正版 工具书 学生新英汉汉英词典(双色缩印本)

正版 工具书 学生新英汉汉英词典(双色缩印本) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 汉英词典
  • 工具书
  • 学生用书
  • 双色
  • 缩印本
  • 正版
  • 语言学习
  • 词汇
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 书墨飘香图书专营店
出版社: 商务印书馆国际有限公司
ISBN:9787517602156
商品编码:25741673250

具体描述

商品参数

书    名:学生新英汉汉英词典(双色缩印本)

作    者:《新英汉词典》编委会 著

I S B N :9787517602156

出 版 社:商务印书馆有限公司

出版时间:2016年6月第1版

印刷时间:2016年6月日第1次

字    数:字

页    数:页

开    本:32开

包    装:精装

重    量:克

原    价: 38元

编辑

学生系列工具书特点

1. 以《新课程标准》为编写原则,并以人教版、苏教版、北师大版等全国

中小学语文主流教材为编写依据。

2. 是一套专为学生量身打造的学习型工具书,适合小学生、初中生和高中生使用。

3. 是在十余年、销售百万余册工具书的基础上,由从事教学与研究的一线教师、学者和辞书专家精心编撰而成。

4. 高品质,助学助考。

5. 采用环保纸张印刷,保护学生视力。

《学生新英汉汉英词典》(双色缩印本)内容丰富、实用性强,从多层次、多角度为广大读者学习、掌握和运用英语词语提供了丰富的信息和指南。完够满足学生读者的查考需求,有效地帮助读者进行阅读及写作。另外,该词典采用米黄色纸印刷,保护视力。

内容简介

《学生新英汉汉英词典》(双色缩印本)由英汉和汉英两部分组成。其中英汉部分收词15,000余条。每个词条提供了音标、词性、释义、用法和同(近)义词等多项功能,内容丰富,功能全面。汉英部分共收单字条目4000余个,多字条目20,000余条,包括了日常生活、文教、科技、娱乐、体育、旅游、经贸等方面的常用词汇。各字头均标注了词性和汉语拼音,并提供了汉、英双解释义和丰富的例证。

作者简介

《新英汉汉英词典》编委会团队中所有人员均为一线英语教师及辞书专家,具有多年的辞书编纂经验,所编纂的辞书具备内容丰富、功能实用等特点,在市场上反映良好,能充分满足学生读者的需求。

