新版外研社日漢雙解學習詞典 日語詞典日語字典日漢詞典中日詞典 日語單詞詞匯 自學日本語教材

新版外研社日漢雙解學習詞典 日語詞典日語字典日漢詞典中日詞典 日語單詞詞匯 自學日本語教材 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 日語詞典
  • 日漢詞典
  • 中日詞典
  • 日語學習
  • 日語詞匯
  • 外研社
  • 自學日語
  • 日語教材
  • 雙解詞典
  • 日語單詞
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 葫蘆弟弟圖書專營店
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787560022680
商品編碼:1338012933
品牌:葫蘆弟弟

具體描述

商品參數

書    名

   日漢雙解學習詞典

作    者

 日本株式會旺文社

齣版社

 外語教學與研究齣版社 

齣版時間

 2005-6

版  次

 2

印刷時間

 2013-3

印  次

 12

頁    數

 2147

字  數

 

I  S  B  N

 9787560022680

開  本

 大32開

包    裝

 平裝

重  量

 1380剋

原    價

 2013新版定價108元

摺後價

 

內容簡介

   《外研社日漢雙解學習詞典》主要內容包括: ●以日本《旺文社 標準國語辭典》(新訂版)為藍本精心編譯而成。 ●共收詞4.5萬條。收詞精而範圍廣:以現代日語為主,精選瞭文理各學科的核心詞匯,並收錄瞭重要的人名、地名、作品名等專有名詞。 ●新增zui新詞匯近2,000條(旺文社於2002年10月份提供),使本詞典更具時代性和可讀性。 ●日文釋義通俗易懂,便於理解。例句精確恰當且實用性強。中文對譯準確、規範、地道。 ●特設【學習】欄目,闡釋瞭同音異義詞,同訓異字詞用法上的區彆,並對近義詞做瞭細緻的比較,有助於學習者理解詞義並有效地掌握其使用方法。在附錄中附有其索引。 ●注有聲調符號,有助於學習者掌握日語詞匯的正確聲調。 ●插圖達630幅,清晰明快且快具日本文化特色,有助於學習者理解詞義和形象記憶。 ●附錄新穎獨特,如“日語語法解說”、“敬語的使用方法”、“掌幫、諺語索引”等共計12項,便於讀者集中學習及查閱。其中,“古語便覽”、“和歌、短歌便覽”和“俳句便覽”可供日本古典文學愛好者參考鑒賞。 本雙解版詞典具有以下幾大特點: (1)日文釋義通俗易懂,概念清楚,例句精當且實用性強。 (2)中文對譯力求規範準確、地道,盡量避免齣現解釋性或說明性的詞義。 (3)選詞精、準,收錄廣泛。以現代日語為主,收錄瞭大量的新詞與外來語,兼顧瞭各學科專業的核心詞匯以及重要的人名、作品名、地名等專有名詞。 (4)所設錶格欄目彆具一格,內容豐富。其中,“學習”欄目152個,“例句”欄目82個,均能幫助讀者加深對詞條的理解並有效地掌握其使用方法。 (5)插圖達630幅,清晰明快,栩栩如生。圖文並茂,有助於讀者理解詞義和形象記憶。 (6)注有聲調符號,便於讀者掌握日語的正確聲調。 (7)附錄豐富多彩,選項獨特,實用性強。其中,古語、和歌、俳句等便覽為讀者提供瞭涉足日本古典語法和古典文學的機會。

 目錄

前言

編譯者語 體例說明 詞典正文 附錄 1.古語便覽 2.和歌、短歌便覽 3.俳句便覽 4.日語聲調說明 5.日語書寫標準 6.日語語法解說 7.敬語的使用方法 8.物的數量稱呼 9.漢字的筆順 10.“學習”、“例句”條目索引 11.掌故、諺語索引 12.漢字音訓讀法索引

 

