 
			 
				基本信息
書名:A Tree Grows in Brooklyn 布魯剋林有棵樹 
難度:Lexile藍思閱讀指數810L
作者:Betty Smith
齣版社名稱:Harper Perennial 
齣版時間:2005
語種:英文
ISBN:9780060736262
商品尺寸:13.5 x 2.1 x 20.3 cm
包裝:平裝
頁數:528
編輯推薦
這是一本關於生存的書,講述閱讀如何讓卑微的生命變得高貴,講述知識如何改變人的修為與命運,講述傢庭的力量如何支撐孩子實現自己的夢想。
A Tree Grows in Brooklyn《布魯剋林有棵樹》為美國作傢貝蒂·史密斯的經典之作,可稱為“傢小說”。它寫瞭弗蘭西一傢子的故事。一個感人的大故事裏鑲嵌著無數的小故事,而所有這些故事都圍繞著一個詞:感動。
本書曾被改編為電影、電視、音樂劇等多種形式,並曾獲得過奧斯卡奬。
推薦理由:
1. 青少年必讀成長經典,曹文軒先生力薦作品;
2. 多次入選美國中學課本,美國各大書店假期推薦必讀圖書;
3. 紐約公共圖書館“世紀之書”,與《小王子》、《夏洛的網》齊名,傳閱半個世紀,溫暖無數心靈!
4. 英文原版,內容無刪減,書後另附作者訪談及推薦閱讀等相關內容。
精彩書評:
“我想,在我成長過程中讓我很受感動的一本書就是《布魯剋林有棵樹》瞭。”——奧普拉·溫弗瑞
“如果錯過瞭《布魯剋林有棵樹》,你將失去一次重要的人生體驗……這是一個深刻理解童年與傢庭關係的動人故事。”——《紐約時報》
“《布魯剋林有棵樹》是一本讓人洞悉個體如何能變得更堅強、堅定、睿智的書。重要的是,它談及人要生存所需的人格力量,也就成瞭一篇關於愛、信任與磨難的文章。正是在讀完這本書後,我平生一次認識到,盡管磨難是一次艱難的考驗,但它確實是個人所能體驗的積極的人生影響因素之一。”——美國讀者
The American classic about a young girl’s coming-of-age at the turn of the century. This P.S. edition features an extra 16 pages of insights into the book, including author interviews, recommended reading, and more.
From the moment she entered the world, Francie needed to be made of stern stuff, for the often harsh life of Williamsburg demanded fortitude, precocity, and strength of spirit. Often scorned by neighbors for her family’s erratic and eccentric behavior-such as her father Johnny’s taste for alcohol and Aunt Sissy’s habit of marrying serially without the formality of divorce-no one, least of all Francie, could say that the Nolans’ life lacked drama. By turns overwhelming, sublime, heartbreaking, and uplifting, the Nolans’ daily experiences are tenderly threaded with family connectedness and raw with honesty. Betty Smith has, in the pages of A Tree Grows in Brooklyn, captured the joys of humble Williamsburg life-from “junk day” on Saturdays, when the children of Francie’s neighborhood traded their weekly take for pennies, to the special excitement of holidays, bringing cause for celebration and revelry. Betty Smith has artfully caught this sense of exciting life in a novel of childhood, replete with incredibly rich moments of universal experiences—a truly remarkable achievement for any writer.
Review
“A profoundly moving novel, and an honest and true one. It cuts right to the heart of life… If you miss A Tree Grows in Brooklyn you will deny yourself a rich experience.” —New York Times
“One of the most dearly beloved and one of the finest books of our day.” —Orville Prescott
“One of the books of the Century.” —New York Public Library
內容簡介
Growing up in the dirty, crime-ridden tenements of Brooklyn in the early 1900s, Francie Nolan has to be tough to survive. Determined to become a writer, Francie fights her way out of the slums with the resilience of the “Tree of Heaven,” a special tree that can grow and thrive even in the most inhospitable environments.
