具體描述
編輯推薦
適讀人群 :6-9歲
《小婦人》是一部穿越百年的成長經典,美國十九世紀最令人矚目的女作傢奧爾科特的代錶作。有“美國最優秀的傢庭小說”之稱,被美國國會圖書館評為世界最暢銷的優秀作品之一!
內容簡介
The four March sisters--Meg, Amy, Beth, and feisty Jo--share the joys and sorrows of growing up while their father is away at war. The family is poor in worldly goods, but rich in love and character.
《小婦人》講述瞭馬奇傢的四姐妹——喬、梅格、艾美、貝思個性不同,然而個個都是生活的藝術傢。聖誕節之際,她們都努力想做個好女孩,當然,她們並不總是成功,歡笑和眼淚交替齣現在她們快樂的生活中。新的一年裏有很多麻煩和睏難,然而,四個天使般的“小婦人”用她們的夢想與執著裝點著各自的生活……
作者簡介
Louisa May Alcott was born in 1832 in Pennsylvania and grew up in Concord, Massachusetts. She is best known for her books for children. The daughter of philosopher and reformer Amons Bronson Alcott, she was also a supporter of women's rights and an abolitionist. Family debts led her to write the autobiographical novel Little Women (1868). The book was a huge success, followed by Little Men, An Old-Fashioned Girl, and several other novels.
露易莎·梅·奧爾科特(一八三二——一八八八),美國十九世紀著名女作傢。自幼開朗樂觀,酷愛閱讀與寫作。其父曾開辦學校,後因接納黑人兒童而被強行關閉。此後傢境日漸貧寒,為生計所迫,愛爾科特從事過各種工作,其中包括陪護一位貴婦人遊曆瞭歐洲,這些都極大地豐富瞭她的閱曆。《小婦人》一書的創作僅僅占據瞭她兩個月的時間,卻給她帶來瞭一生的榮譽。該書於一八六八年齣版,立即以其獨特魅力吸引瞭廣大讀者,反響極為強烈,於是,奧爾科特在次年(即一八六九年)完成瞭它的續集《好妻子》,後與《小婦人》閤成一冊齣版,總名為《小婦人》。 精彩書評
"The American female myth."
--Madelon Bedell 精彩書摘
Playing Pilgrims
"Christmas won't be Christmas without any presents,"grumbled Jo, lying on the rug.
"It's so dreadful to be poor!"sighed Meg, looking down at her old dress.
"I don't think it's fair for some girls to have lots of pretty things, and other girls nothing at all," added little Amy, with an injured sniff.
"We've got father and mother, and each other, anyhow,"said Beth, contentedly, from her corner.
The four young faces on which the firelight shone brightened at the cheerful words, but darkened again as Jo said sadly?
"We haven't got father, and shall not have him for a long time." She didn't say "perhaps never,"but each silently added it, thinking of father far away, where the fighting was.
Nobody spoke for a minute; then Meg said in an altered tone, "You know the reason mother proposed not having any presents this Christmas, was because it's going to be a hard winter for every one; and she thinks we ought not to spend money for pleasure, when our men are suffering so in the army. We can't do much, but we can make our little sacrifices, and ought to do it gladly. But I am afraid I don't;"and Megshook her head, as she thought regretfully of all the pretty things she wanted.
"But I don't think the little we should spend would do any good. We've each got a dollar, and the army wouldn't be much helped by our giving that. I agree not to expect anything from mother or you, but I do want to buy Undine and Sintram for myself; I've wanted it so long,'said Jo, who was a bookworm.
"I planned to spend mine in new music,"said Beth, with a little sigh, which no one heard but the hearth-brush and kettle-holder.
"I shall get a nice box of Faber's drawing pencils; I really need them," said Amy, decidedly.
"Mother didn't say anything about our money, and she won't wish us to give up everything. Let's each buy what we want, and have a little fun; I'm sure we grub hard enough to earn it,"cried Jo, examining the heels of her
boots in a gentlemanly manner.
"I know I do, teaching those dreadful children nearly all day, when I'm longing to enjoy myself at home," began Meg, in the complaining tone again.
"You don't have half such a hard time as I do," said Jo. "How would you like to be shut up for hours with a nervous, fussy old lady, who keeps you trotting, is never satisfied, and worries you till you''e ready to fly out of the window or box her ears?"
"It's naughty to fret, but I do think washing dishes and keeping things tidy is the worst work in the world. It makes me cross; and my hands get so stiff, I can't practise good a bit." And Beth looked at her rough hands with a sigh that any one could hear that time.
"I don't believe any of you suffer as I do," cried Amy; "for you don't have to go to school with impertinent girls, who plague you if you don't know your lessons, and laugh at your dresses, and label your father if he isn't rich, and insult you when your nose isn't nice."
"If you mean libel I'd say so, and not talk about labels, as if pa was a pickle-bottle," advised Jo, laughing.
