qe学海轩 学生实用英汉汉英词典双语释义 提示差异 例句详解 工具书 世界图书出版社学海轩

qe学海轩 学生实用英汉汉英词典双语释义 提示差异 例句详解 工具书 世界图书出版社学海轩 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 汉英词典
  • 双语词典
  • 工具书
  • 学习
  • 教育
  • 世界图书出版社
  • 学海轩
  • qe学海轩
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 世纪春城图书专卖店
出版社: 广东世界图书出版公司
ISBN:9787506275484
商品编码:25640878923
丛书名: 学生实用英汉汉英词典
开本:64开
出版时间:2015-05-01

具体描述

关联模板【结束】节点,请勿手动操作节点内的内 容! !!


深度探索语言的脉络:精选现代汉语词典与跨文化交流指南 前言 语言是思维的载体,是沟通的桥梁,更是文明传承的基石。在信息爆炸的时代,准确、高效地理解和运用语言工具,成为个体提升自我、融入社会的必备技能。本套精选系列工具书,汇集了当代语言学的最新研究成果与实践经验,旨在为广大读者,尤其是处于快速学习与发展阶段的群体,提供一套全面、深入且极具实用价值的语言学习资源。我们精心策划了涵盖现代汉语规范解析、前沿英语词汇构建、以及实用跨文化交际策略的多个维度,力求超越传统词典的局限,真正实现“工具”到“导师”的转变。 --- 第一部分:规范与深度的基石——《现代汉语规范词典与用法解析》 本卷聚焦于当代汉语的规范化使用与深层语义探索。我们深知,语言的生命力在于其不断演变,但规范性是有效交流的前提。 一、 词汇的时代性与精确性 本词典收录了超过十万个常用及专业词条,其核心特色在于对新词、网络热词及专业术语的及时收录与审慎界定。我们不仅仅罗列词条,更侧重于解析其“语境依赖性”。 1. 语义的细微差别辨析: 针对形近字、音近词、以及容易混淆的同义词群,如“的、地、得”的复杂用法,以及“倡导”、“提倡”、“主张”在语体和程度上的区别,设置了专门的“辨析专栏”。每一个辨析点都辅以三至五组不同情境下的原创例句,确保读者能直观感受到语义的张力与边界。 2. 多维度释义体系: 对于多义词,本词典采用层次化释义结构:首先给出最核心的本义,随后按使用频率和语体色彩(如书面语、口语、学术语)进行递进式排列。例如,对于动词“开”,我们将从“开启物理状态”(开门)、“启动功能”(开灯)、“召开会议”(开会)、到抽象的“发展”(开阔视野)等,进行清晰的分支叙述,并明确标注其适用的语境标记(Context Markers)。 二、 语法结构与修辞手法的整合 本卷突破了传统词典仅关注词汇层面的局限,将语法结构分析深度嵌入词条解释之中。 句法模式揭示: 针对常用动词和形容词,我们提取出其典型的支配句型(如“XX+了/着+宾语”或“对/关于+对象+而言”)。这些句型直接以结构示意图的形式呈现,便于读者快速掌握句式构建能力。 修辞手法标记: 在涉及比喻、借代、夸张等修辞色彩强烈的词语时,本卷会特别标注其潜在的修辞功能,并引用经典文学作品中的例证,帮助学习者提升语言的文学性和感染力。例如,对“白驹过隙”的解释,不仅阐明其意,更会指出其为典型的“比喻”手法,强化对文学语言的感知。 --- 第二部分:全球语境下的词汇构建——《前沿英语词汇速构与逻辑解析》 在全球化交流日益频繁的今天,英语词汇的学习不再是简单的记忆单词,而是一种对词根、词缀、构词逻辑的系统性理解。 一、 构词法的系统梳理与应用 本部分的核心理念是“理解而非死记”。