目录

英汉词典English-ChinessDictionary

体例说明GuidetotheUseoftheDictionaryI

略语表AbbreviationsUsedintheDictionaryII

正文TheDictionary1-600

汉英词典Chinese�睧nglishDictionary

体例说明GuidetotheUseoftheDictionary603

略语表AbbreviationsUsedintheDictionary604

正文TheDictionary605-1142

汉字笔画索引Index1143-1152

  
好的,这是一份关于“正版工具书 学生新英汉汉英词典(双色缩印本)”的图书简介,重点突出其内容特性,而不涉及该特定词典的具体信息。 --- 精选实用参考书目导览:开阔视野,助力学习 本导览旨在为您呈现一系列精心挑选的权威参考工具书,它们涵盖了不同学科领域的核心知识体系,是学生、教师、研究人员以及所有知识追求者不可或缺的伙伴。这些书籍以其严谨的学术态度、详实的资料内容和清晰的编排结构,赢得了广大读者的信赖。 一、 语言学习与文化探索系列 本系列工具书致力于为学习者提供坚实的语言基础和深入的文化理解。 1. 权威语言学习词典系列: 这类词典严格遵循最新语言发展趋势,收录词汇量庞大,释义精准。它们不仅仅是词汇的集合,更是语言应用和语境理解的桥梁。通过详尽的例句和用法说明,读者可以掌握词语在不同语境下的细微差别。内容覆盖了从基础词汇到专业术语的广泛范围,对于提升阅读理解、写作表达能力具有显著作用。其编排注重学习效率,通常采用清晰的版式设计,便于快速查阅。 2. 深入的语言知识手册: 除了基础词汇查询,本系列还包括了针对特定语言现象的深入解析手册。这些手册深入探讨了语法结构、词源演变以及文化背景对语言的影响。它们帮助学习者构建起系统的语言知识框架,提升对语言的整体把握能力,避免因文化差异导致的理解偏差。对于准备标准化语言考试或进行深度学术研究的人士而言,这类手册是不可替代的参考资料。 3. 跨文化交际指南: 成功的交流不仅依赖于准确的词汇和语法,更依赖于对目标文化的理解。本系列中的交际指南侧重于实际应用场景,提供了丰富的文化背景知识和得体的交际策略。内容涵盖商务礼仪、社交习俗、非语言沟通等多个方面,旨在帮助学习者在跨文化交流中游刃有余,建立有效的人际联系。 二、 自然科学与工程技术核心参考 科学技术的进步离不开精确的定义和可靠的数据支持。本系列收录的科学技术参考书,以其数据的准确性和内容的权威性,成为各领域专业人士和学生的坚实后盾。 1. 基础科学原理与术语汇编: 本部分汇集了物理学、化学、生物学等基础学科的核心概念、定律和常用公式。每一项重要的科学术语都配有严谨的定义和适用的范围说明。对于初学者而言,它们是构建科学思维的基石;对于专业人士,则是随时复核关键信息、确保研究严谨性的工具。内容更新紧跟最新的科学发现和命名规范。 2. 工程技术标准与规范: 工程领域的参考书往往是指导实践操作的“圣经”。本系列收录了国内外公认的行业标准、设计规范和计算手册。这些资料对于确保工程项目的安全、质量和效率至关重要。内容详实,包含了大量的图表、计算模型和案例分析,是工程师进行设计、施工和质量控制的必备参考。 3. 实验方法与数据分析指南: 高质量的研究源于严谨的实验设计和可靠的数据处理。本系列工具书详细介绍了各类实验技术的原理、操作流程、误差分析方法以及统计学在数据解释中的应用。通过学习这些指南,研究人员可以规范自己的实验步骤,提高实验结果的可重复性和可信度。 三、 人文社科研究与历史文献集成 人文社科领域的研究需要广博的知识积累和对历史脉络的清晰认知。本系列参考书旨在提供广阔的知识视野和可靠的史料支持。 1. 历史事件与人物年表: 本系列工具书系统梳理了世界主要历史时期的重大事件、重要人物及其相互关系。通过结构化的时间轴和清晰的事件描述,读者可以快速建立起历史的宏观框架。资料的准确性经过多方考证,力求还原历史的本来面貌,是历史学习和学术研究中校对事实、梳理脉络的实用工具。 2. 哲学思潮与流派概览: 哲学是人类思维的结晶。本部分工具书系统性地介绍了西方及东方主要哲学流派的起源、核心观点、代表人物及其相互影响。内容力求客观、深入地阐释复杂的哲学概念,帮助读者理解不同思想体系的逻辑构建,激发批判性思维。 3. 社会科学研究方法与统计工具: 对于社会学、经济学、政治学等领域的研究者,掌握科学的研究方法至关重要。本系列提供了从问卷设计、田野调查到定量分析的详尽步骤指南,并收录了重要的社会学、经济学常用指标和模型解释。这些工具书帮助研究者将理论应用于实践,并以严谨的方式呈现研究成果。 总结 本导览所介绍的各类参考工具书,均秉持着“求真、求实、求精”的原则进行编纂。它们是知识体系的支柱,是学习过程中的可靠向导。无论您身处哪个学习阶段,或从事何种专业领域,这些权威、详实的参考资料都将成为您提升效率、深化理解的宝贵资源。我们鼓励每一位读者将这些工具书融入日常学习和工作中,以知识的力量,助推个人与职业发展的不断向前。

用户评价

评分

作为一个资深的英语学习爱好者,我对于工具书的依赖性是很高的,但我也深知,一本好的词典能决定学习效率的上限。这本《学生新英汉汉英词典》给我的感觉是,它摒弃了过去一些工具书的繁琐和过时,提供了一种极其高效的查询体验。它的收录标准显然经过了严格的筛选,没有大量低频、不实用的词汇来稀释查找效率。我常常在写作时遇到“形近易混淆词”的问题,比如affect和effect,principal和principle,这本词典对这类词汇的处理非常专业,它们通常会被放在邻近的位置,并提供对比性的解释和例句,让你一眼就能看出它们的适用场合。这种“主动式”的编排,远胜于被动地等待读者自己去发现问题。这本书的价值在于它不仅告诉你“是什么”,更告诉你“怎么用”以及“为什么这么用”,是那种能让你在每一次翻阅时都有新发现的宝藏级工具书。