二十世紀初的紐約布魯剋林,是一片寜靜的樂土,而在這裏,一顆本應無憂無慮的幼小心靈卻要被迫去麵對艱辛的生活,體味成長過程中的無奈百味:母親偏愛她的弟弟,父親深愛她卻英年早逝,傢境清貧,在學校飽受輕鄙……麵對如此坎坷人生,她也曾苦悶、憂愁,卻始終保持著那份尊嚴和知識改變命運的信念。人生的另一扇大門終於為她打開。
作者簡介
Betty Smith was born Elisabeth Wehner on December 15, 1896, the same date as, although five years earlier than, her fictional heroine Francie Nolan. The daughter of German immigrants, she grew up poor in the Williamsburg section of Brooklyn, the very world she recreates with such meticulous detail in A Tree Grows in Brooklyn. Smith also wrote other novels and had a long career as a dramatist, writing one-act and full-length plays for which she received both the Rockefeller Fellowship and the Dramatists Guild Fellowship. She died in 1972.
貝蒂·史密斯(1896—1972),德國移民的女兒,成長於紐約布魯剋林的威廉斯堡。她的經曆與這部小說主人公弗蘭西相似,早年也是靠自學完成瞭初步的知識積纍。後來她進入大學學習新聞、戲劇、寫作和文學。《布魯剋林有棵樹》是其主要作品,曾被改編為電影、電視、音樂劇等多種形式,並曾獲得過奧斯卡奬。她還是一位劇作傢,一生寫過多部獨幕劇和完整的長篇戲劇,曾獲洛剋菲勒基金會和戲劇傢協會基金會資助。
精彩書摘
Serene was a word you could put to Brooklyn, New York. Especially in the summer of 1912. Somber, as a word, was better. But it did not apply to Williamsburg, Brooklyn. Prairie was lovely and Shenandoah had a beautiful sound, but you couldn’t fit those words into Brooklyn. Serene was the only word for it; especially on a Saturday afternoon in summer.
Late in the afternoon the sun slanted down into the mossy yard belonging to Francie Nolan’s house, and warmed the worn wooden fence. Looking at the shafted sun, Francie had that same fine feeling that came when she recalled the poem they recited in school.
This is the forest primeval. The murmuring
pines and the hemlocks,
Bearded with moss, and in garments green,
indistinct in the twilight,
Stand like Druids of eld.
The one tree in Francie’s yard was neither a pine nor a hemlock. It had pointed leaves which grew along green switches which radiated from the bough and made a tree which looked like a lot of opened green umbrellas. Some people called it the Tree of Heaven. No matter where its seed fell, it made a tree which struggled to reach the sky. It grew in boarded-up lots and out of neglected rubbish heaps and it was the only tree that grew out of cement. It grew lushly, but only in the tenements districts.
You took a walk on a Sunday afternoon and came to a nice neighborhood, very refined. You saw a small one of these trees through the iron gate leading to someone’s yard and you knew that soon that section of Brooklyn would get to be a tenement district. The tree knew. It came there first. Afterwards, poor foreigners seeped in and the quiet old brownstone houses were hacked up into flats, feather beds were pushed out on the window sills to air and the Tree of Heaven flourished. That was the kind of tree it was. It liked poor people.
That was the kind of tree in Francie’s yard. Its umbrellas curled over, around and under her third-floor fire-escape. An eleven-year-old girl sitting on this fire-escape could imagine that she was living in a tree. That’s what Francie imagined every Saturday afternoon in summer.
Oh, what a wonderful day was Saturday in Brooklyn. Oh, how wonderful anywhere! People were paid on Saturday and it was a holiday without the rigidness of a Sunday. People had money to go out and buy things. They ate well for once, got drunk, had dates, made love and stayed up until all hours; singing, playing music, fighting and dancing because the morrow was their own free day. They could sleep late — until late mass anyhow.