我们花费大量篇幅系统整理了英语的前缀(Prefixes)、后缀(Suffixes)和词根(Roots)。 1. 核心词根矩阵: 精选约五百个核心拉丁语和希腊语词根,构建“词根矩阵图谱”。通过追踪单一词根的衍生路径,读者可以高效掌握数百个派生词。例如,深入解析词根 'tract'(拉、引),展示出 attract, extract, distract, subtract 等词汇在意义上的内在关联,从而实现知识的结构化记忆。 2. 派生与转化: 详细解释名词、动词、形容词之间的系统转化规则(如-tion, -ity, -ize, -able的用法),特别关注那些不遵循常规规则的“异构词”,并给出记忆诀窍。 二、 语境与用法的精确适配 现代英语的复杂性在于同一词汇在不同领域(商业、科技、法律、日常)的含义差异。 专业领域语义聚焦: 对于高频专业词汇,我们设置了“领域适用性标签”。例如,’Resolution’ 在技术领域可能指“分辨率”,在法律领域指“决议”,在心理学领域指“决心”。标签清晰地指导学习者在不同场合下的恰当选择。 地道搭配与语流练习: 摒弃孤立的词汇展示,本卷侧重于Collocations(词语搭配)的积累。针对每个核心词汇,提供至少十组最常用、最地道的动词-名词、形容词-名词、副词-动词的固定搭配。例如,学习 ’challenge’ 时,重点展示 meet a challenge, pose a challenge, rise to a challenge 等实用组合。 口语化表达的辨识: 收录了大量新兴的phrasal verbs(动词短语)和idioms(习语),并明确区分其正式程度(Formal/Informal),确保学习者在口语交流中自然流畅,避免使用过时或不合时宜的表达。 --- 第三部分:跨越藩篱的智慧——《实用跨文化交流与语用指南》 语言的最终目的是交流。本指南旨在弥合文化差异在信息传递中可能造成的隔阂。 一、 语用学基础与交际策略 本部分关注“怎么说”比“说什么”更重要的情况,侧重于言语行为理论(Speech Act Theory)在实际中的应用。 1. 请求、拒绝与提议的文化差异: 详细对比了东西方文化在表达“请求”时的委婉程度和直接性。例如,在请求帮助时,一个直接的 “Can you help me?” 在某些文化中可能显得过于唐突,而本指南会提供如 “I was wondering if you might be able to assist me…” 这样的缓冲性表达,并解释其背后的文化逻辑。 2. 反馈与沉默的解读: 分析了在不同文化背景下,点头、眼神接触、以及长时间的“沉默”所传递的真实信息。这对于参与国际谈判或学术讨论至关重要,有助于识别潜在的误解信号。 二、 习俗、禁忌与符号解析 工具书的实用性也体现在对文化背景知识的普及上。 数字与色彩的文化寓意: 整理了跨文化交流中需注意的数字(如西方对“13”的忌讳)和色彩(如红色在不同文化中的象征意义)的敏感性。 商务礼仪的语言支撑: 针对国际商务邮件和会议的特定语境,提供了从“开场寒暄”到“结束语”的专业化语言模板,重点解析了如何使用恰当的敬语和谦辞,以构建积极的职业形象。 --- 总结 本系列工具书的设计理念,在于将传统的“查询检索”功能,升级为“系统构建”与“情境应用”的综合平台。我们致力于提供一套既有深度(对语言结构的细致剖析),又有广度(对时代热点和跨文化情境的覆盖),并且高度注重实用性与可操作性的学习资源。通过对规范的坚守、对逻辑的揭示以及对语境的洞察,本套工具书将成为学习者在信息洪流中,精准把握语言脉络、自信进行有效沟通的得力伙伴。其内容深度与广度,旨在满足从初阶使用者到高阶专业人士的多元化需求。