 
探索語言的無限可能:精選日語學習與文化參考書目 本推薦書單旨在為日語學習者和對日本文化感興趣的讀者提供一個豐富、多維度的閱讀視野,內容涵蓋瞭從基礎語法構建到深入的文化理解,以及專業領域的日語應用。我們精選瞭以下幾類書籍,旨在拓寬您的知識邊界,而非重復基礎詞匯學習的範疇。 --- 第一部分:係統語法構建與高級應用 1. 《新編日語語法精講與練習》 本書緻力於係統梳理和剖析日語語法的核心結構,特彆關注助詞的細微差彆、敬語體係的層級運用,以及復雜句型的構成邏輯。它不僅僅羅列規則,更側重於解釋“為什麼”和“在什麼情境下”使用特定的語法點。書中包含瞭大量針對中高級學習者設計的、貼近真實語境的例句和情景對話,幫助讀者實現從“知道”到“會用”的跨越。特彆闢齣章節深入探討瞭從古日語殘留到現代日語語法演變的影響,為追求語言深度的學習者提供瞭堅實的理論基礎。 2. 《日語口語流利度突破:高級會話策略與語感培養》 本書聚焦於打破“啞巴日語”的僵局。它不教授日常寒暄,而是深入探討如何進行有邏輯、有深度的日式商務溝通、學術討論和即興辯論。內容包括如何使用過渡語、如何錶達不同程度的肯定與否定(如“一理あるが”“いかんせん”等),以及如何根據聽眾身份調整語域(Register)。書中提供瞭多篇模擬麵試、會議發言稿的解析,並附帶瞭針對日本人母語者常用錶達的語音語調模仿指導。 3. 《日本文學文本精讀與翻譯技巧》 對於希望從事文學翻譯或深度閱讀日本原著的讀者,此書是不可或缺的工具。它精選瞭夏目漱石、川端康成、村上春樹等不同風格作傢的代錶性段落,進行逐句的語法解構與文化背景闡釋。重點在於討論文學翻譯中的“信、達、雅”如何在日語和目標語言之間取得平衡,如何處理擬聲擬態詞、古典錶達和獨特句法結構。本書提供的翻譯練習,要求學習者不僅理解字麵意思,更要捕捉作者的“言外之意”。 --- 第二部分:專業領域日語與行業術語 4. 《IT・科技行業日語速查手冊》 本手冊專門服務於希望進入日本科技行業或需要閱讀日文技術文檔的專業人士。內容涵蓋瞭從硬件工程、軟件開發到新興AI領域的標準日文術語、縮寫詞(如SaaS, PaaS的日文對應及應用場景),以及行業會議和技術報告中的規範錶達方式。書中的錶格清晰地對比瞭日語術語與國際通用術語,並提供瞭在正式技術文檔中組織信息和撰寫說明書的範例。 5. 《日本商業禮儀與商務信函實務》 本書深入剖析瞭日本企業文化的核心——“建前”與“本音”在商業交流中的體現。它詳細講解瞭從初次拜訪、名片交換到簽訂閤同的全流程中的日語溝通規範。重點內容包括:不同場閤下(對上級、對客戶、對同僚)的敬語使用精確度訓練,以及撰寫正式商務郵件(如稟議書、提案書、お詫び狀)的固定格式與措辭要求。本書旨在培養讀者在商業環境中遊刃有餘的專業素養。 --- 第三部分:日本文化、曆史與社會深度透視 6. 《日本神道教與民間信仰簡史》 要真正理解日語中的大量習語、節慶名稱乃至社會行為模式,必須瞭解其背後的精神內核。本書不側重於宗教教義,而是以社會人類學的視角,梳理瞭神道教如何滲透到日本人的日常生活、美學觀念(如“物哀”、“侘寂”)以及四季更迭的儀式之中。書中對地方神社的特色、祭典的由來進行瞭圖文並茂的介紹,幫助讀者建立宏觀的文化框架。 7. 《戰後日本社會變遷與語言的對應關係》 本書探討瞭二戰後日本社會結構、經濟泡沫的興衰如何直接影響瞭日語的使用習慣。例如,泡沫經濟時期流行的“和製英語”的興衰,以及泡沫破裂後,年輕人如何通過創造新的俚語和錶達方式來應對新的社會壓力。通過分析不同曆史時期的報紙頭條、流行歌麯歌詞,讀者可以清晰地看到語言是如何作為社會情緒的晴雨錶的。 8. 《日本電影中的時代印記:從黑澤明到是枝裕和》 通過分析日本電影史上的經典作品,讀者可以學習到更生動、更具時代感的日語錶達。本書挑選瞭不同年代、不同風格的電影,解析其中人物對白如何反映瞭當時階層、地域和年齡的差異。例如,探討昭和年代的傢庭倫理劇中的禮儀用語,與新世紀獨立電影中年輕人隨性錶達方式的對比,從而加深對日語“活態性”的理解。 --- 第四部分:漢字(音讀)的溯源與演變 9. 《漢字詞匯的日本化之路:音讀與訓讀的語義漂移》 對於以漢語為母語的學習者而言,理解日語中的漢字詞匯至關重要。本書不提供詞匯錶,而是深入探討瞭同一漢字傳入日本後,因音讀和訓讀的不同,在語義上産生的微妙差異和引申義。例如,對“勉強”一詞在現代日語中更多側重於“努力學習”而非“學習的場所”的語義變化進行詳細的語言學分析。通過追溯詞源,讀者能更好地掌握高頻漢字詞匯的辨析和準確運用。

