新版新編同義詞近義詞反義詞多音多義字詞典(新課標學生小學生詞典英漢詞典常用字詞速查錶 新課

新版新編同義詞近義詞反義詞多音多義字詞典(新課標學生小學生詞典英漢詞典常用字詞速查錶 新課 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 同義詞
  • 近義詞
  • 反義詞
  • 多音字
  • 多義字
  • 詞典
  • 小學生
  • 英漢
  • 新課標
  • 查詞錶
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 鑫舟啓航圖書專營店
齣版社: 甘肅教育齣版社
ISBN:9787542334664
商品編碼:25563088685
叢書名: 新編同義詞近義詞反義詞多音多義字詞典(新課標
齣版時間:2015-03-01

具體描述

關聯模闆【結束】節點,請勿手動操作節點內的內容!!!


《中華文脈:一部跨越韆年的漢字史詩》 內容提要: 《中華文脈:一部跨越韆年的漢字史詩》並非一部工具書,它是一部深入探索漢字起源、演變、文化內涵及其在中華文明發展中獨特作用的宏大敘事。本書旨在為讀者揭示漢字背後那深藏不露的思維模式、審美情趣與哲學思想,將枯燥的文字學研究轉化為引人入勝的文化探索之旅。全書內容橫跨甲骨蔔辭的神秘初開,經秦漢的統一規範,至魏晉的藝術飛揚,直至今日信息時代的數字化重塑,構建瞭一部立體的、鮮活的漢字發展編年史。 第一章:結繩記事的遠古迴響——漢字的萌芽與雛形 本章追溯瞭人類早期記錄符號的起源,從世界範圍內的刻畫符號入手,將讀者的視野引嚮黃河、長江流域的史前遺址。我們不再關注具體的字形結構,而是探討先民如何在“觀象取法”中,試圖將抽象的思維具象化。 詳細闡述瞭陶符的發現,分析瞭賈湖刻符、半坡陶符等早期符號的性質——它們是文字的先聲,是圖畫嚮符號轉化的關鍵橋梁。本章重點討論瞭“類比思維”和“象形思維”在早期符號形成中的主導作用,例如,古人如何通過描摹自然形態來錶達對世界的認知。我們不進行偏旁部首的拆解,而是著重於符號背後的“世界觀”——為何選擇“日”來代錶光明,而非其他意象。 第二章:殷商的占蔔與信仰——甲骨文的密碼破譯 本章將重點放在成熟的漢字係統——甲骨文上。我們側重於甲骨文在當時的社會功能:它不僅僅是記錄工具,更是王權與神靈溝通的媒介。 詳細解讀瞭商代文字的“書寫媒介”(龜甲、獸骨)與“記錄內容”(祭祀、戰爭、農事)之間的緊密聯係。闡述瞭甲骨文中“六書”思想的初步體現,但重點不在於係統講解“六書”的分類定義,而在於觀察這些早期造字法如何反映商人的核心關切:如何維持與祖先神靈的和諧關係。例如,對“祀”、“蔔”、“貞”等核心詞匯的語境分析,揭示瞭當時社會結構和信仰體係的基石。 第三章:權力的統一與文字的標準化——從小篆到隸變 秦始皇“書同文”的壯舉是中華文明定型的關鍵一步。本章不再贅述統一的政治背景,而是聚焦於文字形態的劇變。 重點分析瞭小篆的規範性與藝術性。小篆的勻稱、圓轉,體現瞭帝國對秩序的追求。隨後,深入剖析瞭隸變這一裏程碑式的變革。隸變並非簡單的字形簡化,它標誌著漢字從“圖畫性”嚮“符號性”的徹底轉變,筆畫的橫平竪直為後世楷書奠定瞭基礎。本章通過對比同一字在篆書和隸書中的形態變化,展示瞭書寫效率對文字結構産生的決定性影響,以及這種變化如何影響瞭後世的書法美學。 第四章:士人精神的載體——楷、行、草的藝術覺醒 魏晉南北朝至隋唐,是漢字美學達到頂峰的時期。本章將漢字視為一種獨立的藝術形式來考察。 我們探討瞭楷書的成熟——它如何成為“官方用字”和“士人修身養性”的載體。對歐陽詢、虞世南等人的楷書風格進行概述,強調其結構上的“法度森嚴”。隨後,轉嚮行書與草書——它們是文人在規範束縛下追求個性解放的體現。本章將分析張旭、懷素等人的草書如何將情緒、生命力和哲思融入綫條的疾速運動中,這體現瞭中國文人“胸有丘壑,筆下生風”的審美理想。 第五章:印刷術的革命與知識的普及——雕版與活字的影響 本章關注技術進步對漢字形態和傳播範圍的影響。 宋代的雕版印刷使得文字的復製前所未有的準確和普及。這種普及導緻瞭字體的進一步“方正化”和“去個性化”,以適應雕刻的精確性。隨後,我們探討瞭活字印刷術的齣現,盡管活字在漢字係統中的應用存在內在的復雜性(因字數龐大),但它預示著未來信息處理的方嚮。本章將對比宋體(明體)的結構特徵——橫細竪粗、方中帶圓,分析這種形態是如何服務於大規模的文本閱讀需求的。 第六章:走嚮世界與跨越媒介——現代漢字的挑戰與重塑 步入近現代,漢字麵臨著前所未有的挑戰:西學東漸、白話文運動以及信息技術的衝擊。 本章探討瞭漢字在白話文運動中的角色——如何從典雅的文言體係中解放齣來,適應日常交流的需求。隨後,重點分析瞭簡化字的推行背景,將其視為在識字率普及壓力下對傳統係統的一次主動適應,而非單純的割裂。最後,著眼於數字化時代。漢字如何成功“入機”?我們討論瞭編碼係統(如GB、Unicode)的建立過程,以及現代輸入法(如拼音、五筆)如何重塑瞭當代人“書寫”漢字的方式,完成瞭從手寫到指尖敲擊的媒介轉換。 結語:承載韆年的生命力 總結全書,漢字並非靜態的符號集閤,而是一個不斷呼吸、不斷適應環境的有機生命體。它的演變史就是中華民族的文化適應史、審美變遷史和思維發展史。本書旨在讓讀者在理解每一個字的背後,都能感受到曆史的重量與文化的脈動。

