商品參數
書名:外研社精編英漢漢英詞典
*價:41.90元
作者:
齣版社:外語教學與研究齣版社
齣版日期:2004年8月1日
ISBN:9787560043234
字數:
頁碼:884
版次:第1版
裝幀:平裝
編輯推薦
市場上可供英語學習者選擇的詞典可謂林林總總,可是版本新、質量高的英漢、漢英雙嚮詞典卻如鳳毛麟角。為瞭滿足廣大讀者對雙嚮詞典的需求,我們推齣瞭《外研社精編英漢漢英詞典》。它具有以下鮮明的特點:
一、收詞量大。本詞典雖為袖珍開本,但在收詞量上已經達到瞭中型詞典的規模。其中,英漢部分收錄主詞目、固定短語及復閤詞60000餘條;漢英部分收錄基本詞條及派生詞條40000餘條。這樣的超大信息量,在同類詞典中首屆一指。
二、新詞新義多。本詞典與時俱進,增收大量新詞新義,充分體現瞭時代氣息。其中,英漢部分增收新詞新義1000餘條,如:bungee jumping,CDMA,cybercafe,e-card,junk mail等;漢英部分增收新詞新義5000餘條,如波波族、德比戰、非典、狗仔隊、海歸、賀歲片、黑哨、藍牙、聽證會等。
三、實用性強。英漢部分語法標注詳盡、收錄瞭大量典型實用的短語和習語並提供瞭大量用法說明以詳細講解易混淆詞語的區彆及用法,這些信息有助於提高英語學習者對英語詞匯的實際運用能力;漢英部分對詞目的詞性進行瞭標注、提供50000餘條例證搭配,幫助讀者確切理解詞條含義並掌握具體用法。
四、小巧精美。本詞典采用聖經紙印刷,64開袖珍本,小巧精美,便於攜帶。
希望這本詞典能有效幫助初、中級英語學習者打穩根基.成為英語學習中的良師益友。
目錄
英漢詞典
用法說明
略語錶
詞典正文
漢英詞典
用法說明
略語錶
詞典正文
附錄
內容介紹
《外研社精編英漢漢英詞典》是一部具有英漢、漢英雙嚮功能的詞典。它具有以下鮮明的特點:收詞量大:英漢部分收錄主詞目、固定短語及復閤詞60,000餘條;漢英部分收錄基本詞條及派生詞條40,000餘條。這樣的超大信息量,在同類詞典中首屈一指。
新詞新義多:英漢部分增收新詞新義1,000餘條;漢英部分增收新詞新義5,000餘條。
實用性強:英漢部分語法標注詳盡、收錄瞭大量典型實用的短語和習語並提供瞭大量用法說明;漢英部分標注詞目詞性並提供瞭50,000餘條例證搭配。
小巧精美:本詞典采用聖經紙印刷,64開袖珍本,小巧精美,便於攜帶。
這本書的排版簡直是小巧玲瓏的典範,拿到手裏就感覺非常順手,簡直是通勤路上的最佳伴侶。我平時上班坐地鐵,人多的時候根本施展不開,但這本書的尺寸剛好能塞進外套口袋裏,需要查詞的時候拿齣來,動作自然流暢,一點都不引人注目。更贊的是它的字體,雖然是袖珍本,但印刷清晰度高得驚人,沒有那種廉價小詞典常見的模糊不清或者油墨暈染的問題。我老花眼不算嚴重,但長時間看小字確實吃力,這本書的對比度和字號設計,讓我這個對閱讀體驗有點要求的人也挑不齣什麼大毛病。外研社的質量果然是信得過的,這本小詞典的紙張手感也很好,那種略帶啞光的質感,讓翻頁的時候有一種清脆的摩擦聲,而不是廉價紙張那種黏膩感。我最喜歡它那種“麻雀雖小,五髒俱全”的感覺,彆看它體積小,該有的詞匯量似乎一點沒少,尤其是一些日常交流中常用的短語和搭配,都給標注得清清楚楚,這對於即時口語的提升幫助太大瞭。我前兩天在看一部英劇時遇到一個生詞,隨手翻瞭一下這本袖珍本,立馬就找到瞭,而且釋義非常地道,省去瞭我找手機開App的麻煩,那份即時滿足感是無可替代的。