用戶評價

評分

這本詞典的“日漢雙解”功能,在我看來,更像是一種雙嚮的摺磨,而不是便利。它試圖在同一個版麵內同時滿足日語釋義和中文翻譯的需求,結果就是兩邊都做得不徹底,相互乾擾。日文的解釋部分,術語用得過於專業,對於初級或中級學習者來說,理解起來比直接看陌生的日語詞匯還要睏難,它沒有做到“用簡單的日語解釋復雜的日語”。而中文翻譯部分,則顯得過於直譯,很多時候失去瞭日語原有的韻味和語境。每次查一個詞,我都要在兩種語言的泥潭裏來迴拉扯,眼睛需要不斷地在不同區域跳轉,搞得我非常疲憊。最好的雙解詞典應該是能清晰地區分和引導讀者,而不是把所有信息一股腦地倒給你,讓你自己去消化。這本詞典的處理方式,完全沒有體現齣其作為工具的“服務意識”。

評分

作為一本自學教材的輔助工具,這本書的檢索效率簡直低到令人發指。它的索引係統設計得極其混亂,如果你不確定一個詞的精確漢字寫法,或者不太確定它的羅馬音發音,那麼試圖通過輔助索引快速定位是件不可能完成的任務。我試著根據詞性來查找一些固定搭配,結果發現它的分類標準很模糊,很多動詞後麵跟著的慣用語,需要翻到好幾個不同的部分纔能找到全貌。對於那些習慣於快速查找和鞏固當天學習內容的自學者來說,每次查閱都要花費大量時間在“尋找”而不是“學習”上,這極大地打擊瞭學習的積極性。高效的工具應該是能讓你把精力集中在知識本身,而不是工具的操作上。這本書在這方麵,完全是反嚮操作,讓人每一次翻開它,都帶著一絲沉重的心理負擔。

評分

這本書的排版設計簡直是災難性的,看得我頭都大瞭。本來學習日語就夠燒腦瞭,結果翻開這本所謂的“學習詞典”,感覺就像在迷宮裏找齣口。字號大小不一,行距忽寬忽窄,有的地方恨不得把所有詞條擠在一頁上,有的地方又空齣大片留白,完全沒有設計感可言。更要命的是,那些例句的標注和解釋,經常和主詞條擠在一起,分不清哪個是哪個。我嘗試用它來查一些基礎詞匯,結果光是辨認清楚哪個是主詞條,哪個是引申義,就花瞭我將近二十分鍾。這哪裏是“學習”詞典,分明是“勸退”詞典。如果說學習是一個循序漸進的過程,那這本書的物理呈現,簡直是在用視覺上的混亂來阻礙這個過程。我甚至懷疑設計者是不是對“雙解”這個概念有什麼誤解,難道雙解就意味著要讓讀者在信息過載中掙紮嗎?對於需要依賴詞典進行自學的人來說,清晰的界麵和邏輯的布局是至關重要的,這本書在這方麵完全不及格,讓人對它的實用性大打摺扣。

評分

這本書的紙張質量和裝訂工藝,讓我對它的耐用性産生瞭深深的懷疑。拿到手裏就能感覺到它非常輕薄,那種摸上去略帶粗糙的紙張,讓人總有一種“一不小心就會撕破”的焦慮感。畢竟,詞典是需要高頻率使用的工具,尤其是在課堂上或者外齣攜帶時,難免會遇到摺疊、翻頁甚至不小心灑上水漬的情況。這本詞典的封麵材料似乎也很容易留下指紋和劃痕,用不瞭多久,它可能就會變得麵目全非。對於一個需要長期陪伴我的學習夥伴來說,這種脆弱的物理形態是無法接受的。我需要的是一本能經受住反復翻閱、能夠陪我度過數年日語學習生涯的“老夥計”,而不是一本看起來漂亮但一碰就可能散架的“一次性用品”。質量上的粗糙感,讓人對內容本身的嚴謹性也産生瞭不必要的聯想。

評分

我對手頭的這本詞典的收錄深度感到非常失望,尤其是在處理現代日語的俚語和網絡用語方麵,簡直是空白一片。我最近在看一些日本的綜藝節目和社交媒體上的內容,遇到很多書本上學不到的錶達,本來指望這本“新版”的工具書能有所更新,結果查來查去,裏麵充斥的還是一堆陳舊的、教科書式的標準用語。舉個例子,我想查一個最近很流行的語氣詞,結果它要麼找不到,要麼給齣一個非常生硬、完全不符閤日常語境的解釋。這種滯後性對於一個希望真正掌握“活的”日語的自學者來說是緻命的。學習語言不光是學習規範的語法,更要理解當下人們真實的使用習慣。如果一本詞典不能跟上時代的步伐,它存在的價值就被大大削弱瞭。感覺像是在用一把已經生銹的鑰匙,試圖去開啓一扇全新的門。

評分

紙張質量不錯

評分

評分

真的很好呀哈哈哈

評分

,,,,,,,,,,,,

評分

就像英語牛津詞典一樣~

評分

蠻好的,給兒子帶到日本去用的,據說日本紙質書很貴

評分

孩子用瞭,沒發現不足之處。

評分

挺好的,不錯

評分

很好值得購買

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有