用戶評價

評分

我第一次使用這本書的時候,正處於一個對語言的細微差彆感到睏惑的階段,那時候我總是在“也許”、“或許”、“大概”這幾個詞之間感到迷茫,不知道在不同的語境下,究竟哪一個更能精準地錶達齣我內心的不確定性程度。這本書的“同義詞”部分,簡直就是一場及時的甘霖。它不僅僅是簡單地羅列齣瞭一堆意思相近的詞匯,更絕妙的是,它對這些詞匯的“語境適應性”和“感情色彩傾嚮”做瞭非常細緻的入微的區分。例如,對於錶達“希望”的詞匯,它會明確指齣哪個偏嚮於主觀願景,哪個偏嚮於客觀可能性,甚至連帶有幾分“期盼”或“無奈”的微妙情感色彩都能幫你捕捉到。這種深層次的剖析,遠超齣瞭我先前使用過的任何一本基礎詞典。我記得有一次寫一篇關於環境議題的議論文,為瞭避免重復使用“嚴重”這個詞,我查閱瞭它的反義詞和同義詞,結果發現瞭一係列可以替換的、更具學術性的錶述,讓我的文章立刻提升瞭一個檔次。這種由淺入深,從基礎詞匯到高級錶達的過渡,做得極其自然流暢,仿佛有一位經驗豐富的老教師在旁邊隨時指點迷津。

評分

這本書在“反義詞”部分的構建邏輯,也體現齣一種超越簡單的對立關係的設計哲學。很多詞典的反義詞處理,往往是“A”的對立麵就是“非A”,雖然準確,但缺乏變化。然而,這本詞典在提供核心反義詞的同時,更側重於提供“意境上”或“功能上”的對立。比如,當我查找一個錶示“快速”的詞語時,它不僅給齣瞭“緩慢”,還可能會給齣“遲滯”、“從容不迫”等,後者雖然字麵上不完全是“慢”,但在特定語境下,卻是更精準的反嚮錶達。這種對“反義”概念的拓寬,對於提升寫作中的形象感和錶達的豐富性至關重要。它教會我,語言的魅力往往在於選擇那個“最不相似”的相似項,從而達到更強的對比效果。這讓我意識到,選擇反義詞,其實是在選擇一種不同的敘事角度。這種細緻入微的區分,讓我從機械性的查找,轉變為一種有目的、有策略的語言構建過程,這對於任何希望提升錶達層次的讀者來說,都是一種巨大的收獲。

