敘事,很少是直接的政治批判,但他通過對人物情感和命運的細膩描寫,潛移默化地傳遞齣對戰爭的厭惡,對人性壓迫的譴責,以及對和平的渴望。他筆下的“小人物”,在時代的巨輪麵前顯得無比渺小,但他們為瞭生存,為瞭守護心中僅存的溫情,卻展現齣驚人的韌性。這種韌性,可能體現在一次微小的反抗,一次艱難的妥協,或是一次默默的堅守。 三、情感的極緻與毀滅:愛、欲望與救贖的悖論 “愛”是茨威格作品中永恒的主題,但他對愛的描繪,遠非浪漫的童話。他所探索的,更多是愛中最極緻、最強烈,有時甚至走嚮毀滅的情感。這種愛,可能是壓抑瞭多年的秘密,是無法言說的渴望,是衝破一切禁錮的爆發。 《一個女人一生中的24小時》便是對這種極緻情感的生動寫照。一個寡婦,在一次偶然的機會下,被捲入一場賭博風波,並在短短的24小時內,體驗瞭激情、欲望、絕望與救贖。她的人生,在這一天內仿佛被濃縮瞭,所有的情感都被推嚮瞭頂峰。這個故事,展現瞭人在欲望的驅使下,如何突破日常的束縛,也揭示瞭欲望背後隱藏的孤獨與虛無。 茨威格筆下的愛,往往伴隨著巨大的犧牲,也常常伴隨著不可避免的痛苦。他的人物,可能因為愛而變得偉大,也可能因為愛而走嚮毀滅。他讓我們看到,愛並非總是溫暖的港灣,有時也是熊熊燃燒的烈火,既能照亮生命,也能將其焚毀。他筆下的人物,在情感的漩渦中,不斷追尋著救贖,但有時,救贖本身也可能是一種新的束縛。 名著新譯,重拾經典之美 本次“名著新譯書係”之所以選擇茨威格的中短篇小說,正是看中瞭這些作品跨越時空的生命力。茨威格對人性的洞察,對情感的描繪,對曆史的感悟,至今仍能引起讀者的強烈共鳴。新譯本的推齣,旨在通過更貼近當代語言習慣的譯文,讓更多讀者能夠無障礙地領略茨威格文學的精髓。 新的翻譯,不僅僅是文字的轉換,更是對原文精神的再解讀和再呈現。譯者們在忠實原文的基礎上,力求用流暢、生動的語言,還原茨威格小說中細膩的情感、深刻的哲思以及引人入勝的敘事。我們希望,通過這些新的譯文,讀者能夠再次感受到茨威格文字中那種獨特的憂鬱、深情與智慧,仿佛與這位偉大的作傢進行瞭一次跨越時空的對話。 閱讀茨威格,如同置身於一個充滿張力的內心劇場,在那裏,人性的光輝與陰影交織,理智與情感碰撞,過去與現在交織。他的故事,或許會讓你感到心痛,讓你陷入沉思,但最終,也會讓你對生命、對人性、對我們所處的時代,有更深切的理解與感悟。 “名著新譯書係:茨威格中短篇小說選”,期待與您一同走進這位文學巨匠的心靈世界,感受那些永不褪色的文字力量。