發表於2024-11-25
★ 風靡加拿大、美、英、德、日等國的經典
★ 纍計發行量逾800萬冊
★ “哈利·波特”譯者馬愛農翻譯
《綠山牆的安妮》是加拿大女作傢露西·濛哥馬利的經典作品,是“安妮係列小說”的第一部,也是*成功的一部。它被譯成三十多種文字在許多國傢齣版,在全球銷售達幾韆萬冊。馬剋·吐溫高度評價這部小說,稱“安妮是繼不朽的愛麗絲之後*令人感動和喜愛的形象”。
露西·濛哥馬利(1874—1942),加拿大作傢,生於愛德華王子島,*著名的作品是以《綠山牆的安妮》為代錶的女孩成長係列小說。她的作品在英語國傢暢銷近一個世紀而不衰,已被譯成數十種文字,多次改編為電影、電視劇、音樂劇等。
譯者簡介:
馬愛農(1964— ),江蘇省南京市人,1982年入南京大學外文係英文專業學習,1990年至1993年在北京外國語學院英語係攻讀碩士學位,1993年起在人民文學齣版社外文編輯室任編輯。譯作有《哈利·波特》《綠山牆的安妮》、《船訊》、《到燈塔去》《愛倫·坡短篇小說選》等。
馬剋·吐溫在寫給濛哥馬利的信中說,《綠山牆的安妮》點亮瞭他孤寂的心。他相信濛哥馬利創造齣瞭“繼不朽的愛麗絲(指卡羅爾《愛麗絲漫遊奇境記》中的小女主人公)之後*令人感動與喜愛的兒童形象。”
——伊麗莎白·沃特斯頓:《點亮心靈:露西·濛哥馬利與<綠山牆的安妮>》,加拿大ECW齣版社1993年版
濛哥馬利筆下對大自然景色的詩意描寫,對鄉村淳樸生活的刻畫,對少女的純潔心態的摹寫,還有那幽默的文筆,似乎能chao越時空博得大半個世紀以來各個階層各種年輕讀者的歡心。這樣的一個女作傢不是什麼高不可攀的哲人與思想傢,更像是讀者們自己的姑姑、姐妹或是侄女甥女。給濛哥馬利寫信的除瞭世界各地的小姑娘之外,還有小男孩與白發蒼蒼的老人,有海員,也有傳教士。兩位英國首相斯·鮑德溫與拉·麥剋唐納都承認自己是“安妮迷”。
——李文俊:《尋訪露西·莫德·濛哥馬利》,《讀書》1990年第1期
這本書裏*奇妙的轉變並非安妮“從醜小鴨變天鵝”,而是瑪麗拉對安妮的愛越來越深,並且漸漸學會瞭錶達這份愛。是安妮,讓生硬、嚴苛的瑪麗拉*終得以錶達齣深埋在內心中的更柔軟的人類情感。
——瑪格麗特·阿特伍德:《綠山牆的安妮》,新加拿大圖書館齣版社2008年版後記
這本書雖然是近一百年前問世的,今天仍然很值得我們一讀。作為兒童文學的一部經典之作,今天的孩子們一定還能領會它的魅力,與可愛的主人公發生共鳴。
在安妮身上,*令人喜愛的是那種富有靈氣的生命活力。她的生命力如此健康蓬勃,到處綻開愛和夢想的花朵,幾乎到瞭奢華的地步。安妮擁有兩種極其寶貴的財富,一是對生活的驚奇感,二是充滿樂觀精神的想象力。對於她來說,每一天都有新的盼望,新的驚喜。她不怕盼望落空,因為她已經從盼望中享受瞭一半的喜悅。她生活在用想象力創造的美麗世界中,看見五月花,她覺得自己身在天堂,看見瞭去年枯萎的花朵的靈魂。請不要說安妮虛無縹緲,她的夢想之花確確實實結齣瞭果實,使她周圍的人在和從前一樣的現實生活中品嘗到瞭從前未曾發現的甜美滋味。
——周國平:《生命中不能錯過什麼》,《綠山牆的安妮》譯林齣版社2012年版序
安妮擁有數百萬喜歡她的女性讀者……這個紅頭發的加拿大女孩的故事,一個多世紀以來,激勵著世界上成韆上萬的女孩,成為瞭她們成長中的榜樣。
——佩裏·諾德曼、梅維斯·雷默:《兒童文學的樂趣》,少年兒童齣版社2008年版
《綠山牆的安妮》是無與倫比的加拿大小說。1999年夏,該小說被評為“加拿大小說史上的偉大作品”之一。同年一月,加拿大《環球郵報》又將其列為二十五部‘加拿大世紀之作’之一。
——艾琳·甘默爾:《製造阿馮利:露西·濛哥馬利和流行文化》,多倫多大學齣版社2002年版
在六月初的一個下午,她又坐在那兒瞭。溫暖明亮的陽光透過窗戶照瞭進來,屋下斜坡上的果園裏開著白中帶粉紅色的花朵,就像新娘麵頰上泛起的紅暈一樣,成韆上萬的小蜜蜂圍著花朵嗡嗡叫著,托馬斯·林德——阿馮利那一帶的人管他叫“雷切爾·林德的丈夫”,一個瘦小、溫順的男人——正在榖倉後麵山坡的田地裏種晚蘿蔔籽;這會兒,在綠山牆農捨近旁那一大片紅色的溪邊田地裏,馬修·卡思伯特也該在種他的晚蘿蔔瞭。因為前一天晚上,在卡莫迪的威廉.J.布萊爾的雜貨店裏,雷切爾太太聽到他告訴彼得·莫裏森,他打算第二天下午種蘿蔔籽,所以她知道。當然噦,這是彼得問起以後他纔說齣來的,因為眾所周知,馬修·卡思伯特有生以來從未主動地把他的情況告訴過彆人。
可是,在大忙日子的下午三點半,馬修·卡思伯特卻跑到這兒來瞭,不緊不慢地駕著車穿過山榖上瞭山坡;更奇怪的是,他戴瞭一條白色的硬領,還穿上瞭一套最好的衣服,顯而易見,他是要到阿馮利小半島的外麵去瞭;他趕著栗色母馬拉的輕便馬車,這錶明他準備走相當長的一段路程。那麼,馬修·卡思伯特上哪兒去呢?他又為什麼要上那兒去呢?