评分

拿到这本工具书的时候,我的第一感觉是它的装帧设计非常扎实,显然是为经常翻阅的学生量身打造的,厚度适中,拿在手里沉甸甸的,给人一种内容充实的信心。我主要用它来辅助阅读英文原版小说和一些专业文献,原先总需要频繁地切换手机APP或电脑网页,体验十分割裂,但有了它,很多生僻词汇可以立刻得到解答,而且词典的解释往往比电子设备上的快查功能更深入、更准确。特别是对于那些多义词,这本词典提供的不同语境下的翻译和用法区分做得非常到位,避免了望文生义的错误。我发现它收录了大量与时俱进的短语和搭配,这对于提高我的写作地道性非常有帮助。我以前写英文邮件总觉得有些生硬,但对照着这本词典里给出的地道表达进行修改后,效果立竿见影。总的来说,它不是那种只停留在基础词汇的层面,而是真正能帮助使用者从“知道”一个词,到“会用”一个词的进阶型工具书,投资回报率极高。

评分

我是一个对细节要求比较高的使用者,尤其在学习语言时,我会注意每一个词条的细微差别。这本《学生新英汉汉英词典》让我感到非常满意的一点是,它在收录词汇的广度上做得很平衡——既没有忽略基础核心词汇的深度解析,又积极吸纳了当代英语发展中的新元素。很多我以为只有在专业词典里才能找到的专业术语或新兴词汇,在这本学生词典里也能找到清晰的释义。更棒的是,它对那些发音容易混淆或拼写容易出错的词组,都做了特别的提示,这对于考试准备阶段的学生来说简直是救命稻草。我记得有一次查一个动词,它的不同时态下的不规则变化非常复杂,这本书不仅列出了所有形式,还用小标记清楚地标明了哪些是常用形式,哪些是偏正式或较少使用的,这种人性化的设计极大地减轻了记忆负担。它真正做到了站在学习者的角度去组织知识结构。

评分

这本书真是让我眼前一亮,我之前用过好几本不同版本的英汉词典,但说实话,很多都存在一些小毛病,要么是排版太密让人眼花缭乱,要么就是收录的词汇太陈旧,很多新的网络用语或者科技词汇根本查不到。而这本《学生新英汉汉英词典》在这些方面做得相当出色。首先,它的双色印刷真是个加分项,查阅起来效率高了很多,不至于在密密麻麻的文字中迷失方向。而且,它在例句的选择上非常贴近当代学生的学习需求,不像有些老词典里的例句读起来像老掉牙的教科书片段,这本的句子日常又实用,更容易让人理解和记忆。我特别喜欢它在某些复杂词条下的释义处理,往往能用更简洁的中文来阐述英文的微妙差别,这对于我们进行笔译和口译练习时帮助巨大。它不像某些工具书那样追求大而全,而是更注重实用性和针对性,完全对得起“学生”这个定位。如果你是一个正在攻克英语学习难关的学生,这本书绝对是书架上不可或缺的利器,它能让你的学习过程更加顺畅高效。

评分

说实话,市面上的词典汗牛充栋,我挑选这本《学生新英汉汉英词典》是基于一个很实际的考量:我需要一本“硬核”的参考书,而不是花架子。这本词典的排版虽然是“双色缩印本”,但我完全没有感到拥挤或不适。这种精密的排版艺术,恰恰体现了编者对信息密度和阅读体验的平衡把控。我尤其关注了汉译英的部分,因为很多时候,我们中文的思维习惯在翻译成英文时很容易“中式化”。这本词典在处理一些文化概念词或复杂的成语典故时,提供的英文对应词汇非常精准且富有文化敏感性,而不是简单的字面直译。例如,对于一些表达情绪的微妙词汇,它会给出多个英文选项,并清晰标注了使用频率和感情色彩,这对于我们理解英语母语者的细微交流非常重要。它不仅仅是一本查词的工具,更像是一位耐心的语言导师,时刻提醒我注意语言背后的文化逻辑。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有