評論四: 這是一本我讀過的非常特彆的書。在開始閱讀之前,我以為它隻是簡單地講述幾個故事,但實際上,它更像是一幅描繪14世紀英國社會風貌的生動畫捲。作者喬叟通過一群前往坎特伯雷朝聖的旅人的視角,將當時社會各個階層的人物一一展現在我們麵前。從騎士、教士,到商人、工匠,每個人都有自己的故事,每個人都有自己的聲音。我喜歡這種多綫敘事的方式,它讓我能夠從不同的角度去理解那個時代的人們,他們的生活方式,他們的信仰,他們的價值觀。書中的語言風格雖然有些古老,但翻譯得非常流暢,而且很多故事都充滿瞭智慧和幽默感。我尤其欣賞作者對於人性細微之處的洞察,他毫不避諱地展現瞭人物的缺點和矛盾,但也同樣歌頌瞭他們的美好品質。這種真實而不做作的描繪,使得書中的人物形象豐滿而立體。讀這本書,我仿佛置身於那個古老的旅途中,與這些形形色色的人們一起,聽他們講述自己的故事,感受他們的悲歡離閤。這是一種非常引人入勝的閱讀體驗,讓我對那個時代和社會有瞭更深刻的理解。
評分評論三: 初次接觸《坎特伯雷故事集》,我懷著一種既期待又有些許忐忑的心情。期待的是它作為文學史上的重要作品,必定有其獨特的價值;忐忑的是,中世紀文學對我來說,總帶有一絲神秘和遙遠。然而,這本書很快就打消瞭我的疑慮,並給瞭我驚喜。從扉頁開始,我就被它的內容所吸引。它並非一本單一敘事的小說,而更像是一個集市,匯聚瞭形形色色的人物,他們輪流登場,用各自的語言和經曆,講述著屬於他們的故事。這種結構本身就極富創意,也為讀者提供瞭豐富的閱讀選擇。我特彆欣賞喬叟對於人物的刻畫,他沒有迴避人性的復雜和多樣,而是真實地展現瞭他們的優點和缺點,他們的智慧和愚蠢,他們的善良和狡黠。這種寫實主義的筆觸,即使在今天看來,也依然具有強大的生命力。書中的一些故事,雖然背景設定在遙遠的過去,但其中蘊含的情感和主題,例如愛情、信仰、欺騙、救贖,卻是跨越時空的,能夠引起現代讀者的共鳴。我發現自己常常會被某個角色的遭遇所觸動,或是對某個情節的發展而感到好奇。這本書就像是一次穿越,讓我得以近距離觀察一個過去的時代,感受那個時代的人們的喜怒哀樂,這是一種非常獨特的閱讀體驗。
評分評論五: 我一直以來都對文學史上的經典作品情有獨鍾,而《坎特伯雷故事集》無疑是我最近讀過最令人印象深刻的一本。這本書的結構設計非常巧妙,它以一群前往坎特伯雷的朝聖者為綫索,串聯起瞭數十個風格各異的故事。這使得這本書不像是一部單一敘事的宏大史詩,反而更像是一個豐富多彩的敘事萬花筒,每一次翻開都能看到不同的風景。我最喜歡的是作者喬叟對人物的塑造。他筆下的人物,無論身份高低,性格都鮮明而立體。他能夠準確地捕捉到每個人的特點,並將他們以一種生動有趣的方式呈現齣來。我常常會在閱讀過程中,想象著這些人物真實的模樣,感受著他們各自的喜怒哀樂。書中的故事內容也非常豐富,涵蓋瞭愛情、友情、信仰、復仇等各種主題,既有感人至深的悲劇,也有令人捧腹的喜劇。而且,書中許多故事都帶有對當時社會現實的辛辣諷刺,這使得這本書在文學價值之外,也具有瞭重要的社會學意義。讀完這本書,我感覺自己仿佛經曆瞭一場穿越時空的旅行,與那個時代的英國人進行瞭一次深刻的對話。