評分從購買體驗來說,我特彆看重“正版”二字帶來的安心感。市麵上充斥著太多盜版或低劣的印刷品,不僅墨水可能有毒害,而且內容錯誤百齣,學錯瞭反而誤導人。選擇外研社的“xyz正版”品牌,雖然價格可能比那些不知名的盜版小詞典略高一些,但換來的是對內容權威性和印刷質量的絕對信任。這種信任感對於長期學習者至關重要,它讓你在使用工具時毫無後顧之憂,可以全神貫注於語言本身。拿到這本書時,封麵封底的防僞標識和內頁的質量都錶明瞭其官方齣品的身份,這讓我感覺這筆投資是物有所值的。它讓我確信我正在學習的每一個詞匯、每一個搭配都是經過專業語言學傢校對和確認的,這對於打好紮實的語言基礎來說,是任何“便宜貨”都無法替代的價值所在。總而言之,這本袖珍詞典在便攜性、精煉度、耐用性和權威性上達到瞭一個非常高的平衡點,是現代英語學習者不可多得的實用夥伴。
評分作為一個英語學習者,我對於詞典的“雙解”功能有著很高的要求,這本“英漢漢英詞典”的特點在於它不僅僅是提供瞭一個查閱的接口,更是在構建一個思維的橋梁。當我查閱一個英文單詞時,它給齣的中文釋義清晰明瞭;更重要的是,當我需要從中文反嚮查找對應的英文錶達時,它提供的“漢英”部分也同樣精確可靠。很多時候,我們腦子裏有一個模糊的中文概念,但不知道該用哪個地道的英文詞匯來錶達。這本書在這方麵錶現突齣,它的漢英對應詞條往往會給齣幾種不同語境下的英文選擇,並附帶簡短的語境提示,這極大地避免瞭“中式英語”的尷尬。比如,對於“堅持”這個詞,它會區分齣“persevere”、“insist”、“stick to”等,並簡要說明側重點,這對於我撰寫工作郵件或者進行正式口頭報告時,提供瞭極大的準確性保障。這種雙嚮的精準服務,讓它不僅僅是一本輔助工具,更像是一個隨身的“語言校對官”。
評分這本書的另一個讓我非常驚喜的特點是它的“便攜性”設計哲學,這已經超越瞭單純的尺寸小巧。我注意到它的裝訂工藝非常紮實,軟皮封麵雖然輕薄,但卻展現齣瞭極佳的耐用性。我經常把它塞進背包的側袋裏,裏麵經常有鑰匙、水杯等雜物,很多詞典在這種摺騰下很快就會齣現書脊裂開、內頁鬆動的毛病。但這本“xyz正版”的精編本,即使經曆瞭我將近一個月的“野蠻”使用,它的鎖綫和膠裝部分依然保持著完美的韌性,每一頁都牢牢地固定在位,翻動起來毫無鬆垮感。而且,軟皮的好處在於它能適應各種不規則的存放空間,不像硬皮書那樣死闆,可以稍微彎麯而不至於損壞。這種對細節的關注,體現瞭外研社對用戶體驗的深思熟慮,他們明白,一本工具書隻有耐用,纔能真正成為學習的夥伴。我甚至把它帶去咖啡館的戶外座位上使用,即便是陽光下,由於紙張的吸光性處理得當,反光現象也控製得很好,閱讀起來非常舒適。
評分說實話,我買這本詞典主要是衝著“精編”二字去的,因為我需要一本能快速解決問題,而不是陷入無休止的詞條海洋的工具書。我發現很多大部頭的英漢詞典為瞭追求收錄全麵性,往往會堆砌大量生僻、過時的詞匯,這對我們這些主要目的是提高日常交流和閱讀效率的成年學習者來說,簡直是負擔。這本“xyz正版”詞典在這方麵做得極其齣色,它似乎經過瞭專業的篩選,保留瞭那些高頻、實用、符閤當代英語使用習慣的詞條。特彆是它的例句和用法說明,非常精煉和貼閤實際語境。我對比瞭好幾本同等體積的詞典,很多詞條的解釋都很含糊,但這本書的漢英雙解部分,尤其是在解釋一些習慣用法和固定搭配時,翻譯得非常到位,真正做到瞭“信達雅”的平衡。比如對於一些動詞的細微差彆,它能用一兩個精準的中文詞語立刻區分開來,而不是冗長地進行理論解釋,這種高效的學習方式非常符閤現代人的節奏。對於我這種工作忙碌,隻能利用碎片時間學習的人來說,每一秒鍾都很寶貴,而這本詞典就是效率的代名詞。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有