用户评价

评分

这本词典真是让人眼前一亮,尤其是对于我这种初学英语,对各种复杂的词汇常常感到力不从心的人来说。我记得我刚开始接触英语的时候,光是那些动词短语和固定搭配就让我头疼不已,常常一个词在不同的语境下意思天差地别,让人摸不着头脑。这本书的编排方式非常贴合我们日常学习的需求,它不仅仅是简单的“英译汉,汉译英”,更注重在例句中展现词汇的实际用法。我特别喜欢它对“提示差异”的处理,有时候同一个中文词对应好几个英文表达,这本书会清晰地指出它们之间的细微差别和适用语境,这对我这种追求精确表达的学习者来说简直是福音。比如,描述“努力”这个词,它会细致区分 strive, endeavor, make an effort 之间的语感差异,而不是简单地给出中文释义就草草了事。这种深度挖掘的编纂思路,让我在查阅词典时,不仅仅是找到了一个对应的词,更是理解了它背后的文化和使用习惯。而且,双语释义的设计,对于理解那些非常地道的英语表达也非常有帮助,因为有些中文翻译很难完全传达原文的精髓,双语对照就能很好地弥补这一点,极大地提高了我的阅读和写作准确性。

评分

最让我感到惊喜的是,这本书在工具书的定位下,依然保持了一种很强的“可读性”和“学习引导性”。它不是那种只适合放在书架上以备不时之需的参考书,而是真正可以拿在手中,伴随学习过程的伙伴。特别是它对那些“易混淆”词汇的强调,我常常在做选择题时遇到类似的难题,比如一些发音相近但词义天差地别的词。这本书通常会把这些词汇放在一起进行对比讲解,并通过特殊的标记系统突出它们的用法禁忌。这种前瞻性的设计,让我感觉编者真的设身处地为学习者着想,预判了我们会在哪里犯错,并提前给出了预防措施。这对我备考大型标准化考试非常有帮助,因为考试往往就是在这些细微之处设置陷阱。总而言之,这是一本超越了基础查阅需求的进阶型学习工具,它在“提示差异”和“例句详解”上的用心程度,让我觉得它的性价比极高。

评分

作为一名长期与英语学习打交道的用户,我一直深感现有许多工具书在“语用学”层面的缺失,很多词典只是停留在词形、词义的层面,缺乏对语境和语法的深入剖析。这本词典的结构设计,巧妙地规避了这一弊端。它不仅仅满足了你“这是什么意思”的需求,更进一步回答了“我应该怎么用它”的问题。例如,在处理介词搭配或者固定动词结构时,它会用加粗或者特殊的符号来提示,这种视觉上的引导非常有效。我发现自己在使用过程中,错误地使用介词的频率明显降低了。此外,它对一些近义词的辨析做得非常到位,这对于备考需要高分写作的学生来说至关重要。我们都知道,写作时如果总是重复使用那几个基础的形容词和副词,分数很难上去。这本书通过细致的区分,教会我如何用更精准、更高级的词汇来替换那些老旧的表达。整体来看,这本书的排版也比较清晰,不像有些词典密密麻麻,让人望而生畏,它的留白和分段处理得当,阅读体验非常舒适,长时间查找也不会觉得眼睛疲劳。

评分

我对这本词典的购买动机,主要是基于对其出版背景和定位的信任。世界图书出版社的出品,加上“学海轩”这个品牌,通常意味着内容是经过严格的学术把关和教育者验证的。我最看重的是它对“双语释义”的深度挖掘。很多时候,当我查阅一个中文词汇,比如“开拓”,如果只看英文释义,可能会漏掉一些文化内涵。但这本书在提供英文释义的同时,还会附带一个精炼的中文解释,这个中文解释往往比标准教科书上的定义更加贴合当代语境,能帮助我们建立更直观的语言桥梁。这种双向的、深度的解读,对于理解复杂的、带有文化色彩的表达尤其关键。我曾遇到一个短语,直译过来意思不通,但通过这本书提供的双语对照和例句,我才明白了它在特定情境下的真正含义。这种“举一反三”的学习效果,远超出了简单查词的范畴,它培养的是一种触类旁通的语言敏感度。

评分

坦白说,我买过不少词典,很多都是那种动辄几十万词条的大部头,厚得能当枕头,但真正能用上的却是那点零星的词汇,而且很多例句都老旧得像是上个世纪的产物,根本不符合现在的交流习惯。这本词典给我的感觉是“少而精”,它似乎更聚焦于学生在日常学习和考试中最常遇到的那些“拦路虎”词汇。我特别欣赏它的“例句详解”部分,很多时候,我查一个生词,光看词义解释还是不明白它到底怎么用,但它给出的那几个例句,往往能瞬间点亮我的理解。比如,很多抽象名词的用法,仅仅靠中文解释是无法把握的,但通过几句精心设计的、贴近现代生活场景的例句,我就能马上抓住那个词的“脾气”。我常常会把这些例句抄下来,当作写作的素材或者口语练习的脚本。这本词典给我的最大感受是实用性极强,它更像是一个耐心的英语老师,而不是一本冷冰冰的工具书。它没有追求词汇量的无限堆砌,而是把重心放在了如何让学生真正掌握和运用这些词汇上,这种“工具书的良心”在现在的出版物中实属难得。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有