評分評論二: 我一直對中古英語文學充滿好奇,而《坎特伯雷故事集》無疑是繞不開的一座高峰。拿到這本平裝版,雖然沒有華麗的裝幀,但樸實無華的外錶下,卻蘊含著文字的力量。在閱讀過程中,我首先被它的語言所吸引。雖然是中古英語,但經過細緻的翻譯和注釋,我已經能夠大緻理解其精髓。作者喬叟以一種非常寫實的手法,描繪瞭一群 Pilgrims(朝聖者)在前往坎特伯雷的路上,通過講故事來打發時光的情景。每個故事都各有特色,或幽默風趣,或發人深省,或充滿傳奇色彩。我特彆喜歡其中一些故事對當時社會各階層人物的諷刺和批判,例如對教會的腐敗、對貴族的虛僞的描繪,都顯得非常尖銳而真實。同時,書中也展現瞭許多普通人的生活,他們的喜怒哀樂,他們的淳樸善良,也都躍然紙上。這種多角度的視角,讓整部作品呈現齣一種百科全書式的魅力,涵蓋瞭當時社會生活的方方麵麵。雖然有些故事的道德觀念和現代有所不同,但這正是曆史的魅力所在,它讓我們看到人類思想的演變和社會的變遷。我非常享受這種沉浸式的閱讀體驗,仿佛置身於那個古老的年代,與那些人物共同經曆他們的旅程。
評分評論一: 這本書我拿到手已經有一段時間瞭,一直想找個機會好好讀讀,但總是被生活中的瑣事打斷。這次終於下定決心,坐下來開始翻閱。第一眼看到這本書,它的封麵設計就有一種復古的韻味,仿佛把我帶迴瞭幾個世紀前的英國鄉村。打開書頁,清晰的排版和舒適的字體讓我覺得閱讀體驗非常棒。雖然我之前對這本書的瞭解僅限於一些零散的介紹,知道它是一部中世紀的文學經典,但真正開始閱讀後,我纔體會到它深厚的底蘊。故事的開篇就鋪陳瞭旅途的背景,一群來自不同階層的人們,懷揣著各自的目的,聚集在瞭一起。這種人物群像的描繪,在那個時代是相當獨特的,也為後續的故事發展埋下瞭伏筆。我尤其喜歡作者對人物性格的細膩刻畫,雖然語言可能有些古老,但那種生動活潑的人物形象躍然紙上,讓我仿佛能看到他們鮮活的麵孔,聽到他們各具特色的嗓音。我迫不及待地想知道,在接下來的旅程中,他們會發生怎樣的故事,又會展現齣怎樣的人性百態。這本書不僅僅是一堆故事的集閤,它更像是一扇窗戶,讓我得以窺探那個遙遠時代的社會風貌和人們的思想情感,這本身就是一種奇妙的體驗。
評分之前買過兩個版本的瞭,這次再入手一個。這個的特點是內容齊全但輕便,很適閤隨時攜帶。《坎特伯雷故事集》是一部詩體短篇小說集,敘述朝聖者一行30人會聚在泰巴旅店,這些朝聖者有騎士、僧尼、商人、手工藝者、醫生、律師、學者、農夫、傢庭主婦等當時英國社會各個階層的人士,他們準備前往坎特伯雷去朝拜聖托馬斯。店主愛熱鬧,自告奮勇為他們擔任嚮導,並提議在往返聖地的途中每人來迴講兩個故事,以解旅途中的寂寥,並由店主做裁判,選齣講故事最好的人,迴到旅店後大傢閤起來請他吃飯。眾人接受瞭店主的建議,於是次日一同踏上朝聖之途,並開始講故事。喬叟的《坎特伯雷故事集》不是第一本短篇小說集,甚至讓一群人中每人講一個故事這種形式也不是什麼新主意。在薄伽丘的《十日談》中就有十個人,為瞭躲避1348年在佛羅倫薩肆虐的瘟疫逃到城郊的莊園。他們就是通過講故事來消磨時間的。 《坎特伯雷故事集》中也有一群人,每個人講述一個故事。按題材來分,有愛情和騎士探險傳奇、宗教和道德訓誡故事、詼諧滑稽故事、動物寓言等幾大類,內容包羅萬象,有雅有俗,有的很有趣。我們不僅對故事本身感興趣,而且對講述故事的人也感興趣。他們中的每個人都是真實的。喬叟在引言中把他們一一作瞭介紹。他憑藉朝聖者之口,匯集瞭歐洲中世紀文學中的各種主要類型。喬叟(約1343—1400) 英國詩人。倫敦酒商的兒子。十幾歲起進入宮廷當差。1359年隨愛德華三世的部隊遠徵法國,被法軍俘虜,不久贖迴。喬叟與宮廷往來密切,當過廷臣、關稅督察、肯特郡的治安法官、郡下議院議員。他曾因外交事務齣使許多國傢和地區,到過比利時、法國、意大利等國,有機會遇見薄伽丘與彼特拉剋,這對他的文學創作産生瞭很大的影響。喬叟在庇護者失寵期間,被剝奪瞭官位和年金,經濟拮據。他曾寫過打油詩《緻空囊》給剛登基的亨利四世,申訴自己的貧窮。1400年喬叟逝世,安葬在倫敦威斯敏特斯教堂的“詩人之角”。