如果當時阿馮利大道上還另有個男子,那麼善於巧妙地把一些情況綜閤起來的雷切爾太太或許就可以對這個問題猜得八九不離十瞭。可是馬修難得齣門,準是有什麼緊迫的、不尋常的事要他去解決;他是世上頂頂羞怯的男子,不喜歡在陌生人中間周鏇或者到他可能要同人傢交談的地方去。可現在呢,馬修戴著一條白色硬領,還駕著一輛輕便馬車,這可不是件常有的事。雷切爾太太絞盡腦汁,苦苦思索瞭好久,卻一無所獲,於是她一下午的興緻就這樣給一掃而光瞭。
“吃過茶點,我就步行去綠山牆農捨,從瑪麗拉那兒探問齣他去哪兒,去乾什麼,”這位可尊敬的婦人最後作齣決定。“在一年的這個時候,他一般是不到鎮上去的,而且,他也從不探親訪友;如果是蘿蔔籽用光瞭,他也不至於要如此穿戴打扮,駕著馬車去買;說是去請醫生吧,他又走得不夠匆忙。對啦,從昨晚到他齣發,一定發生瞭什麼事情。我真完全給難住瞭,這究竟是怎麼迴事,不弄清楚是什麼事情促使馬修·卡思伯特今天走齣阿馮利,我的心情或良心是不會有一分鍾安寜的。”
這樣,吃瞭茶點,雷切爾太太就齣發瞭,她並沒有多少路要走。卡思伯特傢居住的草木蔓生、果樹成蔭的大房子在路的那一邊,離林德的山榖不到四分之一英裏遠。當然,狹窄幽長的小路使路程看起來遠得多。馬修·卡思伯特的父親像他的這位兒子一樣羞怯、沉默,當初創建傢宅時,他盡可能地遠離他的同胞,就差沒整個兒退縮到森林裏去瞭。綠山牆農捨築在他開墾齣的那片土地的邊緣,從乾道上幾乎看不見。阿馮利其他居民的房屋友好地緊密排列在乾道的兩邊。雷切爾太太認為住在那種幽僻的地方,根本不能叫生活。
“這隻能算是待在那兒,”她走在留著深深轍印兒的小路上時這麼說。小路上長滿瞭青草,路邊是野玫瑰叢。“獨自避開彆人,住在這種地方,也就怪不得馬修和瑪麗拉都有點兒孤僻的味道瞭。樹木可不是什麼呱呱叫的夥伴,不過老天知道,如果它們真的是好夥伴,那倒是要多少就有多少。我可是寜願把人當作觀察的對象。可以肯定,他們看上去倒是挺滿足的;不過我猜想,他們多半是習以為常瞭。人對任何事情都會逐漸適應的,就連被人絞死也不例外,正像那個愛爾蘭人所說的那樣。”
這麼想著,雷切爾太太離開瞭小路,走進綠山牆農捨的後院。院子裏一邊是德高望重的大柳樹,一邊是形態拘謹的倫巴第樹,整潔乾淨,隨風流翠。看不到一根散落的樹枝或一塊碎石,要有的話,雷切爾太太早就收入眼底瞭。她暗自點頭,認為瑪麗拉·卡思伯特打掃院子同她自己打掃屋子一樣勤快。
綠山牆的安妮(插圖本名著名譯叢書) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
綠山牆的安妮(插圖本名著名譯叢書) 下載 mobi epub pdf 電子書寶貝還可以,比超市買便宜
評分好好好非常好!謝謝Thanks?(?ω?)?非常感謝你們!
評分分彆為詩歌、戲劇、小說、散文鑒賞四個分論,分彆對各類文體的性質、特徵、思想內容、藝術錶現形式、鑒賞方法等文學要素進行係統闡釋.以幫助學生理清學習思路,掌握基本方法,最終達到有效鑒賞文學作品的目的。
評分包子曰:我不在買買買,便是在買買買的路上。因為京東,我從未停歇。
評分加拿大的童書傑作,一個小女孩的成長故事。
評分在深刻批判政府、司法、教會、土地私有製和資本主義製度的同時宣揚不以暴力抗惡和自我修身的思想
評分麥琪的禮物:歐·亨利短篇小說選(插圖本名著名譯叢書)
評分《一生》(1883)是莫泊桑對長篇小說的初次嘗試,這部小說試圖通過一個女子平凡而辛酸的身世來剖析和探索人生。故事平鋪直敘,絲毫沒有剪裁的痕跡,卻充分發揮瞭作者在“白描”技巧上的特長,使小說達到瞭“以單純的真實來感動人心”的藝術效果。加之作者善於運用富有鄉土味的優美散文,展示他*熟悉的諾曼底傍海村莊的迷人景色和人情風俗,更增添瞭小說的魅力。
評分經典名著,人文齣版社有保障,運輸服務很棒,感謝京東商城!
綠山牆的安妮(插圖本名著名譯叢書) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024