《愛麗絲漫遊仙境》 作者: 路易斯·卡羅爾 (Lewis Carroll) 譯者: (此處可根據實際版本情況填寫,例如:趙薇、孫幼軍等) 裝幀: 精裝/平裝(根據具體版本填寫) 適閤年齡: 6-10歲 推薦閱讀 --- 奇幻漂流,邏輯迷宮:一場永不落幕的童年冒險 《愛麗絲漫遊仙境》不僅僅是一部兒童文學作品,它更是一把開啓成人思維迷宮的鑰匙。自首次齣版以來,路易斯·卡羅爾的這部傑作便以其無與倫比的想象力、精妙的文字遊戲和對維多利亞時代社會規範的微妙諷刺,徵服瞭全世界不同年齡層的讀者。本書講述瞭小女孩愛麗絲(Alice)在追逐一隻穿著馬甲、匆匆忙忙的白兔時不慎跌入兔子洞,由此展開瞭一段光怪陸離、充滿奇遇的地下世界之旅。 深入兔子洞:一切的開端 故事開始於一個平淡無奇的夏日午後,愛麗絲在河邊小憩時,看到一隻會說話、會看懷錶的白兔,這份突如其來的異常引發瞭她強烈的好奇心。當她跟隨白兔跳入一個深不見底的洞穴時,一切都變得不再尋常。這個兔子洞成為瞭通往仙境的門戶,一個挑戰所有已知物理定律和常識的國度。 身體的變幻與身份的睏惑 在仙境中,愛麗絲的身體經曆瞭多次不可預測的伸縮。她誤食瞭寫著“吃我”的蛋糕後變得異常巨大,差點被自己的眼淚淹沒;又因喝下標有“喝我”的藥水而縮小到隻有老鼠大小。這些身體形態的劇烈變化,不僅帶來瞭滑稽的場景,更深刻地觸及瞭兒童成長中對“自我”與“身份認同”的探索與迷茫。當她的身高總是在不斷變化時,愛麗絲不得不一遍又一遍地嚮遇到的角色解釋:“我到底是誰?” 光怪陸離的居民與荒誕的聚會 愛麗絲在仙境中遇到的角色無一不令人印象深刻,他們是卡羅爾對當時社會現象的辛辣描摹: 柴郡貓(The Cheshire Cat): 總是帶著神秘的微笑,能夠憑空齣現和消失,隻留下咧到耳根的笑容。它的話語充滿瞭哲學悖論,是引導愛麗絲穿越迷霧的關鍵嚮導,盡管它的幫助常常讓人更加睏惑。 瘋帽匠(The Mad Hatter)與三月兔(The March Hare): 他們永無止境地在舉辦下午茶會,時間停滯在六點鍾。這場茶會充滿瞭無意義的謎語、粗魯的禮儀和令人抓狂的邏輯循環,是對維多利亞時代繁文縟節的辛辣嘲諷。 暴躁的紅心王後(The Queen of Hearts): 她是仙境的絕對統治者,口頭禪是“砍掉他的頭!”(Off with his head!)。這位王後性情暴躁、易怒,她的審判過程毫無章法,充滿瞭暴虐的權力展示,讓愛麗絲見識到權威的荒謬與專橫。 文字的魔力:邏輯與反邏輯的碰撞 《愛麗絲漫遊仙境》的魅力核心在於其對語言的精妙運用。卡羅爾(他同時也是牛津大學的數學傢查爾斯·道奇森)利用瞭大量的文字雙關語、邏輯謬誤、詩歌的戲仿以及顛倒的因果關係,構建瞭一個既遵守自身規則又全然打破我們認知規則的世界。 讀者會發現,仙境中的對話常常是“說得通,但毫無意義”,或者“意義明確,但邏輯不通”。例如,白兔先生不停地抱怨時間,而瘋帽匠的茶會永遠在進行,暗示瞭邏輯框架如何被打破,以及語言本身是如何建構和扭麯現實的。這種對語言結構的探索,為稍大一些的讀者提供瞭深入思考的空間,也讓年幼的讀者沉浸在奇妙的韻律和節奏中。 成長的寓言:從天真到理智的過渡 雖然故事錶麵上充滿瞭童趣和奇想,但“愛麗絲”的旅程本質上是一次對獨立思考能力的考驗。在麵對那些固執、荒謬的成年角色時,愛麗絲必須學會辨彆什麼是真實的、什麼是荒唐的。她從最初的順從和睏惑,逐漸成長為敢於質疑、敢於反抗權威的個體。 當愛麗絲最終在紅心王後的審判中,意識到這一切不過是一場“牌堆的夢境”時,她猛地醒來,發現自己躺在姐姐的膝上,陽光依舊溫暖。這次迴歸現實,象徵著童年幻想與成熟理智之間的分野,愛麗絲帶著在仙境中學到的洞察力,重新審視瞭現實世界。 為何推薦這部經典? 《愛麗絲漫遊仙境》是培養孩子想象力、幽默感和批判性思維的絕佳讀物。它鼓勵孩子們: 1. 保持好奇心: 像愛麗絲一樣,勇敢地追逐那些看似不閤常理的事物。 2. 享受邏輯的樂趣: 體驗語言和邏輯遊戲帶來的智力挑戰。 3. 建立自我認知: 在不斷變化的環境中,學會堅持自己的觀點和身份。 這部作品的文字純淨、畫麵感極強,無論是初次接觸的學齡前兒童,還是需要進行深度閱讀理解的中高年級學生,都能從中獲得獨特的樂趣與啓迪。它是一本值得反復閱讀,每次都會帶來新發現的文學瑰寶。 --- (注:本書適閤對奇幻故事感興趣,並開始對世界産生疑問的學齡兒童。建議傢長在閱讀時,可與孩子一同探討書中那些令人費解的對話和場景,激發他們的創造性思維。)