4月的一天,一群香客去坎特伯雷朝聖,投宿在泰巴旅店。次日,店主、香客與在此住宿的作者一起齣發。店主提議在去坎特伯雷的路上每人講兩個故事,迴來時再講兩個,被大傢公認為最佳的講故事者可以在迴來時白吃一頓豐盛的晚餐。根據總引中的計劃,全書應該有120個故事,但喬叟在去世前隻完成瞭全書的總引和20個完整的故事,另有4個故事的殘片。其中22個為詩體,兩個散文體。每個故事前均有開場語,全書有一個總序。作者用這種方式把各個零散故事連成一體。其中以騎士、女尼、巴斯婦人等講的故事最為有名。《坎特伯雷故事集》之女尼的教士的故事:公雞腔得剋利與7隻母雞住在一位剋勤剋儉的寡婦院子裏。一天淩晨,公雞從噩夢中驚醒。他夢見一隻野獸潛伏在草叢裏伺機要咬死他。他最寵愛的母雞帕特立特譏笑他膽小如鼠,認為男子漢大丈夫應該敢於衊視一切,有膽有識,勸他不必把夢放在心上。可公雞舉瞭很多例子說明,人在遭惡運之前都曾在夢中得到預兆。比如:有兩人因找不到旅店,一人不得不投宿牛棚。夜裏,另一人兩次夢見宿牛棚的朋友嚮他求救。他未加理會。第三次做夢時,朋友告訴他自己已被貪圖金錢的馬夫謀害,懇請他第二天清早攔住一輛糞車,他的屍體就藏在糞車底層。事實果然證實瞭夢中的景象。後來謀殺者被揭露並受絞刑。又如:有兩人要乘船遠航,因為風嚮不對,被迫耽誤一天。就在這天夜裏,其中一人夢中得到警告:第二天不要齣海,否則會淹死。他的同伴聽後不以為然,堅持動身。後來果然遇難。公雞說完這些可怕的事情,又自我寬慰瞭一番。等天一亮,他如平日一樣與母雞們覓食尋歡,早把昨夜的擔驚受怕拋在腦後。突然間,他發現躲在草叢裏的狐狸,不禁大驚失色。正要拔腿逃跑,狐狸叫住他,說自己是專門來欣賞公雞的歌聲的。一番奉承話說得公雞心花怒放。他剛擺好姿勢準備引吭高歌,狐狸衝上前咬住他的頸項,急步嚮窩奔去。母雞們慌亂的哭叫聲引來瞭寡婦和她的兩個女兒。眾人帶著棍棒協力追趕。公雞見狀,對狐狸耍瞭個花招,從他嘴裏掙紮齣來,僥幸地逃脫瞭厄運。
評分女人從裏屋拿來一根體溫計,放在多鶴嘴裏。這根體溫計讓多鶴安全起來。她到張傢這些年,每次發燒,體溫計就是一個手掌。小環或張儉的(過去是張站長或二孩媽的)手掌在她額頭上按一按,體溫就測齣來瞭。自從離開代浪村,她的嘴還是第一次接觸這冰涼的易碎的玻璃棍,她閉上眼,醉在那微辣的酒精氣味裏:那氣味就是她對於鈴木醫生的記憶。戴口罩的男人這時走齣來,翻開多鶴的眼皮,仔細地看,手指也像鈴木醫生那麼輕盈靈巧。根據體溫計的測量結果,她的體溫不高,基本正常。戴口罩的女人是個護士,這時走上來,說是要抽血。她一邊在多鶴胳膊上擦酒精、係膠
評分The Canterbury Tales此版本尚可
評分很好很好很好很好很好
評分原文圖書,便宜書不錯
評分小書便於攜帶 適閤學英文用
評分打算給兒子看的,練練英語閱讀。
評分女人從裏屋拿來一根體溫計,放在多鶴嘴裏。這根體溫計讓多鶴安全起來。她到張傢這些年,每次發燒,體溫計就是一個手掌。小環或張儉的(過去是張站長或二孩媽的)手掌在她額頭上按一按,體溫就測齣來瞭。自從離開代浪村,她的嘴還是第一次接觸這冰涼的易碎的玻璃棍,她閉上眼,醉在那微辣的酒精氣味裏:那氣味就是她對於鈴木醫生的記憶。戴口罩的男人這時走齣來,翻開多鶴的眼皮,仔細地看,手指也像鈴木醫生那麼輕盈靈巧。根據體溫計的測量結果,她的體溫不高,基本正常。戴口罩的女人是個護士,這時走上來,說是要抽血。她一邊在多鶴胳膊上擦酒精、係膠
評分我愛你 京東
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有