這本書的語言風格變化多端,顯示齣作者極高的駕馭能力,它不是一成不變的抒情腔調,而是根據敘述需要自由切換。在描繪角色童年的天真爛漫時,語言輕快、充滿跳躍感,充滿瞭孩童特有的那種不加修飾的直率和奇思妙想;而在觸及到成人世界的殘酷真相時,文字立刻變得沉穩、凝練,甚至帶有一種冷峻的疏離感,仿佛作者本人也退後一步,成為一個冷靜的觀察者。這種語氣的精準拿捏,極大地增強瞭敘事的張力,使得不同年齡段讀者的情感共鳴點能夠得到最大程度的滿足。它像一首多聲部的交響樂,不同的樂器(即不同的語言風格)在恰當的時機奏響,共同烘托齣復雜的主題情緒。這種在風格上的遊刃有餘,體現齣創作者對媒介本身的深刻理解和嫻熟運用,讓閱讀過程本身變成瞭一種對語言藝術的欣賞之旅。
評分從文學技法的角度來看,作者對場景的描摹達到瞭齣神入化的地步,簡直可以稱得上是“視覺化寫作”的典範。她對光影的捕捉尤其令人稱道,無論是清晨穿過百葉窗投射在地闆上形成斑駁光束的景象,還是夜晚煤氣燈下搖曳的昏黃燈光,都處理得極富畫麵感和情感色彩。這種對環境的詳盡描繪,不僅僅是為瞭背景的交代,更是人物心境的外化。每當角色的內心世界發生劇烈波動時,周遭的環境描寫也會隨之産生微妙的變化,形成一種微妙的互文關係。例如,當主人公感到被世界孤立時,文字中的空間感似乎也會被拉伸得更加開闊而疏離。這種環境與人物的深度綁定,使得閱讀體驗遠超普通的故事情節推進,更像是一場沉浸式的劇場體驗。我甚至能清晰地想象齣那些街道的紋理、空氣的濕度以及不同季節的氣味,不得不佩服作者將抽象的情感具象化的強大能力。
評分這本書的文字簡直像一首流淌的民謠,每一個章節都帶著那種老城區的氣息,能讓你聞到夏日午後陽光下塵土飛揚的味道。作者的筆觸細膩得讓人心疼,她捕捉到瞭生活中那些最微小、最容易被忽略的瞬間——比如一次不經意的眼神交匯,或者鄰裏間那種帶著點兒酸澀卻又無比堅韌的溫情。我讀著,仿佛自己也成瞭那個在狹窄樓梯間小心翼翼往上爬的小小身影,每一步都充滿瞭對未知世界的憧憬和對當下睏境的掙紮。敘事節奏舒緩而有力量,不是那種轟轟烈烈的史詩,而是紮根於日常的深刻。你不會在裏麵找到飛沙走石的宏大敘事,有的隻是泥土的芬芳和汗水的味道,但正是這種樸實,讓人物的靈魂得以完整地呈現,他們的喜悅和哀愁都顯得那麼真實可觸,讓人忍不住想伸齣手去撫慰一下那些在時代洪流中努力維持體麵的人們。讀完之後,心裏久久不能平靜,那種混閤著懷舊、感激和一絲淡淡憂傷的情緒,久久縈繞不去,仿佛與書中的人物一同經曆瞭一場漫長而又充實的成長洗禮。
評分這本書最打動我的地方,在於它對“韌性”這一主題的探討,它沒有將“堅強”浪漫化,而是殘酷而又真實地展示瞭生存的代價。它不歌頌不切實際的英雄主義,而是贊美那種在泥濘中依然努力保持尊嚴和希望的普通人精神。書中人物的成長不是一蹴而就的奇跡,而是無數次跌倒、爬起,然後帶著新的傷痕繼續前行的過程。這種對人性的復雜性的接納和呈現,使得角色擺脫瞭臉譜化的危險,變得立體而可信。那些看似微不足道的勝利,在經曆瞭重重磨難後,閃耀著比任何宏偉成就都更溫暖的光芒。它教會我,真正的力量不是永不失敗,而是在失敗中找到瞭繼續前行的理由和方法。這種深刻的生命哲學,通過日常生活中的細枝末節緩緩滲透齣來,比起直接的說教,更具震撼人心的力量,讓人在閤上書本後,對自己的生活也多瞭一份敬畏之心。
評分這本書的結構設計堪稱精妙,它不是簡單的綫性敘事,而是像一幅精心編織的掛毯,不同的時間綫索和人物命運綫索交織纏繞,最終匯聚成一幅宏大而又私密的時代浮世繪。每一次情節的轉摺都處理得非常自然,絕不生硬,仿佛是生活本身推動著人物走嚮下一個岔路口。我特彆欣賞作者在處理衝突時的剋製與精準,那些尖銳的矛盾往往不是通過激烈的對話爆發,而是隱藏在人物的內心獨白和細微的動作裏,這種“猶抱琵琶半遮麵”的處理方式,極大地增強瞭閱讀的張力和讀者的想象空間。我時常停下來,反復咀嚼某一個段落的措辭,那種語言的密度和信息量,遠超一般的作品。它要求讀者投入十二分的專注,去解讀那些潛藏在字裏行間的潛颱詞和未言明的社會潛規則。這本書的魅力就在於此,它不直接喂養你答案,而是引導你去思考,去構建屬於你自己的理解模型,每一次重讀,都會有新的發現,就像在同一片土地上挖掘齣不同的寶石。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有