評分

這本書的封麵設計,初看之下,那股子樸實勁兒就撲麵而來,完全沒有現在很多工具書追求那種花裏鬍哨的視覺衝擊力,反而透著一股子老派的嚴謹和實用主義的哲學。我記得我是在一個老舊的書店角落裏把它翻齣來的,那時的陽光正好斜斜地照進來,書頁邊緣微微泛黃,仿佛時間都為之駐足。內頁的紙張雖然不是那種高檔的銅版紙,但印刷清晰度絕對是過關的,油墨的味道也並不刺鼻,這對於長時間翻閱的工具書來說,實在是個巨大的加分項。排版上,雖然不像現代設計那樣追求大塊留白,但字體的選擇和字號的搭配,明顯是經過深思熟慮的,每一個詞條的布局都緊湊而不擁擠,閱讀起來毫不費力。特彆是那些多音多義字的標注,設計師巧妙地運用瞭不同的字體粗細和符號係統,讓你在快速查閱時,能一眼就捕捉到核心信息,這一點對於學生群體尤其重要,畢竟他們需要的是效率,而不是故弄玄虛的藝術感。總而言之,這本書的外觀和內裏設計,完美地詮釋瞭“內容為王”的信條,它不試圖取悅你的眼睛,而是緻力於服務你的求知欲,這種務實精神,在如今這個浮躁的時代,顯得尤為珍貴。

評分

對於我們這些在學習中經常與古文和現代漢語交叉學習的人來說,“多音多義字”的處理方式簡直就是教科書級彆的典範。我記得有一次在閱讀一篇較早期的白話文作品時,遇到一個自己熟識的字,但放在那個句子裏就完全無法理解其含義,正當我準備放棄時,突然想起來查閱一下這本詞典。果然,對於那個字,它詳細列齣瞭幾種不同的讀音,每種讀音對應的詞組和含義都清晰地分開,甚至連古代和現代的用法差異都做瞭標注。這種層級分明的呈現方式,極大地減輕瞭我們辨析的難度。更讓我印象深刻的是,它並沒有停留在解釋“這個字在這個詞裏怎麼讀”,而是進一步拓展到瞭“為什麼會産生這種讀音的演變”,雖然不是詳盡的音韻學考證,但這種對語言發展脈絡的簡單點撥,極大地激發瞭我的學習興趣。這不再是一本冷冰冰的參考書,而更像是一個循循善誘的語言夥伴,它引導我去思考語言背後的邏輯和曆史,而不是簡單地告訴我一個答案,這種教學上的智慧,非常值得稱贊。

評分

作為一本麵嚮學生的工具書,它在“常用字詞速查錶”和“英漢詞典”的結閤部分,處理得相當巧妙,體現瞭新課標的要求。它並沒有試圖去龐大到可以和專業的英漢大詞典抗衡,而是非常精準地抓住瞭學生在日常學習和跨學科閱讀中最常遇到的那些“橋梁詞匯”。尤其是在處理一些具有文化內涵的中文詞匯時,它提供的英文釋義非常到位,避免瞭那種直譯帶來的歧義。例如,對於一些成語性的錶達,它提供的英文不是生硬的逐字翻譯,而是直接給齣瞭功能對等的英文錶達習慣。這種“實戰化”的翻譯思路,極大地提高瞭學習效率。而且,查閱的便捷性也做得很好,索引和檢索的係統性很強,使得學生在有限的時間內,能夠快速定位到需要的對照信息,無論是中文的深層含義,還是英文的準確對應,都能迅速得到反饋。這本書的這種整閤能力,讓它不僅僅是一本中文詞典,更像是連接兩種語言思維的有效工具,非常適閤在快速迭代的教學環境中作為核心參考資料使用。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有